Translation of "Gesetzlicher anspruch auf" in English
Ein
gesetzlicher
Anspruch
auf
Verlängerung
einer
Jahresbewilligung
besteht
nur
in
bestimmten
Fällen.
The
statutory
right
to
the
renewal
of
an
annual
permit
applies
only
in
certain
specific
cases.
ParaCrawl v7.1
Mit
Ausnahme
der
Nachtarbeitszuschläge
besteht
kein
gesetzlicher
Anspruch
auf
Zuschläge
und
Zulagen.
You
need
to
consider
the
application
seriously,
and
there
is
a
process
for
this.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
ein
gesetzlicher
Anspruch
auf
die
Klärung
einer
Vaterschaft.
There
is
a
legal
claim
to
the
clarification
of
a
paternity.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
kein
gesetzlicher
Anspruch
des
Hypothekengläubigers
auf
die
Versicherungsforderung.
The
mortgage
creditor
has
no
legal
entitlement
to
the
insurance
claim.
ParaCrawl v7.1
Sollte
ein
gesetzlicher
Anspruch
auf
vorzeitige
Rückzahlung
bestehen
oder
diese
der
freien
Wahl
überlassen
werden?
Should
early
repayment
be
a
legal
right
or
a
matter
of
choice?
TildeMODEL v2018
Seit
1996
besteht
für
Kinder
bis
zum
schulpflichtigen
Alter
von
sieben
Jahren
ein
gesetzlicher
Anspruch
auf
einen
Platz
in
Kindertagesstätten.
Since
1996
day
care
for
children
under
school
age
(7)
is
guaranteed
by
law.
TildeMODEL v2018
Neben
dieses
erwähnte
Gerechtigkeitsprinzip
tritt
nach
§
5
des
Mercantile
Law
Amendment
Act
1856
noch
ein
gesetzlicher
Anspruch
auf
Übertragung
der
gesicherten
Forderung.
In
addition
to
the
equitable
right
already
mentioned,
there
is
also
a
statutory
right
of
assignment
under
section
5
of
the
Mercantile
Law
Amendment
Act
1856.
EUbookshop v2
Wird
an
Sonntagen
gearbeitet,
so
besteht
in
den
meisten
Fällen
ein
gesetzlicher
Anspruch
auf
einen
anderweitigen
Ruhetag,
der
in
der
Regel
in
der
darauffolgenden
Woche
gewährt
wird.
In
most
cases,
when
work
is
carried
out
on
Sundays,
legislation
gives
the
right
to
a
compensatory
day
of
rest,
usually
in
the
following
week.
EUbookshop v2
Seit
der
Novellierung
des
Börsengesetzes
im
Jahre
1975
besteht
ein
gesetzlicher
Anspruch
auf
die
Zulassung
als
Börsenmitglied,
wenn
der
Antragsteller
die
vorgesehenen
Bedingungen
erfüllt.
Since
the
revision
of
the
German
Stock
Exchange
Law
in
1975,
admission
of
security
dealers
to
trading
on
the
stock
exchange
is
a
legal
right
for
anyone
who
meets
the
conditions
laid
down.
EUbookshop v2
So
ist
beispielsweise
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
immer
noch
kein
gesetzlicher
Anspruch
auf
Erziehungsurlaub
verankert.
For
example,
statutory
paternity
leave
is
still
lacking
in
most
European
Union
Member
States.
EUbookshop v2
Die
AK
teilt
die
Feststellung
der
Kommission,
dass
der
Markt
vielfach
keinen
ausreichenden
Zugang
zur
Basisfinanzdienstleistung
Girokonto
ermöglicht
und
hat
bereits
2009
-
im
Rahmen
der
Konsultation
zur
finanziellen
Eingliederung
-
in
ihrer
Stellungnahme
die
österreichische
Situation
dargestellt
und
sich
dafür
ausgesprochen,
dass
ein
gesetzlicher
Anspruch
auf
ein
Basisgirokonto
eingeführt
werden
sollte.
