Translation of "Gewöhnlicher tag" in English

Frau Präsidentin, dies ist kein gewöhnlicher Tag für das Parlament.
Madam President, this is no ordinary day for Parliament.
Europarl v8

Es ist auch kein gewöhnlicher Tag.
It is not an ordinary day.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das Gefühl, dies ist kein gewöhnlicher Tag.
I have a feeling this is not gonna be your average day at the range.
OpenSubtitles v2018

Es war ein ganz gewöhnlicher Tag.
It was a day like any other.
OpenSubtitles v2018

Das ist wohl kaum ein gewöhnlicher Tag auf dem Land, oder?
This is hardly your usual day in the country, right?
OpenSubtitles v2018

Das es... ein ganz gewöhnlicher Tag war.
I just... It was an ordinary day.
OpenSubtitles v2018

Aber es war auch nicht gerade ein gewöhnlicher Tag, oder?
But it's not exactly a normal day, is it? Still...
OpenSubtitles v2018

Wie sieht ein gewöhnlicher Tag in Ihrem Leben aus?
How is a usual day in your life?
QED v2.0a

Ein gewöhnlicher Tag ist sehr gut für mich.
A usual day is very good for me
QED v2.0a

Es war ein gewöhnlicher Tag für Amy, bis sie..
It was an ordinary day for Amy until she noticed some..
ParaCrawl v7.1

Es war ein gewöhnlicher Tag, ich habe absolut nichts.
It was a normal day, I did absolutely nothing.
ParaCrawl v7.1

Es war ein gewöhnlicher Tag, ich habe überhaupt nichts.
It was an ordinary day, I did absolutely nothing.
ParaCrawl v7.1

Ich dachte, es war nur ein gewöhnlicher Tag für mich.
I thought it was just an ordinary day for me.
CCAligned v1

Der 13. Mai ist kein gewöhnlicher Tag.
May 13th is not an ordinary date.
ParaCrawl v7.1

Ein gewöhnlicher Tag verwandelte sich in etwas anderes.
An ordinary day turned into something else.
ParaCrawl v7.1

Dazwischen liegen ungefähr 200 Meter, etwa 14 Stunden und ein gewöhnlicher Tag.
In between lay about 200 meters, approximately 14 hours and an ordinary day. <
ParaCrawl v7.1

Insgesamt ist es ein ganz gewöhnlicher Tag.
Overall it is an ordinary day.
ParaCrawl v7.1

Die Bid Tagesnutzung, kann ein gewöhnlicher Tag im Urlaub aktivieren.
The Bid Day Use, can turn an ordinary day on vacation.
ParaCrawl v7.1

Ein gewöhnlicher Tag in ihrem Land beruht auf der Zusammenarbeit.
A usual day at their land relies on cooperation.
ParaCrawl v7.1

Du bist ein gewöhnlicher Häftling und Tag für Tag das Leben ist eine Ochsentour.
You're an ordinary prisoner, and day to day life is a slog.
CCAligned v1

Es war ein gewöhnlicher Tag für Amy, bis sie einige Änderungen in ihrem Zimmer bemerkt.
It was an ordinary day for Amy until she noticed some changes in her room.
ParaCrawl v7.1

Sie werden die Gelegenheit zu wissen, wie ein gewöhnlicher Tag für einen LKW-Fahrer haben.
You will have the opportunity to know how is an usual day for a truck driver.
ParaCrawl v7.1

Der Gedanke, dass irgendein gewöhnlicher Tag der Tag sein könnte, an dem ich zu einer Zeit zurückblicke, in der ich älter war und als der beste Tag meines Lebens gilt.
The thought that any ordinary day could be the day I look back on when I'm much older as being the best day of my life. You?
OpenSubtitles v2018

Während Kater Muri aus der Katzen-Stadt die Katzen-Nachrichten liest und von der Katzen-Milch schlürft, dämmert ihm langsam, dass dies kein gewöhnlicher Tag wird.
While reading the Cat news and sipping the Cat milk, tomcat Muri from Cat city slowly realizes that this is not an ordinary day.
ParaCrawl v7.1

Um frühzeitig zu wissen, was Kunden morgen wünschen, hat BSH Visionäre rund um den Globus gefragt, wie ein gewöhnlicher Tag im Jahr 2067 aussehen könnte.
In order to discover well in advance what customers will want in the future, BSH has asked visionaries around the world what they think an ordinary day may look like in 2067.
ParaCrawl v7.1

Ich werde euch beschreiben, wie ein gewöhnlicher Tag meines Vaters aussah, beispielsweise im Jahr 1994, auch wenn alle Jahre davor und danach dieselben waren.
I will describe an ordinary day in my father's life, for example from 1994, although all the years before and after were the same.
ParaCrawl v7.1