Translation of "Gemeinsamer zusammenarbeit" in English

In gemeinsamer Zusammenarbeit setzen wir Ihre Vorstellungen präzise um.
We implement your ideas precisely in close cooperation with you.
ParaCrawl v7.1

Außerdem verpflichten sich die Parteien, in die betreffenden Kurierdienste nur in gemeinsamer Zusammenarbeit zu investieren.
In addition, the parties undertake to invest in the services concerned only in cooperation with each other.
TildeMODEL v2018

Ihr besonderes Steckenpferd sind Monografien junger Künstler, die in gemeinsamer, enger Zusammenarbeit entstehen.
Their hobby horses are monographs from young artists, who they work with in close cooperation.
ParaCrawl v7.1

Die grenzüberschreitende Wirtschaft wird angekurbelt, indem Netzwerke und Innovation in gemeinsamer Zusammenarbeit genutzt werden.
The cross-border economy is stimulated through the exploitation of networks and innovation in joint collaboration.
ParaCrawl v7.1

Ich bin meinen Kollegen zutiefst dankbar, in gemeinsamer Zusammenarbeit diesen Herzenswunsch erfüllt bekommen zu haben.
I am profoundly grateful to my colleagues for ensuring that by working closely together they have been able to grant me this heartfelt wish.
ParaCrawl v7.1

Eines der Hauptgesprächsthemen war die Organisation gemeinsamer kiberucheny und Zusammenarbeit im Format von verschiedenen Bildungsprogrammen.
One of the main topics of conversation was the organization of joint kiberucheny and cooperation in the format of different educational programs.
ParaCrawl v7.1

Im Klima- und Biodiversitätsschutz können Deutschland und Brasilien auf eine erfolgreiche Geschichte gemeinsamer Zusammenarbeit zurückblicken.
Germany and Brazil have enjoyed a long tradition of successful cooperation on climate action and biodiversity conservation.
ParaCrawl v7.1

Die Entwicklung der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und diesen drei Ländern wird viel effektiver sein, wenn sich zwischen Armenien, Georgien und Aserbaidschan ein Klima gemeinsamer Zusammenarbeit gemäß dem Prinzip territorialer Integrität und den UN-Resolutionen einstellen kann, welche die Basis für die Beendigung der ungelösten Konflikte in der Region bilden.
The development of relations between the European Union and these three countries will be much more effective if a climate of mutual cooperation can be established between Armenia, Georgia and Azerbaijan, in accordance with the principle of territorial integrity and with the UN resolutions that form the basis for ending the unresolved conflicts in the area.
Europarl v8

Der ASEM-Prozeß war bisher informell und sollte auch weiterhin informell bleiben, und seine Hauptaufgabe sollte darin bestehen, als politischer Katalysator zur Erreichung gegenseitigen Verständnisses, Dialogs und gemeinsamer Zusammenarbeit zu dienen.
The ASEM process has been and should remain an informal one which should primarily function as a political catalyst for achieving mutual understanding, dialogue and cooperation.
Europarl v8

Die Schlussfolgerungen unterstreichen zudem die Notwendigkeit, die Durchführung gemeinsamer Maßnahmen in Zusammenarbeit mit Herkunfts- und Transitstaaten in diesem Bereich zu intensivieren, vor allem im Hinblick auf die Überwachung ihrer eigenen Grenzen, die Übernahme von Verantwortung für Such- und Rettungsoperationen, die Bekämpfung von Menschenhandel und Schleusertum sowie für den Aufbau eines wirksamen Rahmens für die Rückübernahme illegaler Einwanderer.
The conclusions also highlight the need to strengthen cooperation in this area with third countries of origin and transit, particularly in terms of managing their own borders, assuming their responsibility for search and rescue operations, fighting human trafficking and smuggling, and building an effective framework for returning illegal immigrants.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten könnten sich die Verantwortung teilen, indem sie Formen gemeinsamer externer Zusammenarbeit (Übergangskoordinatoren, Übersetzungszentren, Rechtsbeistandszentren, Bildungseinrichtungen usw.) auf dem eigenen Hoheitsgebiet bzw. in den Partnerländern entwickeln.
Member States might consider sharing responsibilities in developing forms of joint external cooperation (transition coordinators, translation centres, legal assistance centres, educational establishments etc.) on their territory or in the partner countries.
TildeMODEL v2018

Dies sollte, soweit möglich, im Einklang mit dem in der Mitteilung der Kommission „Gemeinsame Planung der Forschungsprogramme: bessere Bewältigung gemeinsamer Herausforderungen durch Zusammenarbeit“14 und – soweit die IKT und die Medienpolitik betroffen sind - im i2010-Aktionsplan15 vorgestellten Konzept geschehen,
This should be done where possible in accordance with the approach put forward in the Commission Communication “Towards joint programming in research: working together to tackle common challenges more effectively” 14 and in the i2010 action plan15 as regards ICT and media policies;
TildeMODEL v2018

Die Minister bekräftigten erneut, daß sie entschieden für die Bekämpfung des weltweiten Drogenproblems auf der Grundlage von gemeinsamer Verantwortung und Zusammenarbeit eintreten.
Ministers reaffirmed their strong commitment to the fight against the world drug problem on the basis of shared responsibility and co-operation.
TildeMODEL v2018

