Translation of "Gesellschaften bürgerlichen rechts" in English
Im
Sinne
des
Artikels
58
gelten
als
Gesellschaften
die
Gesellschaften
des
bürgerlichen
Rechts
und
des
Handelsrechts.
Article
58
defines
'companies
or
firms'
as
companies
or
firms
constituted
under
civil
or
commercial
law.
EUbookshop v2
Wie
können
insbesondere
Synergien
zwischen
Vereinigungen,
Integrationsunternehmen
und
Gesellschaften
des
bürgerlichen
Rechts
entwickelt
werden,
um
echte
Integrationswege
zu
entwickeln
und
zu
optimieren?
How
can
we
develop
synergies
between
associations,
start-up
firms
and
common-law
firms
in
order
to
develop
and
perfect
veritable
inclusion
strategies?
TildeMODEL v2018
Der
Grundsatz
der
Gleichbehandlung
von
Staatsangehörigen
des
eigenen
und
der
anderen
Mit
gliedstaaten
gilt
für
alle
selbständigen
Tätigkeiten
natürlicher
oder
juristischer
Personen,
ein
schließlich
der
Gründung
von
Agenturen,
Zweigniederlassungen
oder
Tochtergesellschaften
sowie
der
Gründung
und
Leitung
von
Unternehmen,
Gesellschaften
des
bürgerlichen
Rechts
und
des
Handelsrechts,
einschließlich
Genossenschaften
und
sonstiger
juristischer
Personen
des
öffentlichen
und
privaten
Rechts,
die
einen
Erwerbszweck
verfolgen.
The
principle
of
equality
of
treatment
with
the
Member
States'
own
nationals
applies
to
all
forms
of
business
and
self-employment
carried
on
by
natural
or
legal
persons,
including
those
involving
the
setting-up
of
agencies,
branches
or
subsidiaries
and
the
formation
and
management
of
companies
or
firms,
including
cooperatives
and
other
legal
persons
governed
by
public
or
private
law,
except
those
which
are
non-profit-making.
EUbookshop v2
Als
Gesellschaften
gelten
die
Gesellschaften
des
bürgerlichen
Rechts
und
des
Handelsrechts
einschließlich
der
Genossenschaften
und
die
sonstigen
juristischen
Personen
des
öffentlichen
und
privaten
Rechts
mit
Ausnahme
derjenigen,
die
keinen
Erwerbszweck
verfolgen.
"Companies
or
firms"
means
companies
or
firms
constituted
under
civil
or
commercial
law,
including
cooperative
societies,
and
other
legal
persons
governed
by
public
or
private
law,
save
for
those
which
are
non-profit-making.
EUbookshop v2
Gesellschaften
im
Sinne
dieses
Abkommens
sind
die
Gesellschaften
des
bürgerlichen
Rechts
und
des
Handelsrechts
ein
schliesslich
der
Genossenschaften
und
die
sonstigen
juristischen
Personen
des
öffentlichen
und
privaten
Rechts
mit
Aus
nahme
derjenigen,
die
keinen
Erwerbszweck
verfolgen.
For
the
purpose
of
this
Convention
"companies
or
firms"
mean
companies
or
firms
constituted
under
civil
or
commercial
law,
including
cooperative
societies
and
other
legal
persons
governed
by
public
or
private
law,
save
those
which
are
non
profit-making.
EUbookshop v2
Das
Gleiche
gilt
für
juristische
Personen,
nicht
rechtsfähige
Vereine
und
Gesellschaften
bürgerlichen
Rechts,
die
Arzneimittel
zum
Zwecke
der
Abgabe
an
ihre
Mitglieder
herstellen.
The
same
shall
also
apply
to
legal
persons,
non-incorporated
associations
and
companies
established
under
civil
law
which
manufacture
medicinal
products
for
distribution
to
their
members.
