Translation of "Gesellschaftsrechtlich" in English
Zwischen
den
Einzelhändlern
bestehen
starke
Unterschiede
aufgrund
ihres
Geschäftsvolumens.
Gesellschaftsrechtlich
handelt
es
sich
um
selbständige
Unternehmen.
The
latter
vary
considerably
in
terms
of
the
size
of
their
operations,
and
are,
from
acompany
law
perspective,
independent
legal
entities.
EUbookshop v2
Die
IMMOFINANZ
AG
wurde
gesellschaftsrechtlich
von
bpv
Hügel
und
von
Clifford
Chance
als
internationaler
Berater
beraten.
IMMOFINANZ
AG
was
advised
as
to
corporate
law
by
bpv
Hügel,
with
Clifford
Chance
acting
as
international
advisor.
ParaCrawl v7.1
Das
DLR
hat
sich
nun
an
dem
im
Oktober
2016
gegründeten
Unternehmen
gesellschaftsrechtlich
beteiligt.
DLR
has
in
return
acquired
a
corporate
shareholding
in
the
firm,
which
was
founded
in
October
2016.
ParaCrawl v7.1
Das
Fehlen
einer
gesellschaftsrechtlich
durchsetzbaren
einheitlichen
Leitung
führte
dazu,
dass
ein
konzernweites
Risikomanagement
nur
schrittweise
aufgebaut
werden
konnte.
The
absence
of
a
single
management
feasible
under
company
law
meant
that
group?wide
risk
management
could
be
introduced
only
in
stages.
DGT v2019
Deutschland
verpflichtet
sich
dazu,
sicherzustellen,
dass
die
HRE
dem
Veräußerungstreuhänder
eine
ordnungsgemäß
ausgefertigte
umfassende
Vollmacht
—
vorbehaltlich
des
rechtlich,
insbesondere
aufsichts-
und
gesellschaftsrechtlich
Zulässigen
—
erteilt
für
die
Abwicklung
der
Reprivatisierung,
der
Übertragung
und
aller
Handlungen
und
Erklärungen,
die
der
Veräußerungstreuhänder
als
für
die
Reprivatisierung
und
die
Übertragung
erforderlich
oder
zweckmäßig
ansieht,
einschließlich
der
Ernennung
von
Beratern,
die
ihn
im
Reprivatisierungsverfahren
unterstützen,
und
dies
auch
von
den
verbundenen
Unternehmen
verlangt.
Germany
undertakes
to
ensure
that
HRE
will
grant
and
require
its
affiliated
companies
to
grant
the
Divestiture
Trustee
comprehensive
powers
of
attorney,
duly
executed
—
subject
to
that
which
is
legally
permissible,
in
particular
under
supervisory
and
company
law
—
to
effect
the
reprivatisation,
transfer
and
all
actions
and
declarations
which
the
Divestiture
Trustee
considers
necessary
or
appropriate
for
the
reprivatisation
and
transfer,
including
the
appointment
of
advisors
to
assist
with
the
reprivatisation
process.
DGT v2019
Diese
Einrichtungen
können
auf
gesetzlicher
Grundlage
entweder
vertragsrechtlich
(als
gemeinsame,
von
einer
Verwaltungsgesellschaft
verwaltete
Fonds),
als
Trust
(„unit
trusts“)
oder
gesellschaftsrechtlich
(als
Investmentgesellschaften)
errichtet
werden;
Such
undertakings
may
be
constituted
according
to
law,
either
under
the
law
of
contract
(as
common
funds
managed
by
management
companies),
or
trust
law
(as
unit
trusts),
or
under
company
law
(as
investment
companies),
DGT v2019
So
sei
die
befristete
Laufzeit
oder
Kündbarkeit
weder
gesellschaftsrechtlich
noch
bankaufsichtsrechtlich
ein
zwingendes
und
unverzichtbares
Wesensmerkmal
der
Stillen
Beteiligungen.
For
example,
limited
duration
or
withdrawability
were
not
a
necessary
and
indispensable
feature
of
silent
partnerships
either
under
company
law
or
under
banking
supervision
law.
