Translation of "Geschäfte durchführen" in English
Die
Stiftung
kann
alle
Geschäfte
durchführen,
die
in
Verfolgung
ihres
Zwecks
erforderlich
oder
nützlich
sind.
It
may
do
all
that
is
necessary,
or
even
simply
useful,
in
pursuing
its
objective.
EUbookshop v2
Wir
bestätigen
daher
an
alle
Clients,
dass
alle
Geschäfte,
die
wir
durchführen
echt
sind.
We
therefore
confirm
to
all
clients
that
every
dealings
that
we
conduct
are
genuine.
CCAligned v1
Zudem
kann
die
Gesellschaft
alle
kommerziellen
und
finanziellen
Geschäfte
durchführen,
die
ihrem
Zweck
förderlich
sind.
In
addition,
the
Company
may
carry
out
all
commercial
and
financial
transactions
that
favor
its
purpose.
ParaCrawl v7.1
Sollte
die
EZB
bilaterale
Geschäfte
durchführen
,
so
würde
sie
in
solchen
Fällen
die
Geschäftspartner
nach
einem
Rotationssystem
aus
dem
Kreis
derjenigen
Geschäftspartner
im
Euro-Währungsgebiet
auswählen
,
die
zu
Schnellten
dern
und
bilateralen
Geschäften
zugelassen
sind
,
um
eine
gleichberechtigte
Berücksichtigung
zu
gewährleisten
.
If
the
ECB
were
to
carry
out
bilateral
operations
,
the
selection
of
counterparties
would
in
such
cases
be
made
by
the
ECB
according
to
a
rotation
scheme
among
those
counterparties
in
the
euro
area
which
are
eligible
for
quick
tenders
and
bilateral
operations
in
order
to
ensure
equitable
access
.
ECB v1
Die
Mitgliedstaaten
sehen
vor,
dass
natürliche
und
juristische
Personen,
die
beruflich
Geschäfte
mit
Finanzinstrumenten
tätigen,
derartige
Geschäfte
nicht
durchführen
dürfen
und
entsprechende
Aufträge
von
Kunden
ablehnen
müssen,
wenn
der
begründete
Verdacht
besteht,
dass
die
Geschäfte
auf
Insider-Informationen
beruhen
oder
eine
Marktmanipulation
darstellen
würden.
Member
States
shall
require
that
a
natural
person,
or
an
entity,
professionally
arranging
transactions
in
financial
instruments
shall
refrain
from
entering
into
transactions,
and
reject
orders
on
behalf
of
its
clients,
if
it
reasonably
suspects
that
a
transaction
would
be
based
on
inside
information
or
would
constitute
market
manipulation.
TildeMODEL v2018
Sollte
die
EZB
bilaterale
Geschäfte
durchführen,
so
würde
sie
in
solchen
Fällen
die
Geschäftspartner
nach
einem
Rotationssystem
aus
dem
Kreis
derjenigen
Geschäftspartner
im
Euro-Währungsgebiet
auswählen,
die
zu
Schnelltendern
und
bilateralen
Geschäften
zugelassen
sind,
um
eine
gleichberechtigte
Berücksichtigung
zu
gewährleisten.“
If
the
ECB
were
to
carry
out
bilateral
operations,
the
selection
of
counterparties
would
in
such
cases
be
made
by
the
ECB
according
to
a
rotation
scheme
among
those
counterparties
in
the
euro
area
which
are
eligible
for
quick
tenders
and
bilateral
operations
in
order
to
ensure
equitable
access.’
DGT v2019
Sollte
die
EZB
bilaterale
Geschäfte
durchführen,
so
würde
sie
in
solchen
Fällen
die
Geschäftspartner
nach
einem
Rotationssystem
aus
dem
Kreis
derjenigen
Geschäftspartner
im
Euro-Währungsgebiet
auswählen,
die
zu
Schnelltendern
und
bilateralen
Geschäften
zugelassen
sind,
um
eine
gleichberechtigte
Berücksichtigung
zu
gewährleisten.
If
the
ECB
were
to
carry
out
bilateral
operations,
the
selection
of
counterparties
would
in
such
cases
be
made
by
the
ECB
according
to
a
rotation
scheme
among
those
counterparties
in
the
euro
area
which
are
eligible
for
quick
tenders
and
bilateral
operations
in
order
to
ensure
equitable
access.
DGT v2019
Und
sie
hat
recht,
wir
werden
unsere
Geschäfte
woanders
durchführen,
gleich
nachdem
ich
sie
in
'nem
Graben
abgeladen
habe.
And
she's
right,
we
will
be
taking
our
business
elsewhere,
right
after
I
leave
her
alone
in
a
ditch.
OpenSubtitles v2018
Sie
denkt,
wenn
sie
es
aussehen
lässt,
als
ob
ihr
Lagerbestand
beobachtet
wird,
dass
wir
sie
in
Ruhe
lassen
und
unsere
Geschäfte
woanders
durchführen
werden.
She's
thinking
if
she
makes
it
look
like
her
inventory's
being
watched
that
we'll
leave
her
alone
and
take
our
business
elsewhere.
