Translation of "Gesetzlicher anspruch auf" in English

Ein gesetzlicher Anspruch auf Verlängerung einer Jahresbewilligung besteht nur in bestimmten Fällen.
The statutory right to the renewal of an annual permit applies only in certain specific cases.
ParaCrawl v7.1

Mit Ausnahme der Nachtarbeitszuschläge besteht kein gesetzlicher Anspruch auf Zuschläge und Zulagen.
You need to consider the application seriously, and there is a process for this.
ParaCrawl v7.1

Es besteht ein gesetzlicher Anspruch auf die Klärung einer Vaterschaft.
There is a legal claim to the clarification of a paternity.
ParaCrawl v7.1

Es besteht kein gesetzlicher Anspruch des Hypothekengläubigers auf die Versicherungsforderung.
The mortgage creditor has no legal entitlement to the insurance claim.
ParaCrawl v7.1

Sollte ein gesetzlicher Anspruch auf vorzeitige Rückzahlung bestehen oder diese der freien Wahl überlassen werden?
Should early repayment be a legal right or a matter of choice?
TildeMODEL v2018

Seit 1996 besteht für Kinder bis zum schulpflichtigen Alter von sieben Jahren ein gesetzlicher Anspruch auf einen Platz in Kindertagesstätten.
Since 1996 day care for children under school age (7) is guaranteed by law.
TildeMODEL v2018

Neben dieses erwähnte Gerechtigkeitsprinzip tritt nach § 5 des Mercantile Law Amendment Act 1856 noch ein gesetzlicher Anspruch auf Übertragung der gesicherten Forderung.
In addition to the equitable right already mentioned, there is also a statutory right of assignment under section 5 of the Mercantile Law Amendment Act 1856.
EUbookshop v2

Wird an Sonntagen gearbeitet, so besteht in den meisten Fällen ein gesetzlicher Anspruch auf einen anderweitigen Ruhetag, der in der Regel in der darauffolgenden Woche gewährt wird.
In most cases, when work is carried out on Sundays, legislation gives the right to a compensatory day of rest, usually in the following week.
EUbookshop v2

Seit der Novellierung des Börsengesetzes im Jahre 1975 besteht ein gesetzlicher Anspruch auf die Zulassung als Börsenmitglied, wenn der Antragsteller die vorgesehenen Bedingungen erfüllt.
Since the revision of the German Stock Exchange Law in 1975, admission of security dealers to trading on the stock exchange is a legal right for anyone who meets the conditions laid down.
EUbookshop v2

So ist beispielsweise in den meisten Mitgliedstaaten der Europäischen Union immer noch kein gesetzlicher Anspruch auf Erziehungsurlaub verankert.
For example, statutory paternity leave is still lacking in most European Union Member States.
EUbookshop v2

Die AK teilt die Feststellung der Kommission, dass der Markt vielfach keinen ausreichenden Zugang zur Basisfinanzdienstleistung Girokonto ermöglicht und hat bereits 2009 - im Rahmen der Konsultation zur finanziellen Eingliederung - in ihrer Stellungnahme die österreichische Situation dargestellt und sich dafür ausgesprochen, dass ein gesetzlicher Anspruch auf ein Basisgirokonto eingeführt werden sollte.
In 2009, the AK had already outlined the Austrian situation in its position within the scope of the Consultation on financial integration and supported the idea that access to a basic current account should be guaranteed by law. If you have any questions, please do not hesitate to contact us
ParaCrawl v7.1

Außerdem hat der überlebende Ehegatte als gesetzlicher Erbe einen Anspruch auf einen Anteil am Nachlass des Verstorbenen.
In addition, the surviving spouse is entitled to receive a share of the deceased's estate under the succession law.
ParaCrawl v7.1

Ob ein gesetzlicher Anspruch auf einen Integrationskurs besteht, hängt von vielen Faktoren ab, beispielsweise vom Zeitpunkt der Einreise und dem Aufenthaltsstatus.
There are many factors which determine if someone has a legal right to attend an integration course, for example, the date of entry to the country and their residence status.
ParaCrawl v7.1

Unsere Kulanzregeln für Erstattungen oder Umtausch (soweit kein gesetzlicher Anspruch auf Erstattung oder Umtausch im Rahmen der VRRL oder anderweitiger Regelungen besteht) gelten für Kleidung und Haushaltswaren, wenn die Ware innerhalb von 35 Tagen nach Bestellung in einem wiederverkaufsfähigen Zustand mit Paketübersicht der Sendung zurückgegeben wird.
Our "goodwill" refund or exchange policy (where there is no legal right to a refund or exchange under the CRD or otherwise) is offered on clothing and homeware when goods are returned in a resalable condition with a parcel summary document within 35 days of placing your order.
ParaCrawl v7.1

