Translation of "Gewährleistung der qualität" in English
Solche
Vorschriften
sind
zur
Gewährleistung
der
Qualität
notwendig.
Those
rules
are
needed
to
guarantee
quality.
Europarl v8
Etikette
müssen
die
für
die
Gewährleistung
der
Qualität
des
Wirkstoffs
erforderlichen
Informationen
enthalten.
Labels
shall
contain
the
information
necessary
to
assure
the
quality
of
the
active
substance.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
alle
erforderlichen
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
der
Qualität
der
Unternehmensregister.
Member
States
shall
take
all
measures
necessary
to
ensure
the
quality
of
the
business
registers.
DGT v2019
Zur
Gewährleistung
der
Qualität
der
Vorhaben
werden
folgende
Kriterien
angewandt:
The
following
criteria
shall
be
applied
to
ensure
the
high
quality
of
projects:
TildeMODEL v2018
Verhaltenskodizes
stellen
eine
Möglichkeit
zur
Gewährleistung
der
Qualität
der
erbrachten
Dienstleistung
dar.
Codes
of
conduct
represent
one
way
of
guaranteeing
the
quality
of
the
service
provided.
TildeMODEL v2018
Zur
Gewährleistung
der
Qualität
werden
die
Bauteile
vollständig
vermessen,
geprüft
und
sortiert.
To
guarantee
the
quality,
the
components
are
fully
measured,
tested
and
sorted.
ParaCrawl v7.1
Moderne,
sterile
Abfüllanlagen
sind
zur
Gewährleistung
der
Qualität
im
weltweiten
Export
unerläßlich!
Modern,
sterile
bottling
assembly-lines
guarantee
the
quality
of
our
world-wide
distributed
products!
ParaCrawl v7.1
Gewährleistung
der
Qualität
des
ausgelagerten
Leistungen
ist
nicht
immer
gegeben.
Ensuring
the
quality
of
the
outsourced
services
is
not
always
given.
CCAligned v1
Die
Leitlinien
zur
Gewährleistung
der
Lebensmittelsicherheit
und-Qualität
strikt
zu
befolgen.
Strictly
follow
the
guidelines
ensuring
the
food
safety
and
quality
CCAligned v1
Teilnahme
an
Schulungen,
die
zur
Gewährleistung
der
Qualität
unserer
Dienstleistungen
dienen.
To
receive
ongoing
training
to
guarantee
the
quality
of
our
services.
CCAligned v1
Dafür
ist
die
Gewährleistung
der
entsprechenden
Qualität
sehr
wichtig.
The
guarantee
of
the
proper
quality
is
a
very
important
part
of
this
process.
ParaCrawl v7.1
Zur
Gewährleistung
der
höchsten
Qualität
bearbeiten
wir
eigene
Plattformen
zur
Unterstützung
der
Abwicklung.
To
ensure
the
highest
quality
we
create
our
own
platforms
supporting
designing.
ParaCrawl v7.1
Die
Kosten
richten
sich
nach
der
Gewährleistung
höchster
Qualität
bei
Optimierung
der
Details.
Our
price
includes
our
ability
to
keep
the
highest
quality
standards,
optimizing
the
details.
ParaCrawl v7.1
Die
notwendigen
Verfahren
zur
Gewährleistung
der
Qualität
der
Prüfung
in
jeder
Hinsicht
werden
angewandt.
The
necessary
procedures
to
secure
the
quality
of
every
aspect
of
the
trials
shall
be
complied
with.
DGT v2019
Gleichzeitig
sieht
die
Richtlinie
die
nötige
Gewährleistung
der
Qualität,
Sicherheit
und
Wirksamkeit
dieser
Arzneimittel
vor.
At
the
same
time,
the
Directive
provides
the
necessary
guarantees
of
their
quality,
safety
and
efficacy.
TildeMODEL v2018
Aus
diesem
Grund
ist
die
Information
der
Verbraucher
einer
der
Schlüsselaspekte
zur
Gewährleistung
der
Qualität.
That
is
why
meeting
consumers'
information
needs
is
also
a
key
aspect
of
ensuring
quality.
TildeMODEL v2018
Für
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
der
Qualität
der
medizinischen
Radiographie
ist
allein
der
betreffende
Arzt
verantwortlich.
Measures
to
guarantee
the
quality
of
medical
radiography
are
the
sole
respons
EUbookshop v2
Veröffentlichungsformats
sowie
die
Gewährleistung
der
Qualität
der
Gestaltung
und
Präsentation
werden
auch
weiterhin
wichtige
Faktoren
sein.
