Translation of "Gerade heutzutage" in English
Gerade
Modedesigner
haben
heutzutage
viel
Einfluss
und
viele
Fans.
Just
fashion
designers
today
have
much
influence,
and
many
fans.
ParaCrawl v7.1
Er
bekommt,
gerade
heutzutage,
Probleme
und
sucht
nach
neuer
Energie.
Especially
these
days
he
hits
on
problems
and
looks
for
a
new
energy.
ParaCrawl v7.1
Warum
sind
die
Informationen
in
Deinem
Blog-Beitrag
gerade
heutzutage
besonders
wichtig?
Why
does
the
information
in
your
blog
post
matter
today?
ParaCrawl v7.1
Allerdings
ist
es
gerade
deswegen
heutzutage
zu
nicht
allzu
viel
zu
gebrauchen.
Hi,
it
is
not
related
to
PhoneCopy
only.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
unglaublich
häufig
selbst
Videos
zu
finden,
gerade
heutzutage
online.
It’s
incredibly
common
to
find
yourself
watching
videos
online
nowadays.
ParaCrawl v7.1
Regenerative
Energiequellen
werden
heutzutage
gerade
aufgrund
der
besseren
Umweltverträglichkeit
gegenüber
konventionellen
Energieerzeugungseinrichtungen
vermehrt
aufgebaut.
Regenerative
sources
of
energy
are
used
nowadays,
particularly
because
of
their
better
environment
friendliness
as
compared
to
conventional
power
generating
systems.
EuroPat v2
Gerade
heutzutage
werden
viele
solche
offenbaren
Mittler
zwischen
dieser
und
der
Subtilen
Welt
geboren.
Precisely
nowadays
are
being
born
many
such
evident
intermediaries
between
this
and
the
Subtle
World.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
durchaus
bei
Herrn
Bullmann,
der
von
Zielen
spricht
-
aber
wir
erleben
gerade
heutzutage,
wie
wenig
Ziele
und
konkretes
Handeln
übereinstimmen.
I
fully
concur
with
Mr
Bullmann,
when
he
talks
of
targets,
but
we
are
constantly
experiencing
just
how
little
targets
match
up
with
concrete
actions.
Europarl v8
Gleichzeitig
wurde
mir
klar,
dass
er
nicht
nur
Teil
unserer
Leben
wurde,
sondern
auch
ein
Teil
der
Welt
--
dieser
verrückten
Welt,
die
gerade
heutzutage
so
herausfordernd
ist.
I
also
had
this
realization
that
he
wasn't
just
entering
our
lives,
he
was
entering
the
world
--
this
crazy
world
that,
especially
now,
feels
so
incredibly
challenging.
TED2020 v1
Davon
ausgehend
wird
nicht
selten
geschlussfolgert,
dass
wir
“nichts
als”
Schimpansen
sind
(und
zu
aggressivem
Verhalten
verdammt
sind
oder
die
Eigenschaften
besitzen,
die
Menschenaffen
heutzutage
gerade
zugeschrieben
werden,)
oder
dass
Menschenaffen
Menschenrechte
zustehen.
From
there,
it
is
not
uncommon
to
hear
the
conclusion
that
we
are
”nothing
but”
chimpanzees
(and
fated
to
be
aggressive,
or
to
possess
whatever
attributes
are
being
imputed
to
apes
these
days),
or
that
apes
merit
human
rights.
News-Commentary v14
Gerade
heutzutage,
wo
viele
Menschen
Ihren
Arbeitsalltag
im
Sitzen
verbringen,
ist
eine
Forderung
der
Muskeln
wichtig.
Nowadays,
as
many
people
sit
throughout
their
working
days,
challenging
the
muscles
is
important.
ParaCrawl v7.1
Während
sich
der
Auslöseknopf
der
genannten
Offenlegungsschrift
praktisch
nur
mit
dem
Zeigefinger
des
Bedieners
-
oder
gegebenenfalls
mit
dessen
Mittelfinger
-
bedienen
lässt,
wird
heutzutage
gerade
von
jüngeren
Zahnärzten
eine
Daumenbedienbarkeit
des
Auslöseknopfes
erwünscht.
While
the
release
button
of
the
disclosure
mentioned
can
practically
only
be
pressed
with
the
index
finger
of
the
operator,
or
possibly
with
his
or
her
middle
finger,
today
especially
young
dentists
wish
to
operate
the
release
button
with
their
thumb.
EuroPat v2
Niedrige
Umsätze,
die
gerade
heutzutage
häufig
bevorzugt
sind,
da
sie
zu
niedrigviskosen
Produkten
führen,
die
vor
dem
Hintergrund
immer
stringenter
werdender
Anforderungen
an
den
Emmisionsschutz
(Stichwort
VOC)
an
Bedeutung
gewinnen,
sind
mithin
nach
der
beschriebenen
Methode
des
Standes
der
Technik
nicht
realisierbar.
Low
conversions,
which
are
frequently
preferred
nowadays
since
they
lead
to
low-viscosity
products
and
which
are
becoming
important
in
view
of
ever
stricter
requirements
in
terms
of
prevention
of
emissions
(keyword:
VOC),
therefore
cannot
be
achieved
by
the
methods
described
in
the
prior
art.
