Translation of "Gegenwärtige stand" in English
Der
gegenwärtige
Stand
der
Dinge
ist
im
Kontext
der
Entwicklungsländer
besonders
beunruhigend.
This
current
state
of
affairs
is
particularly
worrying
in
the
context
of
the
developing
world.
Europarl v8
Der
gegenwärtige
Stand
der
Dinge
sieht
wie
folgt
aus:
The
present
position
is
therefore
as
follows
:
EUbookshop v2
Der
gegenwärtige
Stand
physiologischer
Erkenntnisse
liefert
widersprüchliche
Aussagen
zur
Augenbelastung
infolge
Bild
schirmarbeit.
The
present
state
of
physiological
knowledge
provides
contradictory.evidence
as
regards
eyestrain
due
to
VDU
work.
EUbookshop v2
Wie
ist
der
gegenwärtige
technologische
Stand
auf
den
nationalen
Bioenergie-Märkten?
What
is
the
state
of
the
art
of
technology
in
the
national
bioenergy
markets?
ParaCrawl v7.1
Welches
ist
der
gegenwärtige
Stand
der
Dinge?
Which
is
the
present
State
of
Affairs?
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
jedenfalls
der
gegenwärtige
Stand
der
Dinge.
At
least
this
is
the
current
state
of
affairs.
ParaCrawl v7.1
Der
gegenwärtige
technologische
Stand
schränkt
das
Nutzungspotenzial
jedoch
erheblich
ein.
However,
the
current
state
of
technology
limits
the
using
potential.
ParaCrawl v7.1
Wie
ist
der
gegenwärtige
Stand
der
Verhandlungen?
What
is
the
current
stage
of
the
negotiations?
ParaCrawl v7.1
Kontrovers
wurde
diskutiert,
wie
der
gegenwärtige
Stand
der
Beziehungen
einzuschätzen
ist.
There
was
controversial
discussion
on
how
the
current
status
of
relations
should
be
rated.
ParaCrawl v7.1
Aus
dieser
Mischung
besteht
der
gegenwärtige
kulturelle
Stand
der
Erde.
This
mixture
constitutes
the
present
cultural
standard
of
the
Earth.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
bietet
der
gegenwärtige
Stand
der
Verhandlungen
eine
günstige
Gelegenheit
für
die
Ausarbeitung
dieser
Stellungnahme.
The
current
state
of
negotiations
makes
it
even
more
opportune
to
draw
up
this
opinion.
TildeMODEL v2018
Dieser
Richtlinie
liegt
der
gegenwärtige
Stand
der
Wissenschaft
im
Hinblick
auf
die
betreffenden
Erzeugnisse
zugrunde.
This
Directive
reflects
current
knowledge
about
the
products
concerned.
DGT v2019
Das
ist
der
gegenwärtige
Stand,
und
die
Kommission
schlägt
bezüglich
dieses
Punkts
keine
Änderung
vor.
This
is
the
present
situation
and
the
Commission
is
not
proposing
any
changes
on
this
matter.
EUbookshop v2
Aus
den
Untersuchungen
ist
auch
der
gegenwärtige
Stand
des
Verhältnisses
zwischen
den
Generationen
abzulesen.
It
is
also
possible
to
report
on
the
present
state
of
relations
between
the
generations.
EUbookshop v2
Der
gegenwärtige
technologische
Stand
schränkt
die
Möglichkeiten
der
Nutzung
und
das
ökonomische
Potenzial
jedoch
erheblich
ein.
However,
the
current
state
of
technology
limits
the
possibilities
of
use
and
the
economic
potential.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
können
der
gegenwärtige
Stand
der
Sicherheit
und
die
zu
erwartende
Deckung
der
Versicherung
bestimmt
werden.
This
makes
it
possible
to
determine
the
current
state
of
security
and
the
expected
coverage
of
the
insurance.
ParaCrawl v7.1
Im
Bericht
wird
der
gegenwärtige
Stand
der
Forschung
für
unterschiedliche
Naturgefahren
und
Kostentypen
zusammengefasst.
The
report
summarizes
the
current
best
practices
of
cost
assessment
methods
for
different
natural
hazards
and
different
cost
types.
ParaCrawl v7.1
Das
Gleiche
gilt
für
die
Türkei,
und
in
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
daran
erinnern,
dass
der
gegenwärtige
Stand
der
Verhandlungen
nicht
von
der
Position
dieses
oder
jenes
Mitgliedstaates
der
Europäischen
Union
abhängt,
sondern
von
der
Türkei
selbst,
vom
Reformtempo
dieses
Landes
und
vor
allem
davon,
dass
die
Türkei
ihre
Verpflichtungen
gegenüber
allen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
erfüllt
und
dass
sie
sich
namentlich
an
das
Protokoll
von
Ankara
hält.
The
same
is
equally
true
of
Turkey,
and
in
this
context
I
should
like
to
remind
you
that
the
current
status
of
the
negotiations
is
linked
not
to
the
position
of
one
or
other
of
the
EU
Member
States,
but
to
Turkey
itself,
and
the
rate
of
reform
there.
Above
all,
it
is
linked
to
Turkey's
fulfilment
of
its
obligations
to
all
the
EU
Member
States
and,
in
particular,
with
fulfilment
of
the
Ankara
Protocol.
Europarl v8