Translation of "Gemeinsam für" in English
Treten
wir
entschlossen
gemeinsam
für
die
parlamentarische
Demokratie
und
gegen
ihre
Entmündigung
ein!
Let
us
stand
together
for
parliamentary
democracy
and
against
its
incapacitation.
Europarl v8
Wir
müssen
jetzt
gemeinsam
für
eine
angemessene
finanzielle
Ausstattung
dieser
politischen
Aufgaben
sorgen.
We
must
now
work
together
to
provide
suitable
financial
resources
for
these
political
tasks.
Europarl v8
Wir
haben
von
der
ITU
eine
solche
Vorauswahl
gemeinsam
für
Europa
bekommen.
We
have
jointly
received
a
shortlist
for
Europe
from
the
ITU.
Europarl v8
Die
Sekretäre
des
Assoziationsrates
fertigen
gemeinsam
für
jede
Tagung
einen
Protokollentwurf
an.
The
minutes
shall,
as
a
general
rule,
indicate
in
respect
of
each
item
on
the
agenda:
DGT v2019
Gemeinsam
stehen
wir
für
ein
Fünftel
des
weltweiten
Handels.
Together,
we
account
for
a
fifth
of
global
trade.
Europarl v8
Beide
Abkommen
sorgen
gemeinsam
für
Ausgewogenheit
zwischen
den
Interessen
beider
Parteien.
The
two
agreements
together
will
ensure
a
good
balance
between
both
parties'
interests.
Europarl v8
Wir
tragen
gemeinsam
Verantwortung
für
unseren
Kontinent.
We
bear
common
responsibility
for
our
continent.
Europarl v8
Die
beiden
Vertragsparteien
stellen
gemeinsam
für
jede
Sitzung
eine
vorläufige
Tagesordnung
auf.
A
provisional
agenda
for
each
meeting
shall
be
drawn
up
by
the
Parties
jointly.
DGT v2019
Hier
müssen
wir
gemeinsam
die
Verantwortung
für
die
Zukunft
der
EU
übernehmen.
Here
we
have
to
jointly
take
responsibility
for
the
future
of
the
EU.
Europarl v8
Wir
brauchen
eine
gemeinsame
Fischereipolitik,
gemeinsam
für
alle
Mitgliedstaaten.
We
need
a
common
fisheries
policy,
one
policy
for
all
the
Member
States.
Europarl v8
Wir
haben
gemeinsam
ein
Zeichen
für
die
Alltagstauglichkeit
von
europäischen
Beschlüssen
gesetzt.
Together,
we
have
highlighted
the
need
for
decisions
at
European
level
to
be
workable
in
everyday
life.
Europarl v8
Wir
müssen
gemeinsam
solidarisch
für
unsere
europäische
Zukunft
sein.
We
need
solidarity
with
one
another
for
the
sake
of
our
European
future.
Europarl v8
Wir
treten
gemeinsam
für
starke
Werte
ein,
die
es
zu
schützen
gilt.
We
share
strong
values
that
should
be
protected.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
alle
gemeinsam
für
den
demokratischen
Prozess
einsetzen.
All
of
us,
together,
must
concern
ourselves
with
the
democratic
process.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
gemeinsam
für
eine
gerechtere
Welt
kämpfen.
Let
us
fight
together
for
a
fairer
world.
Europarl v8
Darüber
hinaus
müssen
wir
gemeinsam
die
Finanzierungslücke
für
das
Jahr
2007
schließen.
In
addition,
together
we
need
to
solve
the
2007
funding
gap.
Europarl v8
Sie
entscheiden
gemeinsam
die
Geldpolitik
für
das
gesamte
Euro-Währungsgebiet
.
They
decide
together
on
the
monetary
policy
for
the
euro
area
as
a
whole
.
ECB v1
Fortan
wollen
die
beiden
gemeinsam
für
eine
bessere
Welt
kämpfen.
Henceforth,
the
two
want
to
fight
together
for
a
better
world.
Wikipedia v1.0
Eltern
und
Kinderärzte
überall
sollten
gemeinsam
für
dieses
Ziel
eintreten.
Ensuring
that
children
have
access
to
them
is
an
achievable
public
health
goal
behind
which
parents
and
pediatricians
everywhere
should
unite.
News-Commentary v14
Die
Vertragsparteien
des
Abkommens
nehmen
gemeinsam
die
Tagesordnung
für
Sitzungen
der
Unterausschüsse
an.
Meetings
may
also
take
the
form
of
a
videoconference.
DGT v2019
Alle
Verwaltungs-
und
Aufsichtsebenen
sind
gemeinsam
für
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
verantwortlich.
Making
the
single
market
work
is
a
joint
responsibility
of
all
levels
of
government
and
supervision.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
gemeinsam
besondere
Weiterbildungsmaßnahmen
für
soziale
Unternehmen18
nutzen.
Special
training
for
social
enterprise18
should
be
shared
between
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
In
Irland
haben
die
Sozialpartner
gemeinsam
Richtlinien
für
Telearbeit
erarbeitet.
In
Ireland,
the
social
partners
have
jointly
prepared
guidelines
for
telework.
TildeMODEL v2018
Gewerkschaften
und
Arbeitgeber
sind
gemeinsam
zuständig
für
die
Systeme
der
betrieblichen
Altersversorgung.
Unions
and
employers
together
bear
the
main
responsibility
for
setting
up
occupational
pension
schemes.
TildeMODEL v2018