EuroPat v2
Gerade
bei
den
heutzutage
erforderlichen
Kühlluftbohrungen
geringen
Durchmessers
beeinflussen
diese
Rauigkeitsspitzen
den
Durchfluss
des
Kühlmediums
und
somit
den
Kühlmittelverbrauch
erheblich.
Especially
in
the
small-diameter
cooling
air
holes
required
today,
these
rough
points
significantly
influence
the
flow
of
the
coolant,
and
therefore
of
the
coolant
consumption.
EuroPat v2
Die
Produktion
des
Landes
beschäftigt
heutzutage
gerade
mal
7%
der
Bevölkerung,
während
28%
in
der
Industrie
und
Konstruktion
beschäftigt
sind,
65%
arbeiten
in
den
Bereichen
Service
und
Handel.
Primary
production
is
now
a
source
of
employment
for
only
7%
of
the
population,
while
28%
work
in
industry
and
construction
and
65%
in
trade
and
services.
ParaCrawl v7.1
Ein
"Himmelreich",
in
dem
man
Leiden,
Mord
und
Totschlag
sät
und
erntet,
ist
kein
"Himmelreich",
sondern
eine
Leidenszone
vollkommen
analog
zu
jener,
gegen
die
die
Erdenmenschen
gerade
heutzutage
so
stark
kämpfen,
um
sich
aus
ihr
zu
befreien.
A
"kingdom
of
heaven"
in
which
one
sows
and
reaps
suffering,
murder
and
killing
is
not
a
"kingdom
of
heaven"
but
a
zone
of
suffering,
completely
analogous
to
the
one
that
terrestrial
human
beings
are
at
this
very
time
struggling
so
strongly
to
free
themselves
from.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
nüchtern
festzustellen,
daß
es
in
der
Vergangenheit
immer
wieder
und
gerade
auch
heutzutage
weltweit
muslimische
Gruppen
gibt,
die
politische
Ziele
effektiv
mit
gewaltsamen
Mitteln
anstreben,
sich
selbst
dabei
aber
nicht
primär
als
Politiker,
Krieger
oder
Terroristen
betrachten,
sondern
als
konsequente
Muslime.
With
it
it
must
soberly
be
noted
that
in
the
past
repeatedly
and
particularly
also
today
Muslim
groups
existed
and
exist
worldwide
which
are
effectively
striving
for
political
objectives
by
violent
means;
they
regard
themselves
not
primarily
as
politicians,
warriors
or
terrorists
but
as
consistent
Muslims.
ParaCrawl v7.1
Sie
ändern
sich
auf
wöchentlicher
Basis
und
ich
höre
heutzutage
gerade
nicht
so
viel
an
ganzen
Alben,
suche
einfach
nach
guten
Stücken.
They
change
on
a
weekly
basis
and
I
don't
even
listen
to
whole
albums
that
much
these
days,
just
look
for
good
pieces.
ParaCrawl v7.1
Ein
„Himmelreich“,
in
dem
man
Leiden,
Mord
und
Totschlag
sät
und
erntet,
ist
kein
„Himmelreich“,
sondern
eine
Leidenszone
vollkommen
analog
zu
jener,
gegen
die
die
Erdenmenschen
gerade
heutzutage
so
stark
kämpfen,
um
sich
aus
ihr
zu
befreien.
A
"kingdom
of
heaven"
in
which
one
sows
and
reaps
suffering,
murder
and
killing
is
not
a
"kingdom
of
heaven"
but
a
zone
of
suffering,
completely
analogous
to
the
one
that
terrestrial
human
beings
are
at
this
very
time
struggling
so
strongly
to
free
themselves
from.
ParaCrawl v7.1
Weshalb
dies
gerade
heutzutage
so
wichtig
ist,
hat
zum
einen
mit
dem
Reifegrad
der
oben
beschriebenen
Entwicklungen
zu
tun,
zum
anderen
mit
der
plötzlich
herrschenden
globalen
Perspektive.
The
reason
why
this
is
so
important,
nowadays
more
than
ever,
has
to
do
on
the
one
hand
with
the
degree
of
maturity
of
the
abovementioned
development,
on
the
other
with
the
suddenly
reigning
global
perspective.
ParaCrawl v7.1
Die
Verbindung
von
Selbstbestimmung
und
Verantwortung
habe
im
Begriff
der
Freiheit
gerade
heutzutage
zentrale
Bedeutung
für
das
politische
Zusammenleben.
The
connection
between
self-determination
and
responsibility,
with
regard
to
the
concept
of
freedom,
is
of
particularly
central
importance
in
terms
of
political
coexistence
today.
ParaCrawl v7.1
Gerade
heutzutage,
wo
diese
symbolische
Bedeutungsebene
der
europäischen
Idee
in
letzter
Zeit
vielen
Menschen
abstrakt
erscheint,
gilt
es,
die
Errungenschaften
der
europäischen
Einigung
in
Bezug
auf
Fortschritt,
Wirtschaftswachstum,
Prosperität
und
Frieden
wieder
stärker
ins
Bewusstsein
rufen.
Now,
at
a
time
when
for
many
people
the
symbolic
significance
of
the
European
idea
seems
to
have
become
an
abstraction,
it
is
especially
important
to
reflect
on
what
European
unity
has
achieved
in
terms
of
progress,
economic
growth,
prosperity
and
peace.
ParaCrawl v7.1