In
2009,
the
AK
had
already
outlined
the
Austrian
situation
in
its
position
within
the
scope
of
the
Consultation
on
financial
integration
and
supported
the
idea
that
access
to
a
basic
current
account
should
be
guaranteed
by
law.
If
you
have
any
questions,
please
do
not
hesitate
to
contact
us
ParaCrawl v7.1
Außerdem
hat
der
überlebende
Ehegatte
als
gesetzlicher
Erbe
einen
Anspruch
auf
einen
Anteil
am
Nachlass
des
Verstorbenen.
In
addition,
the
surviving
spouse
is
entitled
to
receive
a
share
of
the
deceased's
estate
under
the
succession
law.
ParaCrawl v7.1
Ob
ein
gesetzlicher
Anspruch
auf
einen
Integrationskurs
besteht,
hängt
von
vielen
Faktoren
ab,
beispielsweise
vom
Zeitpunkt
der
Einreise
und
dem
Aufenthaltsstatus.
There
are
many
factors
which
determine
if
someone
has
a
legal
right
to
attend
an
integration
course,
for
example,
the
date
of
entry
to
the
country
and
their
residence
status.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Kulanzregeln
für
Erstattungen
oder
Umtausch
(soweit
kein
gesetzlicher
Anspruch
auf
Erstattung
oder
Umtausch
im
Rahmen
der
VRRL
oder
anderweitiger
Regelungen
besteht)
gelten
für
Kleidung
und
Haushaltswaren,
wenn
die
Ware
innerhalb
von
35
Tagen
nach
Bestellung
in
einem
wiederverkaufsfähigen
Zustand
mit
Paketübersicht
der
Sendung
zurückgegeben
wird.
Our
"goodwill"
refund
or
exchange
policy
(where
there
is
no
legal
right
to
a
refund
or
exchange
under
the
CRD
or
otherwise)
is
offered
on
clothing
and
homeware
when
goods
are
returned
in
a
resalable
condition
with
a
parcel
summary
document
within
35
days
of
placing
your
order.
ParaCrawl v7.1
Ein
vertraglicher
oder
gesetzlicher
Anspruch
auf
die
Durch-führung
von
Änderungen
nach
Vertragsabschluss
hinsichtlich
des
Reisetermins,
der
Belegungsdauer,
gebuchter
Zusatzleistungen
oder
sonstiger
wesentlicher
Vertragsumstände
(Umbuchung)
besteht
nicht.
A
contractual
or
legal
claim
for
the
realisation
of
changes
after
conclusion
of
the
contract
regarding
the
travel
deadline,
the
duration
of
occupancy,
booked
auxiliary
services
or
other
essential
contractual
circumstances
(rebooking)
does
not
exist.
ParaCrawl v7.1
Vom
Visumverfahren
kann
eine
Ausnahme
gemacht
werden
und
die
Aufenthaltserlaubnis
direkt
in
Deutschland
beantragt
werden,
wenn
ein
gesetzlicher
Anspruch
auf
die
Erlaubnis
besteht
oder
die
Nachholung
des
Visumverfahrens
unzumutbar
ist.
An
exception
can
be
made
in
the
visa
process
and
the
residence
permit
can
be
applied
for
directly
in
Germany,
if
a
legal
right
to
the
permit
exists
or
if
it
is
unreasonable
to
obtain
during
the
visa
process.
ParaCrawl v7.1
Unberührt
bleibt
das
Recht
zur
Speicherung
und
zum
Ausdruck
von
Inhalten,
für
die
ein
gesetzlicher
Anspruch
auf
Speicherung
und
Ausdruck
besteht,
insbesondere
Vertragsbedingungen
und
Allgemeine
Geschäftsbedingungen
(AGB).
