Translation of "Gewöhnlicher tag" in English
Frau
Präsidentin,
dies
ist
kein
gewöhnlicher
Tag
für
das
Parlament.
Madam
President,
this
is
no
ordinary
day
for
Parliament.
Europarl v8
Es
ist
auch
kein
gewöhnlicher
Tag.
It
is
not
an
ordinary
day.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
das
Gefühl,
dies
ist
kein
gewöhnlicher
Tag.
I
have
a
feeling
this
is
not
gonna
be
your
average
day
at
the
range.
OpenSubtitles v2018
Es
war
ein
ganz
gewöhnlicher
Tag.
It
was
a
day
like
any
other.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
wohl
kaum
ein
gewöhnlicher
Tag
auf
dem
Land,
oder?
This
is
hardly
your
usual
day
in
the
country,
right?
OpenSubtitles v2018
Das
es...
ein
ganz
gewöhnlicher
Tag
war.
I
just...
It
was
an
ordinary
day.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
war
auch
nicht
gerade
ein
gewöhnlicher
Tag,
oder?
But
it's
not
exactly
a
normal
day,
is
it?
Still...
OpenSubtitles v2018
Wie
sieht
ein
gewöhnlicher
Tag
in
Ihrem
Leben
aus?
How
is
a
usual
day
in
your
life?
QED v2.0a
Ein
gewöhnlicher
Tag
ist
sehr
gut
für
mich.
A
usual
day
is
very
good
for
me
QED v2.0a
Es
war
ein
gewöhnlicher
Tag
für
Amy,
bis
sie..
It
was
an
ordinary
day
for
Amy
until
she
noticed
some..
ParaCrawl v7.1
Es
war
ein
gewöhnlicher
Tag,
ich
habe
absolut
nichts.
It
was
a
normal
day,
I
did
absolutely
nothing.
ParaCrawl v7.1
Es
war
ein
gewöhnlicher
Tag,
ich
habe
überhaupt
nichts.
It
was
an
ordinary
day,
I
did
absolutely
nothing.
ParaCrawl v7.1
Ich
dachte,
es
war
nur
ein
gewöhnlicher
Tag
für
mich.
I
thought
it
was
just
an
ordinary
day
for
me.
CCAligned v1
Der
13.
Mai
ist
kein
gewöhnlicher
Tag.
May
13th
is
not
an
ordinary
date.
ParaCrawl v7.1
Ein
gewöhnlicher
Tag
verwandelte
sich
in
etwas
anderes.
An
ordinary
day
turned
into
something
else.
ParaCrawl v7.1
Dazwischen
liegen
ungefähr
200
Meter,
etwa
14
Stunden
und
ein
gewöhnlicher
Tag.
In
between
lay
about
200
meters,
approximately
14
hours
and
an
ordinary
day.
<
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
ist
es
ein
ganz
gewöhnlicher
Tag.
Overall
it
is
an
ordinary
day.
ParaCrawl v7.1
Die
Bid
Tagesnutzung,
kann
ein
gewöhnlicher
Tag
im
Urlaub
aktivieren.
The
Bid
Day
Use,
can
turn
an
ordinary
day
on
vacation.
ParaCrawl v7.1
Ein
gewöhnlicher
Tag
in
ihrem
Land
beruht
auf
der
Zusammenarbeit.
A
usual
day
at
their
land
relies
on
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Du
bist
ein
gewöhnlicher
Häftling
und
Tag
für
Tag
das
Leben
ist
eine
Ochsentour.
You're
an
ordinary
prisoner,
and
day
to
day
life
is
a
slog.
CCAligned v1
Es
war
ein
gewöhnlicher
Tag
für
Amy,
bis
sie
einige
Änderungen
in
ihrem
Zimmer
bemerkt.
It
was
an
ordinary
day
for
Amy
until
she
noticed
some
changes
in
her
room.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
die
Gelegenheit
zu
wissen,
wie
ein
gewöhnlicher
Tag
für
einen
LKW-Fahrer
haben.
You
will
have
the
opportunity
to
know
how
is
an
usual
day
for
a
truck
driver.
ParaCrawl v7.1
Der
Gedanke,
dass
irgendein
gewöhnlicher
Tag
der
Tag
sein
könnte,
an
dem
ich
zu
einer
Zeit
zurückblicke,
in
der
ich
älter
war
und
als
der
beste
Tag
meines
Lebens
gilt.
The
thought
that
any
ordinary
day
could
be
the
day
I
look
back
on
when
I'm
much
older
as
being
the
best
day
of
my
life.
You?
OpenSubtitles v2018
Während
Kater
Muri
aus
der
Katzen-Stadt
die
Katzen-Nachrichten
liest
und
von
der
Katzen-Milch
schlürft,
dämmert
ihm
langsam,
dass
dies
kein
gewöhnlicher
Tag
wird.
While
reading
the
Cat
news
and
sipping
the
Cat
milk,
tomcat
Muri
from
Cat
city
slowly
realizes
that
this
is
not
an
ordinary
day.
ParaCrawl v7.1
Um
frühzeitig
zu
wissen,
was
Kunden
morgen
wünschen,
hat
BSH
Visionäre
rund
um
den
Globus
gefragt,
wie
ein
gewöhnlicher
Tag
im
Jahr
2067
aussehen
könnte.
In
order
to
discover
well
in
advance
what
customers
will
want
in
the
future,
BSH
has
asked
visionaries
around
the
world
what
they
think
an
ordinary
day
may
look
like
in
2067.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
euch
beschreiben,
wie
ein
gewöhnlicher
Tag
meines
Vaters
aussah,
beispielsweise
im
Jahr
1994,
auch
wenn
alle
Jahre
davor
und
danach
dieselben
waren.
I
will
describe
an
ordinary
day
in
my
father's
life,
for
example
from
1994,
although
all
the
years
before
and
after
were
the
same.
ParaCrawl v7.1