Translation of "Genauso häufig" in English

Warum erweist sich Ölreichtum genauso häufig als Fluch wie als Segen?
Why do oil riches turn out to be a curse as often as they are a blessing?
News-Commentary v14

Das Verlangen zu töten... ist genauso häufig wie der Drang zu zeugen.
The instinct to kill is as common as the need to procreate.
OpenSubtitles v2018

Nun ja, er wechselt seine Unterwäsche und Socken genauso häufig wie du.
Well, he does change his underwear and socks as often as you do.
OpenSubtitles v2018

Kleb- und Dichtstoffe werden genauso häufig eingesetzt wie Dichtbänder und Membranen.
Adhesives and sealants are used just as frequently as sealing tapes and membranes.
ParaCrawl v7.1

Genauso häufig ist das Problem, dass ineffiziente Geräte hohe...
Just as common is the problem of inefficient appliances...
ParaCrawl v7.1

Genauso häufig ist das Problem, dass ineffiziente Geräte hohe Energiekosten verursachen.
Just as common is the problem of inefficient appliances causing high energy bills.
ParaCrawl v7.1

Frauen schnarchen genauso häufig wie ihre männlichen Bettgenossen.
Snoring is as common among women as it is among their male bedfellows.
ParaCrawl v7.1

Genauso häufig ist das Problem, dass ineffiziente Geräte hohe…
Just as common is the problem of inefficient appliances…
ParaCrawl v7.1

Und genauso häufig sorgen sie für Verwirrung.
And just as often, they cause confusion.
ParaCrawl v7.1

Nun, die Antwort ist, eben weil diese genauso häufig auftreten!
Well, the answer is, it's exactly because they are so common!
ParaCrawl v7.1

Bei Insekten im Holz ist Läuse genauso häufig wie beim Menschen mit Schildkröten.
With insects in wood lice is as much in common as in humans with turtles.
ParaCrawl v7.1

B. verzögerte Heilung), die jedoch bei Patienten mit Standardversorgung genauso häufig zu beobachten waren.
When used in spinal fusion surgery, the most common side effects with InductOs (seen in more than 1 patient in 10) are accidental injury, neuralgia (nerve pain), back pain and bone disorders (such as delayed healing), but these were seen as frequently in patients receiving standard care.
EMEA v3

Elaine wartet schon ewig auf ein Transplantat, sie verkehrt hier fast genauso häufig wie ich.
Elaine's been on the transplant list so long, she's in and out of here almost as much as I am.
OpenSubtitles v2018

Die Befürworter der EU bevorzugen jedoch genauso häufig wie die Gegner der EU­Mitgliedschaft das einstimmige Beschlussverfahren.
However, supporters of the Union are as likely as people who oppose their country's membership to favour unanimous decision­making.
EUbookshop v2

Außerdem ist sicher, dass illegale Migranten genauso häufig wie legale Migranten über entsprechende Netze verfügen.
It is also evident that undocumented migrants have networks just as often as documented migrants do.
EUbookshop v2

Genauso häufig kommt es vor, dass Norton-Software Bedrohungen früher als andere Produkte erkennt.
Likewise, Norton's software often recognizes threats ahead of other products.
ParaCrawl v7.1

Flughafenbetreiber, Fahrer von Bodenfahrzeugen oder Verkehrsplaner sind häufig genauso von neuen Systemen oder Verfahren betroffen.
Airport operators, drivers of ground vehicles and traffic planners are often equally affected by new systems and procedures.
ParaCrawl v7.1

Mindestens genauso häufig kommt es vor, dass die Unterlagen für den Spielplatz fehlen.
What happens at least as often is that the documents for the playground are missing.
ParaCrawl v7.1

Etwas kleiner als der Dämmerherold, aber genauso häufig wie sein enger Verwandter im Einzig anzutreffen.
Though smaller than the dusk herald, the dawn herald is as commonly found in the waters of the One River as its close cousin.
CCAligned v1

Fast genauso häufig genannt wurden die Stammkundenpflege und die guten Rahmenbedingungen für die Präsentation von Innovationen.
Customer care and an excellent environment for presenting innovations were mentioned almost as frequently.
ParaCrawl v7.1

Doch die Liebesheirat, wie sie genannt wird, kommt heutzutage in Indien genauso häufig vor.
But the 'love marriage', as it is called, is equally common in India now.
ParaCrawl v7.1

Uns ist bewusst, dass der Brain Drain häufig genauso eine Funktion der Sicherheit und der Absicherung wie der wirtschaftlichen Chancen ist.
We do know that brain drain is often a function of safety and security as much as economic opportunity.
News-Commentary v14

Schachspieler aus der zweiten Reihe, die gute Lehrer sind, verdienen häufig genauso viel wie Top-Turnierspieler – wenn nicht noch mehr.
Second-tier chess players who are good teachers often earn as much as top tournament players – or more.
News-Commentary v14

Menschen mit der Mutation werden genauso häufig von krankheitsübertragenden Mücken gestochen, aber es führt seltener zu Krankheit oder Tod.
People with the mutation aren't less likely to get bitten by the mosquitoes that transmit the disease, but they are less likely to get sick or die as a result.
TED2020 v1

Wenn Frauen in digitalen Berufen genauso häufig anzutreffen wären wie Männer, könnte der Studie zufolge das europäische BIP jährlich um etwa 9 Milliarden EUR steigen (das entspricht dem 1,3-fachen BIP Maltas).
If women held digital jobs as frequently as men, the European GDP could be boosted annually by around € 9 billion (1.3 times Malta's GDP), according to the study.
TildeMODEL v2018

Genauso fallen Filmstars häufig dem Alkohol, Drogen und Zusammenbrüchen zum Opfer – aber zumindest haben sie das Leben, das sie führen, selbst gewählt.
Likewise, movie stars often fall victim to alcohol, drugs, and breakdowns, but at least they have chosen the lives they live.
News-Commentary v14

Aus den nationalen Statistiken für Großbritannien (Verkehrsministerium (DfT), 2008) geht hervor, dass Fahrer leichter Nutzfahrzeuge genauso häufig wie Fahrer schwerer Nutzfahrzeuge, etwas seltener als Motorradfahrer, aber öfter als PKW-Fahrer, Busfahrer und Fahrradfahrer Unfälle mit verursachten.
GB national statistics (DfT, 2008) suggest that drivers of LGVs were contributory to the cause of accidents as frequently as HGV drivers, slightly less often than motorcyclists but more often than car, bus and pedal cycle drivers/riders.
EUbookshop v2