This
does
not
affect
the
right
to
store
and
print
content
which
applies
to
legal
terms,
in
particular
contracts
and
General
Terms
and
Conditions
(GTC).
ParaCrawl v7.1
Unsere
Rückerstattungs-
oder
Umtauschpolitik
(soweit
kein
gesetzlicher
Anspruch
auf
Rückerstattung
oder
Umtausch
im
Rahmen
des
CRD
oder
anderweitig
besteht)
wird
bei
Bestellungen
angeboten,
deren
Ware
innerhalb
von
21
Tagen
nach
dem
Kauf
in
einem
tadellosen
Zustand
mit
einem
Quittungs-
oder
Lieferdokument
zurückgegeben
wird.
Our
"goodwill"
refund
or
exchange
policy(where
there
is
no
legal
right
to
a
refund
or
exchange
under
the
CRD
or
otherwise)
is
offered
on
clothing
and
accessories
when
goods
are
returned
in
a
resalable
condition
with
a
receipt
or
parcel
summary
document
within
21
days
of
purchase.
ParaCrawl v7.1
Zudem
würde
erst
ein
anderweitiger
gesetzlicher
Anspruch
auf
Leistungen
zum
Lebensunterhalt
die
Pflicht
des
Bundes
mindern,
weil
das
menschenwürdige
Existenzminimum
von
Verfassungs
wegen
durch
Rechtsansprüche
gewährleistet
sein
muss.
What
is
more,
only
another
statutory
claim
to
benefits
to
secure
one’s
livelihood
would
reduce
the
obligation
incumbent
on
the
Federation
because
the
subsistence
minimum
that
is
in
line
with
human
dignity
must
be
constitutionally
guaranteed
by
legal
rights.
ParaCrawl v7.1
Daher
ergibt
sich
auch
nur
für
Arbeitnehmer
ein
gesetzlicher
Anspruch
auf
Leistungen
der
Sozialkassen
("kostenlose"
ärztliche
Betreuung,
Gehaltsfortzahlung
im
Krankheitsfall,
Rente).
Therefore
only
employees
have
a
legal
title
on
benefits
from
the
social
security
system
("non-charged"
medical
service,
employee
leave
benefits,
pension).
ParaCrawl v7.1
Eine
Krankentagegeldversicherung,
für
die
kein
gesetzlicher
Anspruch
auf
einen
Beitragszuschuss
des
Arbeitgebers
besteht,
kann
der
Versicherer
abweichend
von
Satz
2
in
den
ersten
drei
Jahren
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
drei
Monaten
zum
Ende
eines
jeden
Versicherungsjahres
kündigen.
Notwithstanding
the
second
sentence,
the
insurer
may
terminate
a
daily
sickness
allowance
insurance
for
which
there
is
no
statutory
right
to
an
allowance
towards
contributions
from
an
employer
to
the
end
of
each
insured
year
in
the
first
three
years,
subject
to
a
notice
period
of
three
months.
ParaCrawl v7.1
Zwar
besteht
ein
gesetzlicher
Anspruch
auf
Betreuung
des
Kindes
ab
dem
ersten
Geburtstag,
jedoch
werden
Betreuungsplätze
in
der
Regel
nur
zu
Beginn
des
Kitajahres
im
August
vergeben.
Although
there's
a
statutory
entitlement
to
child-care
from
the
child's
first
birthday
onwards,
places
are
only
allocated
at
the
beginning
of
the
child-care
year
in
August.
ParaCrawl v7.1
Daher
ergibt
sich
auch
nur
für
Arbeitnehmer
ein
gesetzlicher
Anspruch
auf
Leistungen
der
Sozialkassen
(„kostenlose“
ärztliche
Betreuung,
Gehaltsfortzahlung
im
Krankheitsfall,
Rente).
Therefore
only
employees
have
a
legal
title
on
benefits
from
the
social
security
system
(“non-charged”
medical
service,
employee
leave
benefits,
pension).
ParaCrawl v7.1