Translation of "Geachtet" in English
Grundrechte,
wie
die
Meinungs-
und
Versammlungsfreiheit,
werden
noch
immer
nicht
geachtet.
Fundamental
rights
such
as
freedom
of
expression
and
freedom
of
assembly
are
still
not
respected.
Europarl v8
Bei
der
Festlegung
der
Klauseln
muss
allerdings
auf
die
Verhältnismäßigkeit
geachtet
werden.
However,
when
the
clauses
are
laid
down,
the
principle
of
proportionality
must
be
taken
into
account.
Europarl v8
Menschen
und
Arbeitnehmer
müssen
geachtet
werden.
People
and
workers
must
be
respected.
Europarl v8
Das
Recht
des
Beschwerdeführers
auf
seine
Privatsphäre
muß
geachtet
werden.
The
complainant's
right
to
privacy
must
be
respected.
Europarl v8
Die
Menschenrechte
in
Palästina
müssen
geachtet
werden,
ganz
ohne
jeden
Zweifel.
Human
rights
in
Palestine
undoubtedly
have
to
be
respected.
Europarl v8
Die
in
der
Verfassung
verankerten
Menschenrechte
werden
nicht
geachtet.
The
human
rights
enshrined
in
the
constitution
are
not
respected.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
dafür
sorgen,
dass
sie
geachtet
wird!
Let
us
make
sure
that
it
is
respected!
Europarl v8
Der
Präsident
der
Italienischen
Republik
hat
gesagt,
dass
Pakte
geachtet
werden
müssen.
The
President
of
the
Italian
Republic
has
said
that
pacts
must
be
respected.
Europarl v8
Wird
unser
Europa
darauf
bestehen,
daß
seine
Gesetze
geachtet
und
durchgesetzt
werden?
Is
our
Europe
going
to
insist
that
its
laws
are
respected
and
enforced?
Europarl v8
Das
Recht
auf
Religionsfreiheit
muss
überall
und
ausnahmslos
geachtet
und
garantiert
werden.
The
right
to
religious
freedom
must
be
respected
and
guaranteed
everywhere,
without
exception.
Europarl v8
Und
ein
Gesetz
wird
von
uns
als
solches
geachtet.
If
it
is
law,
we
shall
respect
it
as
such.
Europarl v8
Gleichzeitig
betonen
wir,
dass
in
Tschetschenien
die
Menschenrechte
geachtet
werden
müssen.
At
the
same
time
we
would
stress
that
there
must
be
respect
for
human
rights
in
Chechnya.
Europarl v8
Wird
die
einzige
Supermacht
der
Welt
jetzt
mehr
geachtet?
Is
the
world’s
only
superpower
more
widely
respected?
Europarl v8
Hier
muss
darauf
geachtet
werden,
dass
es
nicht
zu
einem
Widerspruch
kommt.
Care
must
be
taken
that
these
do
not
conflict
with
each
other.
Europarl v8
Außerdem
wird
von
ihm
die
Individualität
nationaler
Rechtssysteme
geachtet.
Moreover,
it
respects
the
individuality
of
the
national
legal
system.
Europarl v8
Zugegebenermaßen
werden
diese
Rechte
und
Freiheiten
jedoch
nicht
von
allen
Beteiligten
genügend
geachtet.
However,
it
is
recognised
that
these
rights
and
liberties
are
not
sufficiently
respected
by
all
actors.
Europarl v8
Diese
soeben
genannten
Menschenrechte
müssen
in
der
Informationsgesellschaft
geachtet
werden.
It
is
imperative
that
these
human
rights
be
respected
in
the
information
society.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
wir
sicherstellen,
dass
die
Grundrechte
und
-freiheiten
geachtet
werden.
At
the
same
time,
we
have
to
ensure
that
fundamental
rights
and
freedoms
are
respected.
Europarl v8
Wir
wollen,
dass
die
Autonomie
des
Profisports
voll
geachtet
wird.
We
want
the
autonomy
of
the
professional
sport
to
be
fully
respected.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
wird
in
Guatemala
bis
heute
der
Großteil
der
Menschenrechte
nicht
geachtet.
Unfortunately,
until
now
the
majority
of
human
rights
have
not
been
respected
in
Guatemala.
Europarl v8
Außerdem
würde
der
breite
Rahmen
des
Subsidiaritätsprinzips
geachtet.
Finally,
the
broad
framework
of
the
principle
of
subsidiarity
would
be
respected.
Europarl v8
Ihre
Menschrechte
und
ihre
Würde
müssen
von
allen
Mitgliedstaaten
geachtet
werden.
Their
human
rights
and
dignity
ought
to
be
respected
by
all
Member
States.
Europarl v8
Natürlich
muss
auch
das
Recht
der
freien
Meinungsäußerung
geachtet
werden.
Naturally,
freedom
of
expression
must
be
respected
too.
Europarl v8