DGT v2019
Die
Kommission
schließt
sich
insoweit
der
Auffassung
Deutschlands
an,
wonach
die
befristete
Laufzeit
oder
Kündbarkeit
einer
Stillen
Einlage
weder
gesellschaftsrechtlich
noch
bankaufsichtsrechtlich
ein
zwingendes
Wesensmerkmal
für
die
Anerkennung
einer
Stillen
Einlage
als
Kernkapital
im
Sinne
des
§
10
Absatz
4
KWG
sei.
The
Commission
agrees
here
with
Germany's
view
that
the
limited
duration
or
withdrawability
of
a
silent
partnership
contribution
is,
neither
from
the
company
law
nor
banking
supervision
points
of
view,
a
necessary
characteristic
feature
for
the
recognition
of
a
silent
partnership
as
core
capital
pursuant
to
Section
10(4)
of
the
German
Banking
Act.
DGT v2019
Die
Einlagen,
die
gesellschaftsrechtlich
stets
zu
bewerten
seien,
hätten
Chronopost
durchaus
begünstigt,
indem
ihr
als
Neueinsteigerin
ohne
Rücksicht
auf
die
normalen
Marktbedingungen
ein
Wettbewerbsvorteil
verschafft
worden
sei.
The
capital
contributions
which,
under
company
law,
must
always
give
rise
to
a
valuation
did
indeed
benefit
Chronopost
by
procuring
for
it,
as
a
new
entrant,
a
competitive
advantage
obtained
outside
normal
market
conditions.
EUbookshop v2
Ein
wesentliches
Publizitätsfeld,
um
das
sich
die
EU
verdient
gemacht
hat,
ist
die
Anordnung
von
besonderen
Plänen
und
Berichten,
die
aus
Anlaß
einer
gesellschaftsrechtlich
bedeutsamen
Veränderung
zu
erstatten
sind.
An
essential
area
of
disclosure
to
which
the
EU
has
rendered
outstanding
service
is
that
of
the
requirement
that
a
company
issue
special
plans
and
reports
where
it
undergoes
significant
change
from
the
point
of
view
of
company
law.
EUbookshop v2
Gesellschaftsrechtlich
gesehen,
müssen
die
Unternehmen,
um
den
Erfordernissen
eines
wirklichen
Binnenmarktes
zu
entsprechen,
zusammenarbeiten,
Tochtergesellschaften
gründen
oder
fusionieren
können
und
ganz
allgemein
von
überflüssigen,
rein
verwaltungstechnischen
Formalitäten
befreit
werden.
As
far
as
company
law
is
concerned,
a
genuine
internal
market
requires
that
firms
should
be
able
to
cooperate,
set
up
subsidiaries
or
merge
and,
in
general,
be
spared
any
unnecessary
red
tape.
EUbookshop v2
Die
kollektiven
Kapitalanlagen
können
dabei
vertragsrechtlich
oder
gesellschaftsrechtlich
als
Investmentgesellschaft
mit
variablem
Kapital
(SICAV)
ausgestaltet
sein..
Collective
investment
schemes
may
be
set
up
by
contract
law
or
as
an
investment
company
with
variable
capital
(SICAV)
based
on
company
law.
Regulations
CCAligned v1
Die
Vergabe
von
Unterlizenzen
durch
den
Kunden
ist
nicht
zulässig,
auch
nicht
an
Unternehmen,
die
mit
dem
Kunden
gesellschaftsrechtlich
verbunden
sind.
The
issuing
of
sub-licenses
by
the
buyer
is
not
permitted,
even
to
companies
with
which
the
buyer
has
commercial
relationships.
ParaCrawl v7.1
Die
Annahme
einer
unmittelbaren
Grundrechtsbindung
nicht
nur
der
Anteilseigner,
sondern
auch
des
betreffenden
Unternehmens
selbst
entspricht
seinem
Charakter
als
verselbständigter
Handlungseinheit
und
stellt
eine
effektive
Grundrechtsbindung
unabhängig
davon
sicher,
ob,
wieweit
und
in
welcher
Form
der
oder
die
Eigentümer
gesellschaftsrechtlich
auf
die
Leitung
der
Geschäfte
Einfluss
nehmen
können
und
wie
bei
Unternehmen
mit
verschiedenen
öffentlichen
Anteilseignern
eine
Koordination
der
Einflussrechte
verschiedener
öffentlicher
Eigentümer
zu
gewährleisten
ist.
