Translation of "Gemeinsamen leben" in English
Er
war
ein
Schüler
der
Brüder
vom
gemeinsamen
Leben
und
Student
in
Löwen.
He
was
a
student
of
the
Brethren
of
the
Common
Life
and
studied
in
Leuven.
Wikipedia v1.0
Ende
2013
nimmt
die
Kommission
eine
Abschlussbewertung
des
gemeinsamen
Programms
Umgebungsunterstützes
Leben
vor.
At
the
end
of
2013,
the
Commission
shall
conduct
a
final
evaluation
of
the
AAL
Joint
Programme.
DGT v2019
Mit
dem
gemeinsamen
Programm
Umgebungsunterstützes
Leben
werden
folgende
Einzelziele
verfolgt:
The
AAL
Joint
Programme
has
the
following
specific
aims:
DGT v2019
Die
Verwaltung
des
gemeinsamen
Programms
Umgebungsunterstützes
Leben
umfasst:
Management
of
the
AAL
Joint
Programme
shall
include:
DGT v2019
Die
AAL
Association
ist
für
sämtliche
Tätigkeiten
des
gemeinsamen
Programms
Umgebungsunterstützes
Leben
verantwortlich.
The
AAL
Association
is
responsible
for
all
the
activities
of
the
AAL
Joint
Programme.
DGT v2019
In
unserem
gemeinsamen
verrückten
Leben
bist
du
immer
derselbe
geblieben.
In
our
crazy
lives
together,
you've
always
stayed
the
same...
OpenSubtitles v2018
Ich
liebe
alles
an
dir...
an
unserem
gemeinsamen
Leben.
I
love
everything
about
you...
About
our
life
together.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
mit
unserem
gemeinsamen
Leben?
What
about
our
life
together?
OpenSubtitles v2018
Hast
du
vom
gemeinsamen
Leben
geträumt?
Did
you
imagine
your
life
with
her?
OpenSubtitles v2018
Gemeinsam
zu
gemeinsamen
Erfolg:
Wir
leben
kurze
Wege
und
flache
Hierarchien.
Achieving
success
together:
We
practice
short
distances
and
flat
hierarchy.
ParaCrawl v7.1
Was
erwartet
man
von
der
Partnerin/
vom
Partner
im
gemeinsamen
Leben?
What
do
you
expect
from
your
partner
while
living
together?
ParaCrawl v7.1
Je
nach
Medium
repräsentiert
ein
Kulturprodukt
weniger
das
aus
dem
gemeinsamen
Leben
entnommene.
Depending
upon
its
medium,
a
cultural
product
more
less
represents
something
taken
from
common
life.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
öffnet
sich
in
unserem
gemeinsamen
Leben
eine
neue
Seite.
In
fact,
there
is
a
new
page
of
our
collective
life
ahead
of
us.
ParaCrawl v7.1
Nach
Taizé
zu
kommen,
bedeutet
am
gesamten
gemeinsamen
Leben
teilzunehmen.
Coming
to
Taizé
means
participating
in
all
the
different
aspects
of
community
life.
ParaCrawl v7.1
Das
beugt
Streitigkeiten
vor
betreffend
der
finanziellen
Beteiligung
am
gemeinsamen
Leben.
This
prevents
disputes
concerning
the
financial
participation
in
the
living
arrangement.
ParaCrawl v7.1
In
einem
gemeinsamen
Leben
steht
Moral
über
allem.
In
a
joint
life,
morality
is
above
all.
ParaCrawl v7.1
Familie:
Versicherungsnehmer
und
Personen,
die
mit
ihm
im
gemeinsamen
Haushalt
leben.
Family:
policyholder
and
persons
living
in
the
same
household.
ParaCrawl v7.1
Nun
können
sie
uns
aus
einer
Energiekrise
retten
und
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
neues
Leben
einhauchen.
Now
they
can
save
us
from
an
energy
crisis
and
breathe
new
life
into
the
common
agricultural
policy.
Europarl v8
Die
wirtschaftliche
Notwendigkeit
stärkt
den
Zusammenhalt
zwischen
Nationen,
die
in
der
gemeinsamen
europäischen
Familie
leben.
Economic
necessity
is
reinforcing
cohesion
between
the
nations
living
in
the
common
European
family.
Europarl v8
Es
war,"
sagte
er,
"einer
der
machtvollsten
Momente
im
gemeinsamen
Leben.
It
was,"
he
said,
"one
of
the
most
powerful
moments
of
life
together.
TED2013 v1.1
Alle
Mitgliedstaaten
sollten
die
Möglichkeit
haben,
sich
am
gemeinsamen
Programm
Umgebungsunterstütztes
Leben
zu
beteiligen.
Any
Member
State
should
be
able
to
join
the
AAL
Joint
Programme.
DGT v2019
Ich
werde
sie
finden,
mich
verabschieden...
und
wir
werden
mit
unserem
gemeinsamen
Leben
weitermachen.
I'm
gonna
find
them,
say
my
good-byes...
And
we're
gonna
get
on
with
our
life
together.
OpenSubtitles v2018
Soll
das
heißen,
dass
es
kein
einziges
Foto
von
unserem
gemeinsamen
Leben
gibt...
nirgendwo?
Do
you
mean
to
tell
me
there
is
no
photographic
evidence
of
our
life
together...
anywhere
in
existence?
OpenSubtitles v2018
Und
am
Ende
gab
es
vier
Ereignisse
in
unseren
gemeinsamen
Leben,
die
diese
Kriterien
erfüllten.
And
we
were
able
to
come
up
with
four
events
in
our
collective
lives
that
fulfilled
these
criteria.
QED v2.0a
Doch
was
ist
passiert,
mit
ihrer
Ehe,
ihrer
Liebe,
ihrem
gemeinsamen
Leben?
But
what
has
happened
to
their
marriage,
their
love,
their
life
together?
ParaCrawl v7.1