OpenSubtitles v2018
Sollte
die
EZB
bilaterale
Geschäfte
durchführen
,
so
würde
sie
in
solchen
Fällen
die
Geschäftspartner
nach
einem
Rotationssystem
aus
dem
Kreis
derjenigen
Geschäftspartner
im
Euro-Währungsgebiet
auswählen
,
die
zu
Schnelltendern
und
bilateralen
Geschäften
zugelassen
sind
,
um
eine
gleichberechtigte
Berücksichtigung
zu
gewährleisten
.
If
the
ECB
were
to
carry
out
bilateral
operations
,
the
selection
of
counterparties
would
in
such
cases
be
made
by
the
ECB
according
to
a
rotation
scheme
among
those
counterparties
in
the
euro
area
which
are
eligible
for
quick
tenders
and
bilateral
operations
in
order
to
ensure
equitable
access
.
ECB v1
Die
Mitgliedstaaten
sehen
vor
,
dass
natürliche
und
juristische
Personen
,
die
beruflich
Geschäfte
mit
Finanzinstrumenten
tätigen
,
derartige
Geschäfte
nicht
durchführen
dürfen
und
entsprechende
Aufträge
von
Kunden
ablehnen
müssen
,
wenn
der
begründete
Verdacht
besteht
,
dass
die
Geschäfte
auf
Insider-Informationen
beruhen
oder
eine
Marktmanipulation
darstellen
würden
.
Member
States
shall
require
that
a
natural
person
,
or
an
entity
,
professionally
arranging
transactions
in
financial
instruments
shall
refrain
from
entering
into
transactions
,
and
reject
orders
on
behalf
of
its
clients
,
if
it
reasonably
suspects
that
a
transaction
would
be
based
on
inside
information
or
would
constitute
market
manipulation
.
ECB v1
Gleich
wohl
muß
angesichts
des
Umstandes,
daß
eine
ganze
Anzahl
weiterer,
auch
kleinerer
Gesellschaften
am
Markt
tätig
sind,
davon
ausgegangen
werden,
daß
die
Gesellschaften
zumindest
einen
wesentlichen
Teil
der
betreffenden
Geschäfte
auch
allein
durchführen
könnten,
beziehungsweise
daß
von
Fall
zu
Fall
andere
informelle
Formen
der
Zusammenarbeit
und
des
Erfahrungsaustausches
möglich
wären.
However,
in
view
of
the
fact
that
quite
a
number
of
other
companies,
including
smaller
companies,
also
operate
on
the
market,
it
must
be
assumed
that
the
companies
could
carry
out
at
least
a
substantial
proportion
of
the
business
alone,
or
that
other
informal
means
of
cooperation
and
of
exchanging
experience
would
be
possible
on
a
case-by-case
basis.
EUbookshop v2
Die
Eigentümerorganisationen
sind
normalerweise
auch
für
die
Dokumentation
ihrer
Prozeduren
verantwortlich,
denn
sie
sind
es,
die
bestimmen,
wie
sie
ihre
Geschäfte
durchführen
und
optimieren
wollen.
Normally
the
owning
organizations
are
also
responsible
for
the
documentation
of
their
procedures,
that
is
they
define
how
they
want
to
handle
and
optimize
their
business.
ParaCrawl v7.1
Unser
Unternehmen
wurde
mit
dem
Ziel
gegründet,
unseren
Kunden
einen
hochwertigen
Aufenthalt
mit
exklusiven
Dienstleistungen
zu
bieten,
damit
sie
ihre
Geschäfte
in
Düsseldorf
durchführen
können.
Our
company
was
created
with
mission
of
providing
a
high
quality
stay
with
exclusive
services
to
its
clients
to
carry
out
their
business
in
Düsseldorf,
Germany.
CCAligned v1
Setzen
Sie
sich
ein
bestimmtes
Limit,
so
dass
Sie
z.B.
in
den
nächsten
2-3
Wochen
maximal
3
tägliche
Geschäfte
durchführen
dürfen.
Put
a
specific
limitation
on
yourself
so
that
you
can
do
maximum
3
daily
trades
for
the
next
2-3
weeks
for
example.
ParaCrawl v7.1
Sollte
die
EZB
bilaterale
Geschäfte
durchführen,
so
würde
sie
in
solchen
Fällen
die
Ge
schäftspartner
nach
einem
Rotationssystem
aus
dem
Kreis
derjenigen
Geschäftspartner
im
Euro-Währungsgebiet
auswählen,
die
zu
Schnelltendern
und
bilateralen
Geschäften
zugelassen
sind,
um
eine
gleichberechtigte
Berück
sichtigung
zu
gewährleisten.
If
the
ECB
were
to
carry
out
bilateral
operations,
the
selection
of
counterparties
would
in
such
cases
be
made
by
the
ECB
according
to
a
rotation
scheme
among
those
counterparties
in
the
euro
area
which
are
eligible
for
quick
tenders
and
bilateral
operations
in
order
to
ensure
equitable
access.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
auch
auf
den
Golfplätzen
Bryden
Canyon,
Quail
Ridge,
Clarkston
Country
Club
und
Lewiston
Country
Club
ihre
Geschäfte
durchführen
–
alle
im
Umkreis
von
drei
Kilometern
vom
Hotel.
