Translation of "Geehrt mit" in English

Ihr habt mich geehrt mit eurem Vertrauen.
You have honored me... with your trust.
OpenSubtitles v2018

Dann bin ich wahrhaft geehrt mit einem solchen Bund.
I am truly blessed then, in this union.
OpenSubtitles v2018

Eine Veranstaltung, bei der Sie geehrt wurden, wurde mit Waffengewalt ausgeraubt.
An event you were being honored at was robbed at gunpoint.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich geehrt, mit lhnen marschieren zu dürfen.
It is a true honneur to be allowed to march with you.
OpenSubtitles v2018

Wir wären geehrt, wenn Sie mit uns zu Abend essen.
We'd be honoured to have you join us for dinner.
OpenSubtitles v2018

Wir wären sehr geehrt, wenn Sie mit uns einen trinken würden.
We could all consider it an honor if you'd have a drink with us.
OpenSubtitles v2018

Die Kriegsopfer werden geehrt, mit Offizieren, Würdenträgern und einer Filmvorführung!
There'll be a tribute to the war dead with officers and dignitaries... and a moving picture!
OpenSubtitles v2018

Aber wir fühlen uns geehrt, mit Euch hier sein zu können.
But we're honored to be here with you.
OpenSubtitles v2018

Lebesgue wurde geehrt mit der Wahl in vielen Akademien.
Lebesgue was honoured with election to many academies.
ParaCrawl v7.1

Ich fühle mich geehrt mit ihm zu arbeiten.
So humbled to work with him.
ParaCrawl v7.1

Wir fühlen uns geehrt, mit lokalen Fachleuten zusammenarbeiten zu können.
We are honored to be able to collaborate with local professionals.
ParaCrawl v7.1

Meine Kinder, ich bin wieder geehrt, mich mit euch zu treffen.
My children, I am again honored to meet with you.
ParaCrawl v7.1

Wir bei HolidayCars.com fühlen uns geehrt, mit Advantage Rent a Car zusammenzuarbeiten.
At HolidayCars.com we are honored to work with Advantage Rent a Car.
ParaCrawl v7.1

A: Wir werden geehrt, um Sie mit einigen Proben zu versehen.
A: We are honored to provide you with some samples.
CCAligned v1

International geehrt wurde er mit verschiedenen Umweltpreisen.
He had been honoured with environmental awards internationally.
ParaCrawl v7.1

Meister, ich fühle mich geehrt, mit Euch zu kämpfen!
Master, I’m honored to fight you! I’ll do my best!
ParaCrawl v7.1

Ich fühle mich geehrt, mit solch herausragenden Fahrern arbeiten zu dürfen.
I feel blessed to be working with such exceptional riders.
ParaCrawl v7.1

Selena geehrt, mit Wachsfigur bei Madame Tussauds (Live Video)
Selena Honored With Wax Figure At Madame Tussauds (Live Video)
ParaCrawl v7.1

Wir fühlen uns geehrt, dieses Privileg mit Ihnen zu teilen, Mr. Axelrod.
We are honored to share this privilege with you, Mr. Axelrod.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie wissen wollen, ich war geehrt mit Ihnen an einem Tisch zu sitzen.
If you must know, I was honoured to be asked to sit at your table.
OpenSubtitles v2018

Naja, ich bin ein Mann von hier und wäre geehrt mit Ihnen auszugehen.
Well, I'm a man in this town, and I'd be honored to have you on my arm.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich so sehr geehrt hier mit dir und Kirsten eurer Wiederverlobung-Zeremonie beiwohnen zu dürfen.
I am so damn honored to be here with you and Kirsten for your recommitment ceremony.
OpenSubtitles v2018

Sie mochten hängen im Büro und so noch einmal geehrt sie mit dem Logo.
They liked hanging out in the office and so Once Again honored them with the logo.
ParaCrawl v7.1

Viele Spieler sollten sich geehrt fühlen, mit diesem italienischen Denker Bekanntschaft zu schließen.
Most players should be delighted to have a chance to be acquainted with the Italian genius.
ParaCrawl v7.1

Ich fühlte mich einfach nur geehrt, mit vielen berühmten Stars und Politikern nominiert zu sein.
I was just honored to be nominated with many famous stars and politicians.
ParaCrawl v7.1

Ich fühle mich geehrt, mit der Energie von mehr als 200 Klienten zu arbeiten.
I have been honored to work with the energy of more than 200 clients.
ParaCrawl v7.1