Eine offene Diskussion führte zu einer weitgehenden Übereinstimmung über die ganze Reihe von Fragen einschließlich der zentralen Themen der Tätigkeiten Handel und Investition und gemeinsamer Zusammenarbeit.
Open discussion led to a large degree of agreement over the whole range of issues, including the central subjects of trade and investment and joint co-operation activities.
TildeMODEL v2018

Im Anschluss an die Erläuterungen der Kommission zu der Mitteilung "Gemeinsame Planung der Forschungsprogramme: bessere Bewältigung gemeinsamer Herausforderungen durch Zusammenarbeit" hat der Rat eine Orientierungsaussprache über die Art und Weise gemeinsamer Planungen und die entsprechenden Zukunftsaussichten geführt.
The Council held a policy debate on methods and prospects for joint programming, following the presentation by the Commission of its communication "Towards joint programming in research: Working together to tackle common challenges more effectively" (11935/08).
TildeMODEL v2018

Ziel ist die Förderung von gemeinsamer Verantwortung und Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien im internationalen Handel mit den betreffenden Chemikalien, um Mensch und Umwelt vor möglichen Gefahren zu schützen und zu einer umweltverträglichen Verwendung der Stoffe beizutragen.
Its objective is to promote shared responsibility and co-operative efforts among the Parties in the international trade of such chemicals in order to protect human health and the environment from potential harm and to contribute to their environmentally sound use.
TildeMODEL v2018

Ich möchte, daß die dänischen und deutschen Polizisten in gemeinsamer Zusammenarbeit der Polizei dienststellen die Drogenbekämpfung unternehmen.
I would like the Danish and German police to work together in combating drugs.
EUbookshop v2

Die Welt sieht sich heute vor einer Reihe neuer globaler Herausforderungen, so groß, daß sie nur in gemeinsamer internationaler Zusammenarbeit zu lösen sind.
In that connection I would also point to the initiative taken by the Norwegian Prime Minister, Mrs Brundtland, for a joint EC-EFTA ministerial meeting. The Presidency actively supports the idea.
EUbookshop v2

Die Zusammenarbeit mit den Maghreb-Ländern erfolgt in Form gemeinsamer Forschungsprojekte, gemeinsamer Netze der Zusammenarbeit und wissenschaftlicher Konferenzen.
Cooperation with toe Maghreb countries takes the form of joint research projects, cooperation networks and scientific conferences.
EUbookshop v2

Die Gemeinschaft hat gute Beziehungen zu Nepal, und die Kontakte auf parlamentarischer Ebene haben gezeigt, daß ein gemeinsamer Wille zur Zusammenarbeit besteht.
The Community enjoys good relations with Nepal and our contacts at parliamentary level have shown that there is a joint interest in cooperation.
EUbookshop v2

In angregender gemeinsamer Zusammenarbeit wurden die für die COST-Aktion 48 bereitgestellten Mittel als "Startkapital" für den Beginn und die Weiterführung einer beträchtlichen Anzahl europäischer Forschungsprogramme verwendet.
In stimulating mutual cooperation COST 48 funds have been used as "seed money" for the start and the continuation of a considerable number of European research programmes.
EUbookshop v2

Entwicklung gemeinsamer Curricula in Zusammenarbeit mit EU­Hochschulen, die zu einer gegenseitigen Anerkennung von Studienabschnitten und zu Doppeldiplomen führen (7 bewilligte Projekte)
In the framework of the above mentioned objectives, preference was also given to projects which deal with as many of the following aspects as possible: development of teaching methods that can be used with greater numbers of students; development of joint curricula with EU universities leading to mutual recognition of periods of study and double degrees (7 such projects accepted); diversification of university activities (particularly those which respond to changing employment needs); development of university/industry (enterprise) cooperation (6 such projects accepted); improvement of cooperation between Hungarian higher education institutions; development of cooperation in initial education between higher education institutions and research institutes; support for trans-European networks for student mobility (8 new mobility projects have been accepted);
EUbookshop v2

Werden sie allerdings kritiklos hingenommen, könnten sie gefährliche Konsequenzen haben, denn darunter würde die zur Beseitigung gemeinsamer Schwachstellen nötige Zusammenarbeit eingeschränkt.
Unchecked, however, these conflicting views could have dangerous effects by limiting the cooperation that is needed to address common vulnerabilities.
News-Commentary v14

Rückblickend auf die 16 Jahre gemeinsamer Zusammenarbeit stellte der Rosenheimer Unternehmer fest, dass diese trotz der einen oder anderen Schwierigkeit insgesamt sehr erfolgreich war und letzten Endes alle Probleme gemeinsam gelöst werden konnten.
Looking back on 16 years of working together, the Rosenheim entrepreneur averred that it had been very successful despite some difficulties along the way and that in the last resort it had been possible to jointly resolve all the problems.
ParaCrawl v7.1

In einer Phase intensiver gemeinsamer Zusammenarbeit in den letzten zwölf Monaten wurden bereits Entwicklungs- und Automatisierungsprojekte beider Firmen realisiert.
In a phase of close co-operation over the past twelve months, both companies have already realized a number of design and automation projects.
ParaCrawl v7.1