Translation of "Genehmigungsverfahren" in English

Für KMU sollten die bürokratischen Hürden beim Genehmigungsverfahren abgebaut werden.
For the SMEs I mentioned, it is obvious that we should have to abolish the bureaucratic difficulty of the authorisation.
Europarl v8

Sie sollte praktische Vorschläge zur Vereinfachung und Beschleunigung der Genehmigungsverfahren für Infrastrukturprojekte unterbreiten.
It ought to submit practical proposals to simplify and speed up authorisation procedures for infrastructure projects.
Europarl v8

Denn selbst im Fußball müssen sich Schiedsrichter einer Kontrolle bzw. einem Genehmigungsverfahren unterwerfen.
Even football referees have to undergo a monitoring or an approval process.
Europarl v8

Wir müssen dieses Genehmigungsverfahren und die Aufstellung der BREF-Dokumente ganz allgemein unterstützen.
We must support the approval procedure and the institution of the BREF in general.
Europarl v8

Zweitens ist ein vereinfachtes Genehmigungsverfahren für GVO mit bestimmten Referenzen vorgesehen.
Second, it creates a simplified consent procedure for GMOs which contains a number of references.
Europarl v8

Welche Betriebskontrollparameter sind im Genehmigungsverfahren für Abwassereinleitungen festgelegt?
What operational control parameters are set within the permitting process for waste water discharges?
DGT v2019

Wie wird die Beteiligung der Öffentlichkeit an den Genehmigungsverfahren sichergestellt?
What arrangements are made to ensure public participation in the permitting process?
DGT v2019

In den Artikeln wird auch zum Genehmigungsverfahren Stellung genommen.
The articles of the declaration also take up a position on consent procedure.
Europarl v8

Vor allem müssen die Genehmigungsverfahren für neue Testmethoden beschleunigt werden.
In particular the authorisation procedures for new testing methods must be accelerated.
Europarl v8

Daran scheinen sich im Genehmigungsverfahren für den Haushaltsplan 2007 viele gehalten zu haben.
It appears that many principled approaches were taken in the approval process for the 2007 budget proposal.
Europarl v8

Die so genannten Energy Drinks unterliegen keinen speziellen Vorschriften oder Genehmigungsverfahren auf Gemeinschaftsebene.
So-called energy drinks are not covered by any specific legislation and are not subject to an approval procedure at Community level.
Europarl v8

Mai 1945 wurde trotz Baustoffmangel und komplizierter Genehmigungsverfahren der Wiederaufbau begonnen.
Reconstruction started on 6 May 1945 on the building despite shortages and a complicated approval process.
Wikipedia v1.0

Alle Carisoprodol-haltigen Arzneimittel in der EU wurden gemäß den nationalen Genehmigungsverfahren zugelassen.
All carisoprodol containing medicinal products in the EU are authorised according to national procedures.
ELRC_2682 v1

Dazu müssen die Genehmigungsverfahren in den Mitgliedstaaten harmonisiert werden.
Whereas it is necessary to harmonise the approval procedures in the Member States;
JRC-Acquis v3.0

Das gemeinsame Genehmigungsverfahren muss folgende Kriterien erfüllen:
The joint authorisation process shall meet the following criteria:
TildeMODEL v2018

Der Begriff “umweltbezogene Genehmigungsverfahren” wurde vom Aarhus-Übereinkommen übernommen.
The term “environmental decision-making procedures” comes from the Århus Convention.
TildeMODEL v2018

Beschleunigte Genehmigungsverfahren bringen Vorteile für Emittenten von Dividendenwerten und Nichtdividendenwerten.
Fast track approval brings benefits to frequent issuers of equity and non-equity securities.
TildeMODEL v2018

Daher wird u.a. angedacht, das Genehmigungsverfahren durch ein Meldeverfahren zu ersetzen.
Some of the possible options would replace an authorisation procedure by a reporting procedure.
TildeMODEL v2018

Das Genehmigungsverfahren beinhaltet zwei Phasen und dauert maximal drei Jahre:
The duration of the permit granting process shall consist of two phases and shall not exceed a period of three years:
TildeMODEL v2018

Das Genehmigungsverfahren für mobile Anlagen wird von den Mitgliedstaaten festgelegt.
The procedure for granting permits for mobile plants shall be determined by Member States.
TildeMODEL v2018

Das Genehmigungsverfahren für Vorhaben müsse stärker dezentralisiert werden.
The project approval process should be decentralized to a greater extent.
TildeMODEL v2018

Das Genehmigungsverfahren muss rechtsverbindlich sein, um das erforderliche Umweltschutzniveau zu gewährleisten.
The permitting regime must be legally binding to ensure the required level of environmental protection.
TildeMODEL v2018

Deshalb ist mit keinen zusätzlichen Verzögerungen im Genehmigungsverfahren zu rechnen.
Therefore, no additional delays in the approval procedures can be expected.
TildeMODEL v2018

Die Genehmigungsverfahren sind das Kernelement des Regulierungsumfelds für das Mobilfernsehen.
Authorisation regimes are the core element of the regulatory environment for mobile TV.
TildeMODEL v2018