Translation of "Geht über hinaus" in English
Aber
es
geht
über
die
Geschäftsordnung
hinaus,
was
Sie
im
Moment
machen.
But
what
you
are
doing
just
now
goes
beyond
the
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Das
geht
über
taktische
Erwägungen
hinaus
und
in
Richtung
Strategie.
It
goes
beyond
tactics
and
on
to
strategy.
Europarl v8
Sein
Vorschlag
geht
über
die
Fischerei
hinaus.
His
proposal
goes
beyond
fishing.
Europarl v8
Ich
hoffe,
das
geht
über
dieses
Jahr
hinaus.
I
hope
that
it
extends
beyond
this
year.
Europarl v8
Die
Dienstleistungsrichtlinie
geht
über
Interessen
hinaus
und
befasst
sich
mit
Werten.
The
Services
Directive
extends
beyond
interests
and
it
addresses
values.
Europarl v8
Aber
Seide
ist
vielseitig
und
geht
über
Optik
hinaus.
But
silk
is
versatile
and
it
goes
beyond
optics.
TED2020 v1
Es
geht
weit
über
Unterschiede
hinaus.
It
really
goes
beyond
distinction.
TED2020 v1
Aber
das
Problem
geht
über
den
Wassermangel
hinaus.
But
the
problem
extends
beyond
water
depletion.
News-Commentary v14
Das
Problem
geht
über
vorsätzliche
Verdunkelung
hinaus.
The
problem
goes
beyond
deliberate
obfuscation.
News-Commentary v14
Aber
die
Entscheidung
geht
weit
über
Myriad
hinaus.
But
of
course
the
decision
goes
far
beyond
Myriad.
TED2020 v1
Aber
der
Einfluss
immigrationsfeindlicher
Gefühle
geht
weit
über
Nationalgrenzen
hinaus.
But
the
impact
of
anti-immigrant
sentiment
extends
far
beyond
national
borders.
News-Commentary v14
Der
kombinierte
Druck
auf
Umwelt
und
Landwirtschaft
geht
weit
über
Syrien
hinaus.
The
link
between
environmental
and
agricultural
pressures
extends
far
beyond
Syria.
News-Commentary v14
Aber
ihre
Sorge
geht
über
die
Terminologie
hinaus:
But
her
concerns
go
far
deeper
than
terminology:
GlobalVoices v2018q4
Die
vorbeugende
Wirkung
von
Geldbußen
geht
über
den
Einzelfall
hinaus.
The
preventive
effect
when
fines
are
imposed
is
wider
than
the
actual
individual
case.
TildeMODEL v2018
Die
Initiative
„Meereskenntnisse
2020“
geht
jedoch
über
EMODnet
hinaus.
But
the
‘Marine
Knowledge
2020’
initiative
is
broader
than
EMODnet.
TildeMODEL v2018
Mein
heutiger
Vorschlag
geht
über
dringende
Bedürfnisse
hinaus.
What
I
propose
today
looks
beyond
the
urgent
needs.
TildeMODEL v2018
Der
Richtlinienvorschlag
geht
über
diese
Mindestbestimmungen
hinaus
und
führt
weitere
Vorschriften
ein:
The
proposed
Directive
would
go
beyond
those
minimum
provisions
with
the
following
supplementary
ones:
TildeMODEL v2018
Das
auf
der
Grundlage
eines
Gesamtkompromißtexts
erzielte
Einvernehmen
geht
über
den
Kommissionsvorschlag
hinaus.
The
agreement
reached,
on
the
basis
of
a
global
compromise
text,
goes
further
than
the
Commission's
proposal.
TildeMODEL v2018
Der
Gemeinsame
Standpunkt
geht
über
den
Kommissionsvorschlag
hinaus.
The
common
position
goes
further
than
the
Commission's
proposal.
TildeMODEL v2018
Es
geht
über
dein
Verständnis
hinaus.
It's
beyond
your
understanding.
OpenSubtitles v2018
Was
du
und
ich
haben,
geht
über
die
Paarung
hinaus.
What
you
and
I
have
is
beyond
mating.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
geht
es
über
Worte
hinaus.
Maybe
it's
beyond
words.
OpenSubtitles v2018
Das
geht
über
meine
Gehaltsstufe
hinaus,
Ma'am.
That's
above
my
pay
grade,
Ma'am.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
weit
über
das
hinaus,
was
ich
kann.
It's
beyond
my
humble
capabilities.
OpenSubtitles v2018
Das
geht
über
meine
Gehaltsklasse
hinaus.
That's
above
my
pay
grade.
OpenSubtitles v2018
Das
geht
weit
über
ihn
hinaus.
This
extends
way
beyond
him.
OpenSubtitles v2018
Das
geht...
über
unser
Verständnis
hinaus.
It's...
beyond
understanding.
OpenSubtitles v2018
Und
dass
Sie
einen
Ehering
haben,
geht
über
meinen
Verstand
hinaus.
And
how
on
earth
you
have
a
wedding
ring
is
beyond
me.
OpenSubtitles v2018