Ein vertraglicher oder gesetzlicher Anspruch auf die Durch-führung von Änderungen nach Vertragsabschluss hinsichtlich des Reisetermins, der Belegungsdauer, gebuchter Zusatzleistungen oder sonstiger wesentlicher Vertragsumstände (Umbuchung) besteht nicht.
A contractual or legal claim for the realisation of changes after conclusion of the contract regarding the travel deadline, the duration of occupancy, booked auxiliary services or other essential contractual circumstances (rebooking) does not exist.
ParaCrawl v7.1

Vom Visumverfahren kann eine Ausnahme gemacht werden und die Aufenthaltserlaubnis direkt in Deutschland beantragt werden, wenn ein gesetzlicher Anspruch auf die Erlaubnis besteht oder die Nachholung des Visumverfahrens unzumutbar ist.
An exception can be made in the visa process and the residence permit can be applied for directly in Germany, if a legal right to the permit exists or if it is unreasonable to obtain during the visa process.
ParaCrawl v7.1

Unberührt bleibt das Recht zur Speicherung und zum Ausdruck von Inhalten, für die ein gesetzlicher Anspruch auf Speicherung und Ausdruck besteht, insbesondere Vertragsbedingungen und Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB).
This does not affect the right to store and print content which applies to legal terms, in particular contracts and General Terms and Conditions (GTC).
ParaCrawl v7.1

Unsere Rückerstattungs- oder Umtauschpolitik (soweit kein gesetzlicher Anspruch auf Rückerstattung oder Umtausch im Rahmen des CRD oder anderweitig besteht) wird bei Bestellungen angeboten, deren Ware innerhalb von 21 Tagen nach dem Kauf in einem tadellosen Zustand mit einem Quittungs- oder Lieferdokument zurückgegeben wird.
Our "goodwill" refund or exchange policy(where there is no legal right to a refund or exchange under the CRD or otherwise) is offered on clothing and accessories when goods are returned in a resalable condition with a receipt or parcel summary document within 21 days of purchase.
ParaCrawl v7.1

Zudem würde erst ein anderweitiger gesetzlicher Anspruch auf Leistungen zum Lebensunterhalt die Pflicht des Bundes mindern, weil das menschenwürdige Existenzminimum von Verfassungs wegen durch Rechtsansprüche gewährleistet sein muss.
What is more, only another statutory claim to benefits to secure one’s livelihood would reduce the obligation incumbent on the Federation because the subsistence minimum that is in line with human dignity must be constitutionally guaranteed by legal rights.
ParaCrawl v7.1

Daher ergibt sich auch nur für Arbeitnehmer ein gesetzlicher Anspruch auf Leistungen der Sozialkassen ("kostenlose" ärztliche Betreuung, Gehaltsfortzahlung im Krankheitsfall, Rente).
Therefore only employees have a legal title on benefits from the social security system ("non-charged" medical service, employee leave benefits, pension).
ParaCrawl v7.1

Eine Krankentagegeldversicherung, für die kein gesetzlicher Anspruch auf einen Beitragszuschuss des Arbeitgebers besteht, kann der Versicherer abweichend von Satz 2 in den ersten drei Jahren unter Einhaltung einer Frist von drei Monaten zum Ende eines jeden Versicherungsjahres kündigen.
Notwithstanding the second sentence, the insurer may terminate a daily sickness allowance insurance for which there is no statutory right to an allowance towards contributions from an employer to the end of each insured year in the first three years, subject to a notice period of three months.
ParaCrawl v7.1

Zwar besteht ein gesetzlicher Anspruch auf Betreuung des Kindes ab dem ersten Geburtstag, jedoch werden Betreuungsplätze in der Regel nur zu Beginn des Kitajahres im August vergeben.
Although there's a statutory entitlement to child-care from the child's first birthday onwards, places are only allocated at the beginning of the child-care year in August.
ParaCrawl v7.1

Daher ergibt sich auch nur für Arbeitnehmer ein gesetzlicher Anspruch auf Leistungen der Sozialkassen („kostenlose“ ärztliche Betreuung, Gehaltsfortzahlung im Krankheitsfall, Rente).
Therefore only employees have a legal title on benefits from the social security system (“non-charged” medical service, employee leave benefits, pension).
ParaCrawl v7.1