Translation of "Gerade heutzutage" in English

Gerade Modedesigner haben heutzutage viel Einfluss und viele Fans.
Just fashion designers today have much influence, and many fans.
ParaCrawl v7.1

Er bekommt, gerade heutzutage, Probleme und sucht nach neuer Energie.
Especially these days he hits on problems and looks for a new energy.
ParaCrawl v7.1

Warum sind die Informationen in Deinem Blog-Beitrag gerade heutzutage besonders wichtig?
Why does the information in your blog post matter today?
ParaCrawl v7.1

Allerdings ist es gerade deswegen heutzutage zu nicht allzu viel zu gebrauchen.
Hi, it is not related to PhoneCopy only.
ParaCrawl v7.1

Es ist unglaublich häufig selbst Videos zu finden, gerade heutzutage online.
It’s incredibly common to find yourself watching videos online nowadays.
ParaCrawl v7.1

Regenerative Energiequellen werden heutzutage gerade aufgrund der besseren Umweltverträglichkeit gegenüber konventionellen Energieerzeugungseinrichtungen vermehrt aufgebaut.
Regenerative sources of energy are used nowadays, particularly because of their better environment friendliness as compared to conventional power generating systems.
EuroPat v2

Gerade heutzutage werden viele solche offenbaren Mittler zwischen dieser und der Subtilen Welt geboren.
Precisely nowadays are being born many such evident intermediaries between this and the Subtle World.
ParaCrawl v7.1

Ich bin durchaus bei Herrn Bullmann, der von Zielen spricht - aber wir erleben gerade heutzutage, wie wenig Ziele und konkretes Handeln übereinstimmen.
I fully concur with Mr Bullmann, when he talks of targets, but we are constantly experiencing just how little targets match up with concrete actions.
Europarl v8

Gleichzeitig wurde mir klar, dass er nicht nur Teil unserer Leben wurde, sondern auch ein Teil der Welt -- dieser verrückten Welt, die gerade heutzutage so herausfordernd ist.
I also had this realization that he wasn't just entering our lives, he was entering the world -- this crazy world that, especially now, feels so incredibly challenging.
TED2020 v1

Davon ausgehend wird nicht selten geschlussfolgert, dass wir “nichts als” Schimpansen sind (und zu aggressivem Verhalten verdammt sind oder die Eigenschaften besitzen, die Menschenaffen heutzutage gerade zugeschrieben werden,) oder dass Menschenaffen Menschenrechte zustehen.
From there, it is not uncommon to hear the conclusion that we are ”nothing but” chimpanzees (and fated to be aggressive, or to possess whatever attributes are being imputed to apes these days), or that apes merit human rights.
News-Commentary v14

Gerade heutzutage, wo viele Menschen Ihren Arbeitsalltag im Sitzen verbringen, ist eine Forderung der Muskeln wichtig.
Nowadays, as many people sit throughout their working days, challenging the muscles is important.
ParaCrawl v7.1

Während sich der Auslöseknopf der genannten Offenlegungsschrift praktisch nur mit dem Zeigefinger des Bedieners - oder gegebenenfalls mit dessen Mittelfinger - bedienen lässt, wird heutzutage gerade von jüngeren Zahnärzten eine Daumenbedienbarkeit des Auslöseknopfes erwünscht.
While the release button of the disclosure mentioned can practically only be pressed with the index finger of the operator, or possibly with his or her middle finger, today especially young dentists wish to operate the release button with their thumb.
EuroPat v2

Niedrige Umsätze, die gerade heutzutage häufig bevorzugt sind, da sie zu niedrigviskosen Produkten führen, die vor dem Hintergrund immer stringenter werdender Anforderungen an den Emmisionsschutz (Stichwort VOC) an Bedeutung gewinnen, sind mithin nach der beschriebenen Methode des Standes der Technik nicht realisierbar.
Low conversions, which are frequently preferred nowadays since they lead to low-viscosity products and which are becoming important in view of ever stricter requirements in terms of prevention of emissions (keyword: VOC), therefore cannot be achieved by the methods described in the prior art.
EuroPat v2

