Translation of "Geschichtet" in English

Wir sprechen davon, dass er stärker stratifiziert, geschichtet, wird.
We say it becomes more strongly stratified.
TED2013 v1.1

Die Stichprobe wird nach NACE- und Größenklassen in mindestens nachstehend aufgeführter Untergliederung geschichtet:
The sample shall be stratified by NACE and size category according to the following minimum specification:
DGT v2019

Mein Cello und meine Stimme werden geschichtet um dieses große Klangbild zu erzeugen.
My cello and my voice are layered to create this large sonic canvas.
TED2013 v1.1

Erhebung "Typ B" Die Population wird in Teilgesamtheiten geschichtet.
Survey "Type B": The population is stratified in sub-populations.
EUbookshop v2

Die Population wird nach Region, Größe und Haupttätigkeit geschichtet.
EPEI survey: The population is stratified by region, size and principal activity.
EUbookshop v2

Die übrigen Einheiten innerhalb einer NACE-Klasse werden nach Umsatzgrößenklassen geschichtet.
Exhaustive for units with 20 persons and over stratification of the other units within a NACE class by turnover stratum.
EUbookshop v2

Die erhaltene Lösung wurde über einen Saccharosegradienten geschichtet.
The solution obtained was layered above a saccharose gradient.
EuroPat v2

Die Stichprobe ist zweistufig, wobei die untersuchte Bevölkerung zunächst geschichtet wurde.
The sample is carried out in two stages with stratification of the population studied at the first stage.
EUbookshop v2

Die Population aus den NACE-Positionen 1 bis 4 wird nicht geschichtet.
The population belonging to NACE 14 is not stratified.
EUbookshop v2

Die Auswahlgrundlage wurde nach Betriebsausrichtung und wirtschaftlicher Gr??e geschichtet.
The frame was stratified by type of farming and economic size.
EUbookshop v2

Die Stichprobe war nach Region, Ackerfläche und Zahl der einzelnen Tierarten geschichtet.
The frame was stratified by regions, by arable land area and by number of different livestock.
EUbookshop v2

Bei der Herstellung des Motors werden zunächst die Bleche 11 aufeinander geschichtet.
In the manufacture of the motor the sheets 11 are first stacked.
EuroPat v2

Die Bleche werden in einer Presse über einen Dorn geschichtet.
The laminations are stacked over a mandril in a press.
EuroPat v2

Das Statoreisen 3 ist parallel zu einer Mittelebene 15 geschichtet.
The stator member 3 is laminated parallel to a center plane 15.
EuroPat v2

Die Bahnmaterialien 25 und 26 können bezüglich der Längsmittelachse 20 konzenrisch geschichtet sein.
The web materials 25 and 26 may be concentrically layered in relation to the longitudinal center axis 20 .
EuroPat v2

Danach werden die Bleche zu Wabenkörpern gewickelt oder geschichtet.
After that, the sheets are wound up or stacked into honeycomb bodies.
EuroPat v2

Die vorgefertigten Radiatorbaugruppen werden sodann geschichtet und von Federbügeln eingefasst.
The prefabricated radiator units are subsequently laminated and bordered by 10 straps.
EuroPat v2

Die Schmelzen werden in einer Mehrschichtdüse zu flachen Schmelzefilmen ausgeformt und übereinander geschichtet.
The melts are shaped in a multilayer nozzle to give flat melt films and are layered one above another.
EuroPat v2

Erhebung "Typ B": Die Population wird in Teilgesamtheiten geschichtet.
Survey "Type B":The population is stratified in sub-populations.
EUbookshop v2