Translation of "Gefühl übermitteln" in English

Nahrung kann ein Thema mitteilen, ein Gefühl übermitteln oder die Stimmung einer gesamten Nacht einstellen.
Food can communicate a theme, convey a feeling or set the mood of an entire night.
ParaCrawl v7.1

Aber gestatten Sie mir auch, diesen am Freitag üblichen freundschaftlichen Gedankenaustausch zu nutzen und Ihnen ein Gefühl zu übermitteln, von dem ich sicher bin, daß Sie alle es, zumindest in großen Zügen, mit mir teilen, nämlich daß sich in dieser Woche das Blau der Fahne der Europäischen Union ein wenig, sagen wir, mit der Farbe der Iberischen Halbinsel, der Farbe der portugiesischen Fahne und der Farbe der spanischen Fahne, gefärbt hat, weil es zwei Ereignisse gab, die meiner Meinung nach das kulturelle Erbe und das politische Erbe bereichern.
But I would also like to take advantage of the opportunity that Fridays offer for informal statements, to express a feeling which I am sure I share with all of you, at least in general terms. I feel this has been a week when the blue of the European Union flag has been slightly tinged with the colours of the Iberian Peninsula, the colours of the Portuguese and Spanish flags.
Europarl v8

Ja Weil ich die Worte nicht finden kann, um das tatsächliche Gefühl zu übermitteln, so lebhaft wie es war.
Yes Because I can't find the words to convey the actual feeling as vivid as it was.
ParaCrawl v7.1

Ich mache Fotos, damit ich eine Geschichte erzählen, eine Nachricht oder ein Gefühl übermitteln kann.
I take photos so that I can share a story, or a message, or a feeling.
ParaCrawl v7.1

Tiere nutzen viele Teile ihres Körpers, um verschiedene Gefühle zu übermitteln.
Animals will use many parts of their bodies to convey various feelings.
ParaCrawl v7.1

Während unsere Körper und Seelen auf unsere Umwelt reagieren, übermitteln Gefühle uns wichtige Informationen über die Handlungen und Einstellungen anderer sowie über Erfahrungen, die wir machen – vor allem traumatische Erfahrungen.
They convey important information as our bodies and souls respond to the world around us, to the actions and attitudes of others and to the experiences that we make, most powerfully to traumatic experiences.
ParaCrawl v7.1

Kunst kann die Freizeit gelangweilter Massen auffetten, sie kann als finanzielles Spekulationsobjekt dienen, sie kann Gefühle übermitteln und das Herz im Leibe vibrieren lassen.
Art can fatten up the leisure time of the bored masses; it can serve as an object of financial speculation; it can transmit feelings and cause one's heart to vibrate.
ParaCrawl v7.1

Die folgenden Bilder können nur teilweise die intensiven Gefühle übermitteln, die diese Landschaften im Herzen derjenigen auslösen, die die unberührte Natur lieben.
The following images only partially express the intense emotions that these landscapes evoke in the minds of those who love unpolluted places.
ParaCrawl v7.1

Und die Magie des Internets liegt darin, dass es Gefühle genauso übermitteln kann wie Ideen und Konzepte.
And, the magic of the Internet is that it can transmit feelings as well as ideas and concepts.
ParaCrawl v7.1

Durch expressive Werke, möchte Kamal die breite Palette der menschlichen Gefühle visualisieren und übermitteln, um damit eine emotionale Reaktion beim Betrachter mit den Farben als Mittel zu erwirken.
By expressive works Kamal wishes to visualize and transmit the wide range of human feelings, to cause emotional response in the viewer by means of colour.
ParaCrawl v7.1