ParaCrawl v7.1
Al
wurde
Moment
von
der
Genehmigung
von
den
Hilfen
von
der
Kommission
die
Gesellschaft
SNCM
für
60%
von
erheblichem
von
den
Gesellschaften
des
bürgerlichen
Rechts
(Capital)
Partners
und
Veolia
und
für
25%
von
den
Maritime
Gesellschaften
Générale
et
Financière
(CGMF)
teilgenommen,
die
durchweg
kontrolliert
Gesellschaft
von
dem
französischen
Zustand
SNCM
(wird
gegenwärtig
mit
66%
von
dem
Veolia
Transdev
von
der
französischen
Gruppe
Veolia,
mit
und
mit
teilgenommen,
25%
von
dem
französischen
Zustand,
9%
von
den
Angestelltern
von
der
Gesellschaft).
Al
moment
of
the
approval
of
the
aids
from
the
Commission
company
SNCM
was
participated
for
60%
of
vital
from
private
societies
(the
Capital
Partners
and
Veolia)
and
for
25%
from
the
Maritime
Companies
Générale
ET
Financière
(CGMF),
society
entirely
controlled
from
French
State
(currently
SNCM
is
participated
with
66%
from
the
Veolia
Transdev
of
the
French
group
Veolia,
with
25%
from
the
French
State
and
with
9%
from
the
dependent
of
the
company).
ParaCrawl v7.1
Die
spanische
Rechtsverordnung
2
von
5
sieht
September
2011
in
den
Häfen
von
dem
allgemeinen
Interesse
vorher
dass,
zwischen
welch
Barcelona,
Algeciras,
Valencia
und
Bilbao,
die
Gesellschaften
des
bürgerlichen
Rechts
SAGEP
(Sociedad
Anónima
Gestión
Estibadores
Portuarios,
de
de),
gebildet
bezeichnen
und
beauftragt
werden
solche
Arbeitskraft
zu
Anordnung
von
den
Terminalisti
zu
stellen
berufstätige
Hafenarbeiter
zu
übernehmen.
I
decree
legislative
Spanish
2
of
the
5
september
2011
previews
that
in
the
ports
of
general
interest,
between
which
Barcelona,
Algeciras,
Valencia
and
Bilbao,
private
societies,
called
SAGEP
(Sociedad
Anónima
de
Gestión
de
Estibadores
Portuarios
are
constituted),
people
in
charge
to
hire
harbour
workers
and
to
on
hand
place
such
labor
of
the
terminalisti.
ParaCrawl v7.1
Bei
Gesellschaften
des
Bürgerlichen
Rechts
(GbR)
wird
die
Erlaubnis
den
zur
Vertretung
berechtigten
oder
zur
Geschäftsführung
befugten
Gesellschaftern
oder
Gesellschafterinnen
erteilt.
In
case
of
partnerships
under
the
German
Civil
Code
(GbR),
the
permit
is
issued
to
partners
who
are
able
to
represent
or
who
have
company
management
authorisation.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere,
hinsichtlich
Fatto,
sobald
der
die
Region
Sardinien
(von
27
September
2012
die
Verfassung
von
einer
Gesellschaft
von
der
Navigation
für
die
Verbindungen
zwischen
Sardinien
und
Kontinent
ankündigt
hat),„aber
vor"
wird
„auf
Diensten
von
der
Linie
operieren
vor"
hat
es
von
dem
Freund
betont,
dass
„solche
Gesellschaft
vor"
„nicht
nur
mit
dem
allgemeinen
Geld
gebildet
wird,
vor",„sind
wo
bereits
weist
Gesellschaften
des
bürgerlichen
Rechts
vor"
„und,
dass
einig
bereits
entnimmt
„von
den
ministeriellen
Subventionen
benutzen.
In
particular,
with
respect
to
the
fact
that
the
Sardinia
Region
has
as
soon
as
announced
the
constitution
of
a
society
of
navigation
for
the
connections
between
Sardinia
and
continent
(of
the
27
september
2012),
of
Friend
it
has
emphasized
that
“not
only
such
society
is
constituted
with
public
money,
but
will
operate
on
line
services
where
are
already
you
anticipate
private
societies”
and
that
“some
drafts
already
have
use
of
ministerial
subsidies.
ParaCrawl v7.1