Translation of "Gewährleistung der qualität" in English

Solche Vorschriften sind zur Gewährleistung der Qualität notwendig.
Those rules are needed to guarantee quality.
Europarl v8

Etikette müssen die für die Gewährleistung der Qualität des Wirkstoffs erforderlichen Informationen enthalten.
Labels shall contain the information necessary to assure the quality of the active substance.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten ergreifen alle erforderlichen Maßnahmen zur Gewährleistung der Qualität der Unternehmensregister.
Member States shall take all measures necessary to ensure the quality of the business registers.
DGT v2019

Zur Gewährleistung der Qualität der Vorhaben werden folgende Kriterien angewandt:
The following criteria shall be applied to ensure the high quality of projects:
TildeMODEL v2018

Verhaltenskodizes stellen eine Möglichkeit zur Gewährleistung der Qualität der erbrachten Dienstleistung dar.
Codes of conduct represent one way of guaranteeing the quality of the service provided.
TildeMODEL v2018

Zur Gewährleistung der Qualität werden die Bauteile vollständig vermessen, geprüft und sortiert.
To guarantee the quality, the components are fully measured, tested and sorted.
ParaCrawl v7.1

Moderne, sterile Abfüllanlagen sind zur Gewährleistung der Qualität im weltweiten Export unerläßlich!
Modern, sterile bottling assembly-lines guarantee the quality of our world-wide distributed products!
ParaCrawl v7.1

Gewährleistung der Qualität des ausgelagerten Leistungen ist nicht immer gegeben.
Ensuring the quality of the outsourced services is not always given.
CCAligned v1

Die Leitlinien zur Gewährleistung der Lebensmittelsicherheit und-Qualität strikt zu befolgen.
Strictly follow the guidelines ensuring the food safety and quality
CCAligned v1

Teilnahme an Schulungen, die zur Gewährleistung der Qualität unserer Dienstleistungen dienen.
To receive ongoing training to guarantee the quality of our services.
CCAligned v1

Dafür ist die Gewährleistung der entsprechenden Qualität sehr wichtig.
The guarantee of the proper quality is a very important part of this process.
ParaCrawl v7.1

Zur Gewährleistung der höchsten Qualität bearbeiten wir eigene Plattformen zur Unterstützung der Abwicklung.
To ensure the highest quality we create our own platforms supporting designing.
ParaCrawl v7.1

Die Kosten richten sich nach der Gewährleistung höchster Qualität bei Optimierung der Details.
Our price includes our ability to keep the highest quality standards, optimizing the details.
ParaCrawl v7.1

Die notwendigen Verfahren zur Gewährleistung der Qualität der Prüfung in jeder Hinsicht werden angewandt.
The necessary procedures to secure the quality of every aspect of the trials shall be complied with.
DGT v2019

Gleichzeitig sieht die Richtlinie die nötige Gewährleistung der Qualität, Sicherheit und Wirksamkeit dieser Arzneimittel vor.
At the same time, the Directive provides the necessary guarantees of their quality, safety and efficacy.
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grund ist die Information der Verbraucher einer der Schlüsselaspekte zur Gewährleistung der Qualität.
That is why meeting consumers' information needs is also a key aspect of ensuring quality.
TildeMODEL v2018

Für Maßnahmen zur Gewährleistung der Qualität der medizinischen Radiographie ist allein der betreffende Arzt verantwortlich.
Measures to guarantee the quality of medical radiography are the sole respons
EUbookshop v2

Veröffentlichungsformats sowie die Gewährleistung der Qualität der Gestaltung und Präsentation werden auch weiterhin wichtige Faktoren sein.
Building upon experience, the Foundation plans in 1995 to further develop the following projects:
EUbookshop v2

In der modernen Automobilindustrie begleiten Normen zur Gewährleistung der Sicherheit und Qualität den gesamten Fertigungsprozess.
Standards are in place in the modern automobile industry to guarantee the safety and quality of the entire production process.
ParaCrawl v7.1

Die Gewährleistung der baulichen Qualität und die Einhaltung der geforderten Standards sind Kern unserer Arbeit.
The focus of our work is in guaranteeing the structural quality and the compliance of the required standards.
CCAligned v1

Die Temperatur ist eine kritische Messung für die Gewährleistung der Sicherheit und Qualität von vielen Produkten.
Temperature is a critical measurement for ensuring the safety and quality of many products.
ParaCrawl v7.1

Im 2008 haben wir Sortex Auto-und Metall-Detektor zur Gewährleistung der Qualität des Produkts installiert.
In 2008 we installed Auto Sortex and Metal Detector to ensure quality of the product.
ParaCrawl v7.1

Wir empfehlen, dass die Verbraucher suchen immer nach Authentizität Zertifikate zur Gewährleistung der Qualität.
We recommend that consumers always look at the authenticity of the certificates to ensure quality.
ParaCrawl v7.1

Sie verleiht dem Drucker das Maß an Sicherheit zur Gewährleistung der maximalen Qualität für seinen Druckprozess.
It gives the printer the level of safety to guarantee maximal quality for his printing process.
ParaCrawl v7.1

Die Gewährleistung der Reinheit und Qualität Ihres Saatguts ist für den Erfolg Ihres Unternehmens unerlässlich.
Ensuring the health and quality of your seeds is central to the success of your business.
ParaCrawl v7.1

Die Einrichtung eines Workflows bleibt zur Gewährleistung der Qualität standardisierter Prozesse ausschließlich dem Administrator vorbehalten.
The creation of a workflow is reserved only to the administrator to ensure the quality of standardized processes.
ParaCrawl v7.1

Doch es gibt immer noch schwerwiegende Defizite im Hinblick auf den Schutz der Nutzer und Verbraucher, den Schutz ihrer personenbezogenen Daten und die Gewährleistung der Qualität der erbrachten Dienstleistungen oder käuflich erworbenen Produkte.
There remain, however, serious failings in terms of the protection of users and consumers, in terms of the protection of their personal data, and guaranteeing the quality of service provided or product purchased.
Europarl v8

Abgesehen davon unterstütze ich die Bestrebungen zur Gewährleistung der Qualität und Zugänglichkeit der Mobilität zu Lernzwecken, und ich möchte die vom Berichterstatter angesprochene Bedeutung, weitere Mitgliedstaaten zu ermutigen, die Qualitätscharta für Mobilität der Kommission zu unterzeichnen, hervorheben.
That said, I support the efforts towards guaranteeing the quality and accessibility of learning mobility, and I would highlight the rapporteur's mention of the importance of encouraging more Member States to sign up to the Commission's Quality Charter for Mobility.
Europarl v8

Im Allgemeinen vertritt die Kommission die Auffassung, dass die Verantwortung für die Einhaltung der Vorschriften des Gemeinschaftsrechts bzw. des einzelstaatlichen Rechts über die Gewährleistung der Qualität und der Unschädlichkeit des Öls bei den betroffenen Unternehmen liegt.
As a general rule, the Commission considers that the responsibility for meeting the quality and safety requirements for oil laid down by Community and national legislation lies with the undertakings concerned.
DGT v2019