Translation of "Gemäß richtlinie" in English

Dann würde sich dieser Partner ebenfalls nicht gemäß der Richtlinie verhalten.
That party would not then be acting in accordance with the directive.
Europarl v8

Diese Anforderungen gelten uneingeschränkt für die Schlachtung bzw. Tötung gemäß der vorliegenden Richtlinie.
Such rules apply fully to slaughter or killing pursuant to this Directive.
DGT v2019

Bereits bestehende Anlagen müssen die Genehmigung gemäß der Richtlinie bis Mai 2012 einholen.
Facilities which already existed must obtain authorisation, in accordance with the directive, by May 2012.
Europarl v8

Fünf Mitgliedstaaten haben keinen Seezugang und liefern demzufolge keine Daten gemäß dieser Richtlinie.
Five Member States do not have a sea coast and do not provide data in accordance with the directive.
Europarl v8

Die normale Dauer eines Geschmacksmusterschutzes beträgt gemäß dieser Richtlinie 25 Jahre.
The normal term of design protection under the directive is 25 years.
Europarl v8

Prüfungen der Störfestigkeit gemäß dieser Richtlinie sind nicht erforderlich.
Any testing according to immunity as defined in this Directive is not required.
DGT v2019

Gemäß dieser Richtlinie zugelassene Forscher können nach den innerstaatlichen Rechtsvorschriften unterrichten.
Researchers admitted under this Directive may teach in accordance with national legislation.
DGT v2019

Gemäß der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen ausgeführte Geräte funktionsfähig sein.
The WEEE Directive states that exported electronic items must be in working order.
Europarl v8

Gemäß dieser Richtlinie sind von den Mitgliedstaaten Umweltverträglichkeitsprüfungen durchzuführen.
This directive allocates certain tasks relating to environmental impact reports to the Member States.
Europarl v8

Das Privatplatzierungssystem muss auf einer genauen Definition qualifizierter Investoren gemäß der MiFID-Richtlinie basieren.
The private placement regime needs to be based on an accurate definition of qualified investors, as provided for in the MiFID Directive.
Europarl v8

Sie wurden gemäß der Richtlinie über die Eisenbahnsicherheit aus dem Jahr 2004 eingesetzt.
These were created in response to the 2004 Railway Safety Directive.
Europarl v8

Deshalb sollte das Dringlichkeitsverfahren gemäß dieser Richtlinie auch auf Ausnahmen erstreckt werden.
Therefore the urgency procedure specified in this Directive should also be made applicable to these derogations.
JRC-Acquis v3.0

Diese Angaben werden gegebenenfalls gemäß der genannten Richtlinie gemessen.
This information, where required, shall be measured in accordance with that Directive.
JRC-Acquis v3.0

Die gemäß dieser Richtlinie erteilte Zulassung einer Verwaltungsgesellschaft ist in allen Mitgliedstaaten gültig.
Authorisation granted under this Directive to a management company shall be valid for all Member States.
JRC-Acquis v3.0

Hat eine Investmentgesellschaft keine gemäß dieser Richtlinie zugelassene Verwaltungsgesellschaft benannt,
In addition, when an investment company has not designated a management company authorised pursuant to this Directive:
JRC-Acquis v3.0

Diese Angaben werden gemäß der genannten Richtlinie gemessen.
This information shall be measured in accordance with that Directive.
JRC-Acquis v3.0

Durch diese Mitteilung werden alle Verfahren gemäß dieser Richtlinie mit sofortiger Wirkung beendet.
In such case, the relevant competent authority shall notify the affected person and the other competent authorities of the Member States concerned without delay, following which the proceedings under this Directive shall be terminated.
DGT v2019

Absatz 1 steht einer Beaufsichtigung auf konsolidierter Basis gemäß dieser Richtlinie nicht entgegen.
Paragraph 1 shall not prevent supervision on a consolidated basis pursuant to this Directive.
TildeMODEL v2018

Alle Mitgliedstaaten stimmen für die Vollstreckbarkeit von Mediationsvereinbarungen gemäß der Richtlinie.
All Member States provide for the enforceability of mediation agreements as prescribed by the Directive.
TildeMODEL v2018

Eine solche Nichtoffenlegung sollte die Ziele der Offenlegungspflichten gemäß dieser Richtlinie nicht beeinträchtigen.
Such non-disclosure should not undermine the objectives of the disclosure requirements laid down in this Directive.
DGT v2019

Am 1. Januar 2001 bestand gemäß der Richtlinie folgender Rechtsrahmen:
By 1 January 2001, the following legal framework was in place under the Directive:
TildeMODEL v2018

Ab 2013 dürfen gemäß der derzeitigen Richtlinie sämtliche Zertifikate versteigert werden.
From 2013 onwards, the current Directive allows all allowances to be auctioned.
TildeMODEL v2018

Die Unionsbürger müssen weiterhin über ihre Rechte gemäß der Richtlinie informiert werden.
EU citizens must continue to be informed about their rights under the Directive.
TildeMODEL v2018