Translation of "Gepflogenheiten" in English

Aber wir müssen auch die verschiedenen Gepflogenheiten des Regionalverkehrs berücksichtigen.
But we must respect the different regional transport cultures.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten sind sehr unterschiedlich, genau wie ihre Gepflogenheiten und Traditionen.
The Member States are very different, as are their practices and traditions.
Europarl v8

Unsere Gepflogenheiten und Lebensräume sind inflexibel geworden.
Our habits and habitats have become inflexible.
Europarl v8

Jedes Eisenbahnunternehmen hält an seinen eigenen Gepflogenheiten und Systemen fest.
Every railway company is sticking to its own practices and systems.
Europarl v8

Weder traditionelle Gepflogenheiten noch Alkohol sollten als mildernde Umstände betrachtet werden.
Neither customary practices nor alcohol should be considered as mitigating factors.
Europarl v8

Niemand kennt dieses Haus und seine Gepflogenheiten besser als er.
No one knows this House and its ways better than him.
Europarl v8

Sie sind gemäß den geltenden einzelstaatliche Rechtsvorschriften und/oder Gepflogenheiten zu bestimmen;
These are to be determined in accordance with the applicable national legislation and/or practice;
JRC-Acquis v3.0

Die Paracetamol- und AntihistaminikumDosen sollten entsprechend den örtlichen Gepflogenheiten verabreicht werden.
The doses of paracetamol and antihistamine given should be in accordance with local practice.
ELRC_2682 v1

Vielleicht wirkten sich fest verankerte institutionelle Gepflogenheiten nachteilig auf Frauen oder Schwarze aus.
Perhaps entrenched institutional cultures militated against women or black people.
News-Commentary v14

In Luxemburg steht das Fleisch im Mittelpunkt der kulinarischen Gepflogenheiten.
In Luxembourg, culinary habits concentrate on meat.
ELRA-W0201 v1

Man bildet seinen Sprachvorrat durch unbewusste Gepflogenheiten und nicht durch eingeprägte Regeln.
We form our spoken repertoire through unconscious habits, not memorized rules.
TED2020 v1

Die zuständigen Behörden treffen ihre Entscheidungen nach Maßgabe der nationalen Rechtsvorschriften und Gepflogenheiten.
The competent authorities shall make their decisions in accordance with national laws and practice.
DGT v2019

Während der Sitzungen handelt der Vorsitz entsprechend den üblichen Gepflogenheiten.
During meetings, the Chairperson shall act in accordance with customary practice.
DGT v2019

Sie werden in Einklang mit den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften oder Gepflogenheiten ausgestellt.
They shall be issued according to national law or practice;
DGT v2019

Die vorgeschlagenen Maßnahmen berücksichtigen die Gepflogenheiten der Mitgliedstaaten und die Vielfalt der Systeme.
The proposed action respects Member States’ practices and the diversity of systems.
TildeMODEL v2018

Letztere können gemäß den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften und Gepflogenheiten definiert werden.
The latter can be defined in accordance with national law and practice.
TildeMODEL v2018

Voraussetzung ist allerdings, daß Albanien die Grundsätze und Gepflogenheiten der Demokratie akzeptiert.
But this requires acceptance by Albania of the principles and practices of democracy.
TildeMODEL v2018