Corporate
travelers
can
also
conduct
business
on
the
greens
at
Bryden
Canyon,
Quail
Ridge,
Clarkston
Country
Club
and
Lewiston
Country
Club
-
all
are
within
two
miles
of
this
Clarkston
hotel.
ParaCrawl v7.1
Das
Hotel
mit
2
Executive-Etagen
erfüllt
alle
Anforderungen
an
einen
Urlaub
in
der
Sonne,
egal
ob
die
Gäste
sich
romantische
Zweisamkeit
wünschen
oder
wichtige
Geschäfte
und
Tagungen
durchführen.
Built
on
two
executive
floors,
this
hotel
meets
all
of
the
requirements
for
a
sun
holiday,
whether
guests
are
seeking
romantic
moments,
or
wish
to
conduct
important
business
meetings
and
conventions.
ParaCrawl v7.1
Hilft
Firmen,
um
zusätzliche
regulatorische
und
gesetzgebende
Angriffe
darauf,
wie
sie
ihre
Geschäfte
durchführen,
abzuwehren.
Helps
companies
to
fend
off
additional
regulatory
and
legislative
assaults
on
how
they
run
their
businesses.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
notwendig,
dass
jeder
eine
spanische
Steuernummer
hat,
bevor
er
irgendwelche
Geschäfte
in
Spanien
durchführen
kann,
die
steuerlich
berührt
werden,
so
wie
z.B.
der
Kauf
einer
Immobilie.
It
is
a
legal
requirement
that
everybody
has
a
Spanish
fiscal
number
before
they
can
conduct
a
transaction
which
has
tax
implications,
such
as
buying
a
property.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
der
Ausdruck
eines
politischen
Vorhabens,
einer
absichtlichen
Strategie
des
sozialen
Wandels
auf
weltweiter
Ebene
mit
dem
hauptsächlichen
Ziel,
den
Planeten
in
ein
Aktionsfeld
zu
verwandeln,
auf
dem
die
transnationalen
Konzerne
in
aller
Ruhe
ihre
Geschäfte
durchführen
können.
It
represents
a
political
project,
a
conscious
strategy
of
social
transformation
at
the
global
level,
primarily
to
make
the
world
safe
for
transnational
companies.
ParaCrawl v7.1
Die
NZBen
können
Operationen
in
Form
von
bilateralen
Geschäften
durchführen.
The
NCBs
may
execute
operations
on
the
basis
of
bilateral
procedures.
DGT v2019
Man
wollte
von
vornherein
dieses
Geschäft
so
nicht
durchführen.
We
did
not
wanted
to
make
this
deal
in
the
first
place.
ParaCrawl v7.1
Die
Nationalbank
kann
ihre
Offenmarktoperationen
im
Rahmen
von
Auktionen
oder
bilateralen
Geschäften
durchführen.
The
SNB
may
conduct
its
open
market
operations
in
the
form
of
auctions
or
bilateral
transactions.
ParaCrawl v7.1
Die
nationalen
Zentralbanken
können
Operationen
in
Form
von
bilateralen
Geschäften
durchführen
[34].
The
national
central
banks
may
execute
operations
on
the
basis
of
bilateral
procedures
[34].
DGT v2019
Vielmehr
sollte
kein
Urteil,
das
unter
Verstoß
gegen
die
Verordnung
(EG)
Nr.
3541/92
des
Rates
vom
7.
Dezember
1992
zum
Verbot
der
Erfuellung
irakischer
Ansprüche
in
Bezug
auf
Verträge
und
Geschäfte,
deren
Durchführung
durch
die
Resolution
661
(1990)
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
und
mit
ihr
in
Verbindung
stehende
Resolutionen
berührt
wurde(4),
erging,
eine
Sonderbehandlung
erfahren.
Moreover,
no
exemption
should
be
granted
in
respect
of
any
judgment
rendered
in
breach
of
Council
Regulation
(EC)
No
3541/92
of
7
December
1992
prohibiting
the
satisfying
of
Iraqi
claims
with
regard
to
contracts
and
transactions,
the
performance
of
which
was
affected
by
United
Nations
Security
Council
Resolution
661
(1990)
and
related
resolutions(4).
JRC-Acquis v3.0
Der
Rat
verabschiedete
am
7.
Dezember
1992
die
Verordnung
(EWG)
Nr.
3541/92
zum
Verbot
der
Erfüllung
irakischer
Ansprüche
in
bezug
auf
Verträge
und
Geschäfte,
deren
Durchführung
durch
die
Resolution
661
(1990)
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
und
mit
ihr
in
Verbindung
stehende
Resolutionen
berührt
wurde(').
On
7
December
1992
the
Council
adopted
Regulation
No
3541/92
prohibiting
the
satisfying
of
Iraqi
claims
with
regard
to
contracts
and
transactions
the
performance
of
which
was
affected
by
United
Nations
Security
Council
Resolution
661
(1990)
and
related
resolutions.'
EUbookshop v2