Translation of "Gemeinsam überlegen" in English

Wir müssen daher gemeinsam handeln und überlegen, welche Optionen wir haben.
We therefore need to get our act together and consider what options are available.
Europarl v8

Nunmehr müssen wir gemeinsam überlegen, wie wir am besten weiter vorgehen.
We now need to consider together how best to move forward.
Europarl v8

Wir können uns sicher gemeinsam was überlegen.
I'm sure we can think of something if we put our heads together.
OpenSubtitles v2018

Ich bin sicher, wenn wir alle gemeinsam überlegen...
Father, I'm sure if we put our heads together... Right!
OpenSubtitles v2018

Lasst uns gemeinsam überlegen, was zu tun ist.
Let's figure out what to do
OpenSubtitles v2018

Sollen wir gemeinsam überlegen, wie wir ihn retten können?
Shall we try to find together a way to save him?
OpenSubtitles v2018

Das können wir uns doch gemeinsam überlegen.
Well, we will think of it together.
OpenSubtitles v2018

Manchmal gelingt es, vor allem, wenn wir gemeinsam überlegen.
Maybe we succeed sometimes. Above all when we try to work things out together.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns gemeinsam etwas überlegen, um dieses komplexe Thema zu lösen.
We all have to put our heads together to solve this ever complex topic.
ParaCrawl v7.1

Dann lassen sie uns gemeinsam überlegen!
Let us find a solution for you!
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam überlegen sie, wie Neoismus mit dem Geld des Projekts bekanntzumachen sei.
Together they think about how Neoism could be publicized using money from the project.
ParaCrawl v7.1

Wir überlegen gemeinsam, was wir am nächsten Projekttag machen möchten.
Together we think about what we would like to do on the next project day.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns gemeinsam überlegen, was wir tun können, um diese Vertrauenslücke zu überwinden.
We must reflect together on what we can do to overcome that lack of trust.
Europarl v8

Lassen Sie uns gemeinsam überlegen, ob ein Software-Audit für Ihr Produkt sinnvoll ist.
Let us consider together whether a software audit makes sense for your product.
CCAligned v1

Wir überlegen gemeinsam mit den Studierenden, wie sie die Schlafprobleme gezielt angehen können.
Together with the students, we work on how to handle the sleeping problems.
ParaCrawl v7.1

Dafür müssen wir gemeinsam überlegen, welche Maßnahmen hier noch mehr an Bedeutung gewinnen sollten.
So together we have to think what measures need to be focused on more.
ParaCrawl v7.1

Er bot ihr an, gemeinsam zu überlegen, was alles beim Brötchenkaufen schief gehen könnte.
He offered instead to consider together with her what might go wrong when shopping at the bakery.
ParaCrawl v7.1

Auf die Weise könnt ihr gemeinsam überlegen, wie sich deine Zweifel am besten zerstreuen lassen.
That way, you can brainstorm ideas for easing your doubts together.
ParaCrawl v7.1

Die Kinder überlegen gemeinsam und probieren aus, bis sie die richtige Seite gefunden haben.
The children find the right page by trial and error.
ParaCrawl v7.1

Ich ersuche das Parlament und den Rat, noch einmal gemeinsam zu überlegen, wie wir diesen Zeitraum organisieren könnten, und ich verstehe nicht, warum dies noch nicht mehr der Fall war.
I call on Parliament and the Council to once again consider together how we might organise this period and I fail to understand why this has not been more the case already.
Europarl v8

Die weitere Marktöffnung für die am wenigsten entwickelten Länder - und das müssen wir gemeinsam überlegen - sollte bei den Verhandlungen über die neue AKP-Konvention - ich weiß nicht, ob das einseitig geht - jedenfalls sehr bald realisiert werden.
Increased market access for the least developed countries - and this is something which we need to consider together - should in any case be achieved very soon as part of the negotiations on the new ACP convention, although I do not know whether this will work on a unilateral basis.
Europarl v8

Die Überlegung, ob nicht auf freiwilliger Basis neue Standards gesetzt werden können, diese Frage sollten wir uns alle gemeinsam stellen und überlegen, welche neuen Normungsmöglichkeiten uns hier überhaupt zur Verfügung stehen.
What we should all be asking ourselves is whether it would be possible to set new standards on a voluntary basis and considering what new standardization options are available to us in any case.
Europarl v8

Und das muss unser gemeinsamer Ausgangspunkt sein, warum es richtig ist, für weitere Mittel in der Europäischen Union zu kämpfen und sehr genau gemeinsam zu überlegen, was die großen Finanzierungsnotwendigkeiten sind, wie wir unseren Haushalt nachhaltiger machen können, wie er sozialer wird, wie er zukunftsgerichteter wird.
That needs to be our common starting point, which is why it is right to fight for more resources in the European Union and, together, to consider very carefully what the major financing needs are, how we can make our budget more sustainable and how it can be more social and more future-oriented.
Europarl v8

Wir werden gemeinsam überlegen, wie wir am besten mit diesen Fragen umgehen, und wir werden sie im Zuge der Entwicklung unserer Antwort an Ägypten ganz oben auf der Liste der Prioritäten belassen.
We will reflect together on how best to address these issues and we will keep them high on the priority list as our response to Egypt develops.
Europarl v8

Abschließend möchte ich sagen, dass dies ein Prozess ist, den wir gerne mit Ihnen gemeinsam überlegen möchten.
Finally, I wanted to say that this is a process that we would like to help you consider.
Europarl v8

Einen Punkt allerdings, Herr Bangemann, könnten wir wohl durchaus als Vorschlag aufnehmen, nämlich daß wir - Sie natürlich vielmehr als wir von seiten des Parlaments - mit dem Rat gemeinsam überlegen, ob man nicht eine Art code of conduct unterzeichnen könnte, und zwar sowohl zwischen den einzelnen Mitgliedstaaten als auch zwischen den Mitgliedstaaten und den Vereinigten Staaten, damit mit den Informationen - es geht ja hier vor allem um Wirtschaftsinformationen, Wirtschaftsspionage - wenn man sie denn erhält, durch welche Kanäle auch immer, in der Tat so umgegangen wird, wie es einer entsprechenden Sorgfalt gebührt.
We could certainly accept one point as a proposal, Mr Bangemann, namely that we - meaning you, of course, rather than ourselves in Parliament - should consider with the Council whether some kind of code of conduct could not be signed, not only between the individual Member States, but also between the Member States and the United States, so that when information is received through whatever channels - and this involves above all economic information, industrial espionage - it is handled with the appropriate care.
Europarl v8

Gerade weil wir gemeinsam überlegen, verstehen und uns verändern müssen, sollten wir die Realitäten nicht verhehlen, die, den Reaktionen der Afghanen nach zu urteilen, die wir im Fernsehen gesehen haben, Konflikte schaffen können.
It is precisely because we need to reason, understand and change together that I believe we should not hide away from truths which, judging by the reactions of the Afghans that we have seen on television, may create conflict.
Europarl v8