Translation of "Gerne hätten wir" in English

Gerne hätten wir etwas andere Zahlen in Teilen des Landwirtschafts-Budgets gesehen.
We would have liked to have seen a few different figures in parts of the agriculture budget.
Europarl v8

Die Sowjets hätten gerne, dass wir mit eingezogenem Schwanz verschwinden.
Now, those Soviets would like to see us turn our tails and run.
OpenSubtitles v2018

Gerne hätten wir dem Bericht von Herrn Newman zugestimmt.
Let me outline some of the reasons why our group is unable to vote in favour of this report.
EUbookshop v2

Zu gerne hätten wir gewusst was sie da miteinander besprochen haben!
It would have been nice to know what they were chatting about!
ParaCrawl v7.1

Gerne hätten wir den berühmten Krüger Nationalpark gesehen.
We would have loved to see the Kruger National Park.
ParaCrawl v7.1

Gerne hätten wir das System zur Serie gemacht!
We would love to have turned the system into a series.
CCAligned v1

Wie gerne hätten wir eine Kristallkugel, die uns diese Frage beantworten könnte.
How much would we like to have a crystal ball to tell us this.
ParaCrawl v7.1

Gerne hätten wir noch länger in dieser Welt voll Professionalität und Bruderschaft verweilt.
You really would like to spend more time in this world of professionality and brotherhood.
ParaCrawl v7.1

Gerne hätten auch wir unseren Beitrag dazu geleistet.
We would have liked to make our contribution to it.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenteil, gerne hätten wir auf diese Aktualität verzichtet.
On the contrary, we would rather it weren't.
ParaCrawl v7.1

Gerne hätten wir noch das indische Viertel gesehen.
We would have loved to see the Indian quarter.
ParaCrawl v7.1

Wie gerne hätten wir sie persönlich getroffen!
We would so much like to have met her personally!
ParaCrawl v7.1

Gerne hätten wir die Schraubfeder noch vor Ostern erhalten und ausgewechselt.
It would have been much easier to get the tool before Easter.
ParaCrawl v7.1

Gerne hätten wir Ihnen während Ihres Aufenthaltes ein alternatives Zimmer angeboten.
We would gladly have offered you an alternative room during your stay.
ParaCrawl v7.1

Sehr gerne hätten wir noch ein bisschen mehr erreicht.
We'd very much have liked to achieve a little more.
ParaCrawl v7.1

Wie gerne hätten wir sie unter die Räder der britischen Lastwagen gestossen.
We had rather liked to see them being killed under the wheels of British lorries.
ParaCrawl v7.1

Ich habe etwas, was "sie" gerne hätten, wenn wir bloß hier rauskämen.
Well, I've got something they would dearly love, if only we could get out of here. I've got Ammo.
OpenSubtitles v2018

Gerne hätten wir ein USP, das uns am Markt unverletzlich und nicht austauschbar macht.
I would love to have an USP that makes us invincible and irreplaceable on the market.
ParaCrawl v7.1

Unsere Gästezimmer sind so eingerichtet, wie wir es gerne hätten, wenn wir auswärtig übernachten.
Our guestrooms are arranged in a way, we wish to find it ourselves if spending the night abroad.
ParaCrawl v7.1

Wie gerne hätten wir sie von den Brücken in die Kanäle, auf die Eisenbahnschienen geworfen.
We had rather liked to throw them from bridges into channels or on rail tracks.
ParaCrawl v7.1

Gerne hätten wir es ein bisschen spannend gemacht, aber natürlich ist diese Information keine Überraschung.
As much as we would have liked to create a bit of suspense, the result is no surprise.
ParaCrawl v7.1

Gerne hätten wir uns beim Abendessen mehr unterhalten, wir können jedoch leider kein Italienisch.
We would have liked to have dinner more, but we can unfortunately no Italian.
ParaCrawl v7.1

Gerne hätten wir dieses Dorf noch vor 2001 kennengelernt, als es noch keinen Strom gab...
We would like to know the village before 2001, when there was no electricity...
ParaCrawl v7.1

Bisher ist es nicht immer so einfach, wie wir es gerne hätten oder wie wir es nur allzu gerne glauben wollen.
It is not yet always as easy as we wish it to be, or indeed as we fondly might believe it to be.
Europarl v8

Natürlich - das will ich Herrn Herman gerne einräumen - hätten wir uns auch gewünscht, mehr zu bekommen, und ich sage Ihnen, wir werden mehr bekommen.
Needless to say, I willingly admit to Mr Herman that we had hoped to achieve more, and I can tell you that we will achieve more.
Europarl v8

Nur aufgrund des Umstands, daß die Ratifizierung noch nicht erfolgt ist, ist uns dies in Wien noch nicht gelungen, obwohl wir es natürlich sehr gerne getan hätten, aber wir müssen zur Kenntnis nehmen, daß einzelne Mitgliedstaaten noch nicht dazu bereit waren.
But because they had not all ratified the treaty, we did not manage this in Vienna, although we would of course have liked to do so; but we have to recognise that some Member States were simply not yet ready to do this.
Europarl v8

Sie haben recht, dass wir nicht den Einfluss haben, den wir gerne hätten, dass wir nicht annehmen dürfen, wir könnten einfach diktieren, was vor sich geht.
You are quite right that we do not have as much impact as we would like, to think that we could just dictate what is going on.
Europarl v8

Der zweite Punkt ist ebenfalls, daß wir in der Zwischenzeit natürlich damit leben müssen, daß es eben nicht so ist, wie wir es gerne hätten und daß wir moderieren müssen.
The second point is also that we must in the meantime live with the fact that things are not as we should like to have them, and that we must make compromises.
Europarl v8