Translation of "Gestiegen auf" in English
Die
Langzeitarbeitslosigkeit
ist
2001
ebenfalls
gestiegen,
und
zwar
auf
9,3
%.
Long-term
unemployment
has
also
been
rising
up
to
9.3%
in
2001.
TildeMODEL v2018
Folglich
sind
die
Energiekosten
leicht
gestiegen,
auf
beinahe
6
%
der
Haushaltsausgaben.
As
a
consequence,
energy
costs
have
risen
slightly,
to
almost
6%
of
household
expenditure.
TildeMODEL v2018
Die
öffentliche
Verschuldung
ist
gestiegen,
blieb
jedoch
auf
einem
annehmbaren
Niveau.
Public
debt
grew,
but
remained
at
moderate
levels.
EUbookshop v2
Ihre
Urinabgage
ist
gestiegen
auf
25
Zellkarzinome
pro
Stunde.
Your
urine
output
is
up
to
25
cc's
per
hour.
OpenSubtitles v2018
Der
WTI-Index
hat
seine
besten
gestiegen
auf
$
55.66
since
November
21st.
The
WTI
index
has
risen
to
its
best
at
$
55.66
since
November
21st.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Thoukunst
gestiegen
auf
den
östlichen
Horizont,
When
thou
art
risen
on
the
eastern
horizon,
ParaCrawl v7.1
Und
er
ist
prächtig
gestiegen
auf
dem
Thron
von
seinem
Vater,
And
he
rose
splendid
upon
the
throne
of
his
father,
ParaCrawl v7.1
Du
bist
auf
einen
Berg
gestiegen,
einen
Fuß
auf
ein
Mal.
You
climbed
a
mountain,
one
foot
at
a
time.
ParaCrawl v7.1
In
den
vergangenen
drei
Jahren
ist
der
Anteil
gestiegen
auf
zuletzt
36,6
Prozent.
Over
the
past
three
years,
the
share
has
grown
to
36.6
percent.
ParaCrawl v7.1
Der
WTI-Index
hat
seine
besten
gestiegen
auf
$
55.66
seit
21.
November.
The
WTI
index
has
risen
to
its
best
at
$
55.66
since
November
21st.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahl
der
örtlichen
Verteilerunternehmen
ist
in
jüngster
Zeit
erheblich
gestiegen
(auf
derzeit
39).
The
number
of
local
distributors
has
been
increasing
recently
(now
39).
EUbookshop v2
Die
Beschäftigungsquote
ist
leicht
gestiegen,
wasteils
auf
die
höhere
Zahl
berufstätiger
Frauenzurückzuführen
ist.
The
overall
employment
rate
has
risen
slightly,driven
in
part
by
the
increased
numbers
ofwomen
working
EUbookshop v2
Auch
die
Kriminalitätssrate
ist
gestiegen,
vor
allem
auf
Grund
der
Zunahme
von
Drogendelikten.
The
crime
level
has
also
increased,
mainly
as
aresult
of
an
increase
in
drug-related
offences.
EUbookshop v2
Aber
die
Regalpreise
sind
seit
letztem
Mal
gestiegen,
also
kommt's
auf
dasselbe
raus.
Of
course,
my
per-shelf
rate's
gone
up
since
we
last
talked,
so
it
all
comes
out
to
the
same
money.
OpenSubtitles v2018
Die
Zahl
der
Zuschauer
der
HD-Sender
für
das
Vorjahr
gestiegen
40
Prozent
auf
14,3
Millionen
Haushalte.
The
number
of
viewers
of
HD
channels
for
the
previous
year
has
increased
40
percent
to
14,3
million
households.
ParaCrawl v7.1
Ja,
es
funktioniert,
gestiegen
auf
einen
Platz
um
Nr.
5.
Empfehlenswert
also!
Yes,
it
does
work,
I
climbed
to
about
the
5th
position.
Highly
recommended!
CCAligned v1
Gegenüber
dem
Vorjahr
ist
der
Gruppenumsatz
um
11
Prozent
erneut
gestiegen,
auf
1,51
Mrd.
Euro.
As
compared
to
the
previous
year,
group
sales
have
increased
by
11
percent,
to
1.84
billion
USD
(1.51
billion
EUR).
ParaCrawl v7.1
Die
Besucherzahlen
sind
um
2,918%
gestiegen
–
auf
mehr
als
zwei
Millionen
einzelne
Besucher
monatlich.
Traffic
has
grown
2,918%,
to
more
than
two
million
unique
monthly
visitors
ParaCrawl v7.1
Der
Anteil
der
112
an
allen
Notrufen
sei
folglich
gestiegen,
auf
nunmehr
48%.
The
number
of
112
calls
made
as
a
percentage
of
all
emergency
calls
now
stands
at
48%.
ParaCrawl v7.1
Seit
2006
sind
die
Kosten
des
Europäischen
Parlaments
im
Zusammenhang
mit
dem
Inkrafttreten
des
Abgeordnetenstatuts
gestiegen,
obwohl
auf
der
zweiten
Seite
des
gleichen
Abgeordnetenstatuts
Mittel
hierfür
in
den
Haushalten
der
Mitgliedstaaten
vorgesehen
werden.
Since
2006,
the
costs
of
the
European
Parliament
have
grown
in
connection
with
the
Statute
for
Members,
entering
into
effect,
even
though
on
the
second
page
of
the
very
same
Statute
for
Members,
funding
is
set
aside
in
Member
State
budgets.
