Translation of "Gerne hätten wir" in English
Gerne
hätten
wir
etwas
andere
Zahlen
in
Teilen
des
Landwirtschafts-Budgets
gesehen.
We
would
have
liked
to
have
seen
a
few
different
figures
in
parts
of
the
agriculture
budget.
Europarl v8
Die
Sowjets
hätten
gerne,
dass
wir
mit
eingezogenem
Schwanz
verschwinden.
Now,
those
Soviets
would
like
to
see
us
turn
our
tails
and
run.
OpenSubtitles v2018
Gerne
hätten
wir
dem
Bericht
von
Herrn
Newman
zugestimmt.
Let
me
outline
some
of
the
reasons
why
our
group
is
unable
to
vote
in
favour
of
this
report.
EUbookshop v2
Zu
gerne
hätten
wir
gewusst
was
sie
da
miteinander
besprochen
haben!
It
would
have
been
nice
to
know
what
they
were
chatting
about!
ParaCrawl v7.1
Gerne
hätten
wir
den
berühmten
Krüger
Nationalpark
gesehen.
We
would
have
loved
to
see
the
Kruger
National
Park.
ParaCrawl v7.1
Gerne
hätten
wir
das
System
zur
Serie
gemacht!
We
would
love
to
have
turned
the
system
into
a
series.
CCAligned v1
Wie
gerne
hätten
wir
eine
Kristallkugel,
die
uns
diese
Frage
beantworten
könnte.
How
much
would
we
like
to
have
a
crystal
ball
to
tell
us
this.
ParaCrawl v7.1
Gerne
hätten
wir
noch
länger
in
dieser
Welt
voll
Professionalität
und
Bruderschaft
verweilt.
You
really
would
like
to
spend
more
time
in
this
world
of
professionality
and
brotherhood.
ParaCrawl v7.1
Gerne
hätten
auch
wir
unseren
Beitrag
dazu
geleistet.
We
would
have
liked
to
make
our
contribution
to
it.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenteil,
gerne
hätten
wir
auf
diese
Aktualität
verzichtet.
On
the
contrary,
we
would
rather
it
weren't.
ParaCrawl v7.1
Gerne
hätten
wir
noch
das
indische
Viertel
gesehen.
We
would
have
loved
to
see
the
Indian
quarter.
ParaCrawl v7.1
Wie
gerne
hätten
wir
sie
persönlich
getroffen!
We
would
so
much
like
to
have
met
her
personally!
ParaCrawl v7.1
Gerne
hätten
wir
die
Schraubfeder
noch
vor
Ostern
erhalten
und
ausgewechselt.
It
would
have
been
much
easier
to
get
the
tool
before
Easter.
ParaCrawl v7.1
Gerne
hätten
wir
Ihnen
während
Ihres
Aufenthaltes
ein
alternatives
Zimmer
angeboten.
We
would
gladly
have
offered
you
an
alternative
room
during
your
stay.
ParaCrawl v7.1
Sehr
gerne
hätten
wir
noch
ein
bisschen
mehr
erreicht.
We'd
very
much
have
liked
to
achieve
a
little
more.
ParaCrawl v7.1
Wie
gerne
hätten
wir
sie
unter
die
Räder
der
britischen
Lastwagen
gestossen.
We
had
rather
liked
to
see
them
being
killed
under
the
wheels
of
British
lorries.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
etwas,
was
"sie"
gerne
hätten,
wenn
wir
bloß
hier
rauskämen.
Well,
I've
got
something
they
would
dearly
love,
if
only
we
could
get
out
of
here.
I've
got
Ammo.
OpenSubtitles v2018
Gerne
hätten
wir
ein
USP,
das
uns
am
Markt
unverletzlich
und
nicht
austauschbar
macht.
I
would
love
to
have
an
USP
that
makes
us
invincible
and
irreplaceable
on
the
market.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Gästezimmer
sind
so
eingerichtet,
wie
wir
es
gerne
hätten,
wenn
wir
auswärtig
übernachten.
Our
guestrooms
are
arranged
in
a
way,
we
wish
to
find
it
ourselves
if
spending
the
night
abroad.
ParaCrawl v7.1
Wie
gerne
hätten
wir
sie
von
den
Brücken
in
die
Kanäle,
auf
die
Eisenbahnschienen
geworfen.
We
had
rather
liked
to
throw
them
from
bridges
into
channels
or
on
rail
tracks.
ParaCrawl v7.1
Gerne
hätten
wir
es
ein
bisschen
spannend
gemacht,
aber
natürlich
ist
diese
Information
keine
Überraschung.
As
much
as
we
would
have
liked
to
create
a
bit
of
suspense,
the
result
is
no
surprise.
ParaCrawl v7.1
Gerne
hätten
wir
uns
beim
Abendessen
mehr
unterhalten,
wir
können
jedoch
leider
kein
Italienisch.
We
would
have
liked
to
have
dinner
more,
but
we
can
unfortunately
no
Italian.
ParaCrawl v7.1
Gerne
hätten
wir
dieses
Dorf
noch
vor
2001
kennengelernt,
als
es
noch
keinen
Strom
gab...
We
would
like
to
know
the
village
before
2001,
when
there
was
no
electricity...
ParaCrawl v7.1
Bisher
ist
es
nicht
immer
so
einfach,
wie
wir
es
gerne
hätten
oder
wie
wir
es
nur
allzu
gerne
glauben
wollen.
It
is
not
yet
always
as
easy
as
we
wish
it
to
be,
or
indeed
as
we
fondly
might
believe
it
to
be.
Europarl v8
Natürlich
-
das
will
ich
Herrn
Herman
gerne
einräumen
-
hätten
wir
uns
auch
gewünscht,
mehr
zu
bekommen,
und
ich
sage
Ihnen,
wir
werden
mehr
bekommen.
Needless
to
say,
I
willingly
admit
to
Mr
Herman
that
we
had
hoped
to
achieve
more,
and
I
can
tell
you
that
we
will
achieve
more.
Europarl v8
Nur
aufgrund
des
Umstands,
daß
die
Ratifizierung
noch
nicht
erfolgt
ist,
ist
uns
dies
in
Wien
noch
nicht
gelungen,
obwohl
wir
es
natürlich
sehr
gerne
getan
hätten,
aber
wir
müssen
zur
Kenntnis
nehmen,
daß
einzelne
Mitgliedstaaten
noch
nicht
dazu
bereit
waren.
But
because
they
had
not
all
ratified
the
treaty,
we
did
not
manage
this
in
Vienna,
although
we
would
of
course
have
liked
to
do
so;
but
we
have
to
recognise
that
some
Member
States
were
simply
not
yet
ready
to
do
this.
Europarl v8
Sie
haben
recht,
dass
wir
nicht
den
Einfluss
haben,
den
wir
gerne
hätten,
dass
wir
nicht
annehmen
dürfen,
wir
könnten
einfach
diktieren,
was
vor
sich
geht.
You
are
quite
right
that
we
do
not
have
as
much
impact
as
we
would
like,
to
think
that
we
could
just
dictate
what
is
going
on.
Europarl v8
Der
zweite
Punkt
ist
ebenfalls,
daß
wir
in
der
Zwischenzeit
natürlich
damit
leben
müssen,
daß
es
eben
nicht
so
ist,
wie
wir
es
gerne
hätten
und
daß
wir
moderieren
müssen.
The
second
point
is
also
that
we
must
in
the
meantime
live
with
the
fact
that
things
are
not
as
we
should
like
to
have
them,
and
that
we
must
make
compromises.
Europarl v8