Translation of "Gemäß richtlinie" in English
Dann
würde
sich
dieser
Partner
ebenfalls
nicht
gemäß
der
Richtlinie
verhalten.
That
party
would
not
then
be
acting
in
accordance
with
the
directive.
Europarl v8
Diese
Anforderungen
gelten
uneingeschränkt
für
die
Schlachtung
bzw.
Tötung
gemäß
der
vorliegenden
Richtlinie.
Such
rules
apply
fully
to
slaughter
or
killing
pursuant
to
this
Directive.
DGT v2019
Bereits
bestehende
Anlagen
müssen
die
Genehmigung
gemäß
der
Richtlinie
bis
Mai
2012
einholen.
Facilities
which
already
existed
must
obtain
authorisation,
in
accordance
with
the
directive,
by
May
2012.
Europarl v8
Fünf
Mitgliedstaaten
haben
keinen
Seezugang
und
liefern
demzufolge
keine
Daten
gemäß
dieser
Richtlinie.
Five
Member
States
do
not
have
a
sea
coast
and
do
not
provide
data
in
accordance
with
the
directive.
Europarl v8
Die
normale
Dauer
eines
Geschmacksmusterschutzes
beträgt
gemäß
dieser
Richtlinie
25
Jahre.
The
normal
term
of
design
protection
under
the
directive
is
25
years.
Europarl v8
Prüfungen
der
Störfestigkeit
gemäß
dieser
Richtlinie
sind
nicht
erforderlich.
Any
testing
according
to
immunity
as
defined
in
this
Directive
is
not
required.
DGT v2019
Gemäß
dieser
Richtlinie
zugelassene
Forscher
können
nach
den
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
unterrichten.
Researchers
admitted
under
this
Directive
may
teach
in
accordance
with
national
legislation.
DGT v2019
Gemäß
der
Richtlinie
über
Elektro-
und
Elektronik-Altgeräte
müssen
ausgeführte
Geräte
funktionsfähig
sein.
The
WEEE
Directive
states
that
exported
electronic
items
must
be
in
working
order.
Europarl v8
Gemäß
dieser
Richtlinie
sind
von
den
Mitgliedstaaten
Umweltverträglichkeitsprüfungen
durchzuführen.
This
directive
allocates
certain
tasks
relating
to
environmental
impact
reports
to
the
Member
States.
Europarl v8
Das
Privatplatzierungssystem
muss
auf
einer
genauen
Definition
qualifizierter
Investoren
gemäß
der
MiFID-Richtlinie
basieren.
The
private
placement
regime
needs
to
be
based
on
an
accurate
definition
of
qualified
investors,
as
provided
for
in
the
MiFID
Directive.
Europarl v8
Sie
wurden
gemäß
der
Richtlinie
über
die
Eisenbahnsicherheit
aus
dem
Jahr
2004
eingesetzt.
These
were
created
in
response
to
the
2004
Railway
Safety
Directive.
Europarl v8
Deshalb
sollte
das
Dringlichkeitsverfahren
gemäß
dieser
Richtlinie
auch
auf
Ausnahmen
erstreckt
werden.
Therefore
the
urgency
procedure
specified
in
this
Directive
should
also
be
made
applicable
to
these
derogations.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Angaben
werden
gegebenenfalls
gemäß
der
genannten
Richtlinie
gemessen.
This
information,
where
required,
shall
be
measured
in
accordance
with
that
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Die
gemäß
dieser
Richtlinie
erteilte
Zulassung
einer
Verwaltungsgesellschaft
ist
in
allen
Mitgliedstaaten
gültig.
Authorisation
granted
under
this
Directive
to
a
management
company
shall
be
valid
for
all
Member
States.
JRC-Acquis v3.0
Hat
eine
Investmentgesellschaft
keine
gemäß
dieser
Richtlinie
zugelassene
Verwaltungsgesellschaft
benannt,
In
addition,
when
an
investment
company
has
not
designated
a
management
company
authorised
pursuant
to
this
Directive:
JRC-Acquis v3.0
Diese
Angaben
werden
gemäß
der
genannten
Richtlinie
gemessen.
This
information
shall
be
measured
in
accordance
with
that
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Durch
diese
Mitteilung
werden
alle
Verfahren
gemäß
dieser
Richtlinie
mit
sofortiger
Wirkung
beendet.
In
such
case,
the
relevant
competent
authority
shall
notify
the
affected
person
and
the
other
competent
authorities
of
the
Member
States
concerned
without
delay,
following
which
the
proceedings
under
this
Directive
shall
be
terminated.
DGT v2019
Absatz
1
steht
einer
Beaufsichtigung
auf
konsolidierter
Basis
gemäß
dieser
Richtlinie
nicht
entgegen.
Paragraph
1
shall
not
prevent
supervision
on
a
consolidated
basis
pursuant
to
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Alle
Mitgliedstaaten
stimmen
für
die
Vollstreckbarkeit
von
Mediationsvereinbarungen
gemäß
der
Richtlinie.
All
Member
States
provide
for
the
enforceability
of
mediation
agreements
as
prescribed
by
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Eine
solche
Nichtoffenlegung
sollte
die
Ziele
der
Offenlegungspflichten
gemäß
dieser
Richtlinie
nicht
beeinträchtigen.
Such
non-disclosure
should
not
undermine
the
objectives
of
the
disclosure
requirements
laid
down
in
this
Directive.
DGT v2019
Am
1.
Januar
2001
bestand
gemäß
der
Richtlinie
folgender
Rechtsrahmen:
By
1
January
2001,
the
following
legal
framework
was
in
place
under
the
Directive:
TildeMODEL v2018
Ab
2013
dürfen
gemäß
der
derzeitigen
Richtlinie
sämtliche
Zertifikate
versteigert
werden.
From
2013
onwards,
the
current
Directive
allows
all
allowances
to
be
auctioned.
TildeMODEL v2018
Die
Unionsbürger
müssen
weiterhin
über
ihre
Rechte
gemäß
der
Richtlinie
informiert
werden.
EU
citizens
must
continue
to
be
informed
about
their
rights
under
the
Directive.
TildeMODEL v2018