Building
upon
experience,
the
Foundation
plans
in
1995
to
further
develop
the
following
projects:
EUbookshop v2
In
der
modernen
Automobilindustrie
begleiten
Normen
zur
Gewährleistung
der
Sicherheit
und
Qualität
den
gesamten
Fertigungsprozess.
Standards
are
in
place
in
the
modern
automobile
industry
to
guarantee
the
safety
and
quality
of
the
entire
production
process.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewährleistung
der
baulichen
Qualität
und
die
Einhaltung
der
geforderten
Standards
sind
Kern
unserer
Arbeit.
The
focus
of
our
work
is
in
guaranteeing
the
structural
quality
and
the
compliance
of
the
required
standards.
CCAligned v1
Die
Temperatur
ist
eine
kritische
Messung
für
die
Gewährleistung
der
Sicherheit
und
Qualität
von
vielen
Produkten.
Temperature
is
a
critical
measurement
for
ensuring
the
safety
and
quality
of
many
products.
ParaCrawl v7.1
Im
2008
haben
wir
Sortex
Auto-und
Metall-Detektor
zur
Gewährleistung
der
Qualität
des
Produkts
installiert.
In
2008
we
installed
Auto
Sortex
and
Metal
Detector
to
ensure
quality
of
the
product.
ParaCrawl v7.1
Wir
empfehlen,
dass
die
Verbraucher
suchen
immer
nach
Authentizität
Zertifikate
zur
Gewährleistung
der
Qualität.
We
recommend
that
consumers
always
look
at
the
authenticity
of
the
certificates
to
ensure
quality.
ParaCrawl v7.1
Sie
verleiht
dem
Drucker
das
Maß
an
Sicherheit
zur
Gewährleistung
der
maximalen
Qualität
für
seinen
Druckprozess.
It
gives
the
printer
the
level
of
safety
to
guarantee
maximal
quality
for
his
printing
process.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewährleistung
der
Reinheit
und
Qualität
Ihres
Saatguts
ist
für
den
Erfolg
Ihres
Unternehmens
unerlässlich.
Ensuring
the
health
and
quality
of
your
seeds
is
central
to
the
success
of
your
business.
ParaCrawl v7.1
Die
Einrichtung
eines
Workflows
bleibt
zur
Gewährleistung
der
Qualität
standardisierter
Prozesse
ausschließlich
dem
Administrator
vorbehalten.
The
creation
of
a
workflow
is
reserved
only
to
the
administrator
to
ensure
the
quality
of
standardized
processes.
ParaCrawl v7.1
Doch
es
gibt
immer
noch
schwerwiegende
Defizite
im
Hinblick
auf
den
Schutz
der
Nutzer
und
Verbraucher,
den
Schutz
ihrer
personenbezogenen
Daten
und
die
Gewährleistung
der
Qualität
der
erbrachten
Dienstleistungen
oder
käuflich
erworbenen
Produkte.
There
remain,
however,
serious
failings
in
terms
of
the
protection
of
users
and
consumers,
in
terms
of
the
protection
of
their
personal
data,
and
guaranteeing
the
quality
of
service
provided
or
product
purchased.
Europarl v8
Abgesehen
davon
unterstütze
ich
die
Bestrebungen
zur
Gewährleistung
der
Qualität
und
Zugänglichkeit
der
Mobilität
zu
Lernzwecken,
und
ich
möchte
die
vom
Berichterstatter
angesprochene
Bedeutung,
weitere
Mitgliedstaaten
zu
ermutigen,
die
Qualitätscharta
für
Mobilität
der
Kommission
zu
unterzeichnen,
hervorheben.
That
said,
I
support
the
efforts
towards
guaranteeing
the
quality
and
accessibility
of
learning
mobility,
and
I
would
highlight
the
rapporteur's
mention
of
the
importance
of
encouraging
more
Member
States
to
sign
up
to
the
Commission's
Quality
Charter
for
Mobility.
Europarl v8
Im
Allgemeinen
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung,
dass
die
Verantwortung
für
die
Einhaltung
der
Vorschriften
des
Gemeinschaftsrechts
bzw.
des
einzelstaatlichen
Rechts
über
die
Gewährleistung
der
Qualität
und
der
Unschädlichkeit
des
Öls
bei
den
betroffenen
Unternehmen
liegt.
As
a
general
rule,
the
Commission
considers
that
the
responsibility
for
meeting
the
quality
and
safety
requirements
for
oil
laid
down
by
Community
and
national
legislation
lies
with
the
undertakings
concerned.
DGT v2019