The
assumption
that
not
only
the
shareholders
but
also
the
respective
enterprise
itself
are
directly
bound
by
the
fundamental
rights
corresponds
to
the
enterprise's
nature
as
a
single
operating
entity;
this
assumption
ensures
an
effective
binding
force
of
the
fundamental
rights
irrespective
of
whether,
to
what
extent
and
in
what
form
the
owner
or
owners
can
exert
an
influence
under
company
law
on
the
management
of
business
and
of
how,
in
the
case
of
enterprises
with
different
public
shareholders,
a
coordination
of
the
influence
rights
of
several
public
owners
can
be
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
Damit
hat
die
RENOLIT
Gruppe
die
beiden
Alkor-Standorte
fast
sechs
Jahre
nach
der
Übernahme
aus
dem
belgischen
Solvay-Konzern
jetzt
auch
gesellschaftsrechtlich
in
die
Firmengruppe
eingegliedert.
The
RENOLIT
Group
has
thus
now
formally
consolidated
these
companies
in
line
with
corporate
law
nearly
six
years
after
their
acquisition
from
the
Belgian
Solvay
Group.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Umsetzung
steuerlich
oder
gesellschaftsrechtlich
motivierter
Strukturen
spielen
vor
allem
Bewertungs-
und
Bilanzierungsfragen
eine
tragende
Rolle.
Valuation
and
accounting
issues
play
a
major
role
in
the
implementation
of
structures
motivated
by
tax
or
commercial
law.
ParaCrawl v7.1
Gesellschaftsrechtlich
soll
ebenfalls
noch
im
ersten
Halbjahr
2015,
wie
am
15.
April
2015
angekündigt,
das
operative
Bankgeschäft
der
Corealcredit
in
die
Aareal
Bank
überführt
werden.
In
terms
of
corporate
law,
Aareal
Bank
intends
to
transfer
Corealcredit's
operating
activities
to
Aareal
Bank,
also
during
the
first
half
of
2015,
as
announced
on
15
April
2015.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Umsetzung
steuerlich
oder
gesellschaftsrechtlich
motivierter
Strukturen
spielen
im
Besonderen
Bewertungs-
und
Bilanzierungsfragen
eine
wichtige
Rolle.
Valuation
and
accounting
issues
play
an
important
role
in
the
implementation
of
structures
motivated
by
tax
or
commercial
law.
ParaCrawl v7.1
Im
Mai
2001
wurde
dieser
Schritt
auch
gesellschaftsrechtlich
vollzogen
und
so
firmieren
die
Kaiser's
Kaffe
Geschäft
AG
und
die
Emil
Tengelmann
GmbH
nun
unter
der
Bezeichnung
Kaiser's
Tengelmann
AG.
This
unification
was
fully
accomplished
under
company
law
in
May,
2001,
with
the
renaming
of
Kaiser's
Kaffee
Geschäft
AG
and
Emil
Tengelmann
GmbH
to
Kaiser's
Tengelmann
AG.
ParaCrawl v7.1
Außer
Betracht
bleiben
Tierversuche,
die
durch
Dritte
durchgeführt
wurden,
die
weder
im
Auftrag
oder
auf
Veranlassung
des
Rohstoffherstellers,
des
Rohstoffanbieters
oder
des
Herstellers
des
Endproduktes
gehandelt
haben,
noch
mit
diesen
gesellschaftsrechtlich
verbunden
sind.
Any
animal
testing
carried
out
by
third
parties
who
acted
neither
on
behalf
of
nor
at
the
instigation
of
the
raw
material
producer
or
supplier,
or
the
manufacturer
of
the
finished
product,
and
who
are
not
connected
with
the
preceding
parties
under
company
law,
are
not
taken
into
account
here.
ParaCrawl v7.1