Gerade bei den heutzutage erforderlichen Kühlluftbohrungen geringen Durchmessers beeinflussen diese Rauigkeitsspitzen den Durchfluss des Kühlmediums und somit den Kühlmittelverbrauch erheblich.
Especially in the small-diameter cooling air holes required today, these rough points significantly influence the flow of the coolant, and therefore of the coolant consumption.
EuroPat v2

Die Produktion des Landes beschäftigt heutzutage gerade mal 7% der Bevölkerung, während 28% in der Industrie und Konstruktion beschäftigt sind, 65% arbeiten in den Bereichen Service und Handel.
Primary production is now a source of employment for only 7% of the population, while 28% work in industry and construction and 65% in trade and services.
ParaCrawl v7.1

Ein "Himmelreich", in dem man Leiden, Mord und Totschlag sät und erntet, ist kein "Himmelreich", sondern eine Leidenszone vollkommen analog zu jener, gegen die die Erdenmenschen gerade heutzutage so stark kämpfen, um sich aus ihr zu befreien.
A "kingdom of heaven" in which one sows and reaps suffering, murder and killing is not a "kingdom of heaven" but a zone of suffering, completely analogous to the one that terrestrial human beings are at this very time struggling so strongly to free themselves from.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist nüchtern festzustellen, daß es in der Vergangenheit immer wieder und gerade auch heutzutage weltweit muslimische Gruppen gibt, die politische Ziele effektiv mit gewaltsamen Mitteln anstreben, sich selbst dabei aber nicht primär als Politiker, Krieger oder Terroristen betrachten, sondern als konsequente Muslime.
With it it must soberly be noted that in the past repeatedly and particularly also today Muslim groups existed and exist worldwide which are effectively striving for political objectives by violent means; they regard themselves not primarily as politicians, warriors or terrorists but as consistent Muslims.
ParaCrawl v7.1

Sie ändern sich auf wöchentlicher Basis und ich höre heutzutage gerade nicht so viel an ganzen Alben, suche einfach nach guten Stücken.
They change on a weekly basis and I don't even listen to whole albums that much these days, just look for good pieces.
ParaCrawl v7.1

Ein „Himmelreich“, in dem man Leiden, Mord und Totschlag sät und erntet, ist kein „Himmelreich“, sondern eine Leidenszone vollkommen analog zu jener, gegen die die Erdenmenschen gerade heutzutage so stark kämpfen, um sich aus ihr zu befreien.
A "kingdom of heaven" in which one sows and reaps suffering, murder and killing is not a "kingdom of heaven" but a zone of suffering, completely analogous to the one that terrestrial human beings are at this very time struggling so strongly to free themselves from.
ParaCrawl v7.1

Weshalb dies gerade heutzutage so wichtig ist, hat zum einen mit dem Reifegrad der oben beschriebenen Entwicklungen zu tun, zum anderen mit der plötzlich herrschenden globalen Perspektive.
The reason why this is so important, nowadays more than ever, has to do on the one hand with the degree of maturity of the abovementioned development, on the other with the suddenly reigning global perspective.
ParaCrawl v7.1

Die Verbindung von Selbstbestimmung und Verantwortung habe im Begriff der Freiheit gerade heutzutage zentrale Bedeutung für das politische Zusammenleben.
The connection between self-determination and responsibility, with regard to the concept of freedom, is of particularly central importance in terms of political coexistence today.
ParaCrawl v7.1

Gerade heutzutage, wo diese symbolische Bedeutungsebene der europäischen Idee in letzter Zeit vielen Menschen abstrakt erscheint, gilt es, die Errungenschaften der europäischen Einigung in Bezug auf Fortschritt, Wirtschaftswachstum, Prosperität und Frieden wieder stärker ins Bewusstsein rufen.
Now, at a time when for many people the symbolic significance of the European idea seems to have become an abstraction, it is especially important to reflect on what European unity has achieved in terms of progress, economic growth, prosperity and peace.
ParaCrawl v7.1