Europarl v8
Die
Zellstoffproduktion
ist
über
das
Dreifache
gestiegen
von
9
auf
31
Mio.
t
im
Jahr,
die
Produktion
von
Papier
und
Pappe
um
über
50
%,
von
45
auf
69
Mio.
t
pro
Jahr.
Cellulose
output
has
more
than
trebled
from
9
to
31
million
tonnes
annually,
and
the
production
of
paper
and
card
has
risen
by
more
than
50
%
from
45
to
69
million
tonnes
per
year.
Europarl v8
Viele
Länder
wünschen
sich
diese
Reform,
so
daß
die
Mitgliederzahl
der
Coffee
Group
von
ursprünglich
30
in
der
letzten
Zeit
auf
49
gestiegen
ist
und
auf
dem
Gipfeltreffen
der
113
nichtpaktgebundenen
Staaten
in
Durban
mit
großer
Mehrheit
der
Versuchung
widerstanden
wurde,
die
Inanspruchnahme
von
Artikel
108
der
UN-Charta
aufzugeben,
wonach
die
Beschlußfassung
über
die
Reformgrundsätze
mit
einer
Zweidrittelmehrheit
der
Mitgliedsländer
erfolgen
muß.
Many
countries
are
hoping
for
such
a
reform,
so
much
so
that,
from
its
original
complement
of
30
members,
the
'Coffee
Group'
has
grown
to
49,
and
even
the
Durban
summit
of
the
113
non-aligned
countries
rejected
by
a
large
majority
the
temptation
to
abandon
recourse
to
Article
108
of
the
UN
Charter,
pursuant
to
which
the
vote
on
the
reform
principles
requires
a
two-thirds
majority
of
the
Member
States.
Europarl v8
Folglich
erfüllt
die
Einheitsregierung
der
Palästinensischen
Autonomiebehörde
die
Kriterien
des
Quartetts
eben
nicht,
und
es
ist
der
EU
derzeit
nicht
möglich,
das
Verbot
der
Hamas
als
einer
Terrororganisation
aufzuheben
oder
die
Palästinensische
Autonomiebehörde
direkt
finanziell
zu
unterstützen,
sondern
sie
muss
sich
stattdessen
für
ihre
humanitäre
Hilfe,
die
sich
inzwischen
auf
über
500
Millionen
Euro
jährlich
beläuft
und
in
den
letzten
drei
Jahren
sogar
gestiegen
ist,
auf
den
Vorläufigen
Internationalen
Mechanismus
stützen.
So
clearly
this
Palestinian
Authority
unity
government
does
not
fulfil
the
Quartet
criteria
and
the
EU
cannot
lift
the
ban
on
Hamas
as
a
terrorist
organisation
or
directly
fund
the
Palestinian
Authority
at
present,
relying
instead
on
the
TIM
for
delivery
of
humanitarian
aid
which
now
totals
over
EUR
500
million
yearly
and
has
actually
risen
during
the
last
three
years.
Europarl v8
Unser
Zugriff
auf
Informationen
ist
ins
Unermessliche
gestiegen,
unser
Zugriff
auf
Glück,
ist
auf
Grund
gelaufen.
Our
access
to
information
is
through
the
roof,
our
access
to
joy,
grounded.
TED2020 v1
Mehr
noch:
Während
das
hyperkonkurrenzfähige
Deutschland
einem
Eurokurs
von
USD
1,30
oder
sogar
noch
mehr
standhalten
kann,
müsste
der
Wechselkurs
für
die
Randstaaten
der
Eurozone,
wo
die
Arbeitskosten
während
des
vergangenen
Jahrzehnts
um
30-40%
gestiegen
sind,
auf
Dollarparität
fallen,
um
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
und
ihr
außenwirtschaftliches
Gleichgewicht
wieder
herzustellen.
Moreover,
while
über-competitive
Germany
can
withstand
a
euro
at
–
or
even
stronger
than
–
$1.30,
for
the
eurozone’s
periphery,
where
unit
labor
costs
rose
30-40%
during
the
last
decade,
the
value
of
the
exchange
rate
would
have
to
fall
to
parity
with
the
US
dollar
to
restore
competitiveness
and
external
balance.
News-Commentary v14
Da
in
den
letzten
Jahren
die
Auslastung
der
Züge
immer
weiter
gestiegen
ist,
was
auf
den
Pendlerverkehr
zum
Fachhochschulstandort
Steinfurt
und
die
Attraktivitätssteigerung
durch
die
Modernisierung
zurückgeführt
wird,
stößt
die
Verbindung
mehr
und
mehr
an
ihre
Kapazitätsobergrenze.
As
the
use
of
the
trains
has
been
on
the
rise
in
recent
years,
which
is
attributed
to
commuter
traffic
to
the
university
located
in
Steinfurt
and
the
attractiveness
of
the
modernisation
of
the
line,
services
are
approaching
the
limits
of
their
capacity.
Wikipedia v1.0
Der
Anteil
der
notleidenden
Darlehen
ist
während
der
Krise
in
Portugal,
Spanien,
Italien
und
Irland
drastisch
gestiegen,
auf
Werte
zwischen
10
und
25
%.
Non-performing
loans
increased
dramatically
during
the
crisis
in
Portugal,
Spain,
Italy
and
Ireland
to
between
10%
and
25%.
TildeMODEL v2018