Translation of "Geachtet" in English

Grundrechte, wie die Meinungs- und Versammlungsfreiheit, werden noch immer nicht geachtet.
Fundamental rights such as freedom of expression and freedom of assembly are still not respected.
Europarl v8

Bei der Festlegung der Klauseln muss allerdings auf die Verhältnismäßigkeit geachtet werden.
However, when the clauses are laid down, the principle of proportionality must be taken into account.
Europarl v8

Menschen und Arbeitnehmer müssen geachtet werden.
People and workers must be respected.
Europarl v8

Das Recht des Beschwerdeführers auf seine Privatsphäre muß geachtet werden.
The complainant's right to privacy must be respected.
Europarl v8

Die Menschenrechte in Palästina müssen geachtet werden, ganz ohne jeden Zweifel.
Human rights in Palestine undoubtedly have to be respected.
Europarl v8

Die in der Verfassung verankerten Menschenrechte werden nicht geachtet.
The human rights enshrined in the constitution are not respected.
Europarl v8

Lassen Sie uns dafür sorgen, dass sie geachtet wird!
Let us make sure that it is respected!
Europarl v8

Der Präsident der Italienischen Republik hat gesagt, dass Pakte geachtet werden müssen.
The President of the Italian Republic has said that pacts must be respected.
Europarl v8

Wird unser Europa darauf bestehen, daß seine Gesetze geachtet und durchgesetzt werden?
Is our Europe going to insist that its laws are respected and enforced?
Europarl v8

Das Recht auf Religionsfreiheit muss überall und ausnahmslos geachtet und garantiert werden.
The right to religious freedom must be respected and guaranteed everywhere, without exception.
Europarl v8

Und ein Gesetz wird von uns als solches geachtet.
If it is law, we shall respect it as such.
Europarl v8

Gleichzeitig betonen wir, dass in Tschetschenien die Menschenrechte geachtet werden müssen.
At the same time we would stress that there must be respect for human rights in Chechnya.
Europarl v8

Wird die einzige Supermacht der Welt jetzt mehr geachtet?
Is the world’s only superpower more widely respected?
Europarl v8

Hier muss darauf geachtet werden, dass es nicht zu einem Widerspruch kommt.
Care must be taken that these do not conflict with each other.
Europarl v8

Außerdem wird von ihm die Individualität nationaler Rechtssysteme geachtet.
Moreover, it respects the individuality of the national legal system.
Europarl v8

Zugegebenermaßen werden diese Rechte und Freiheiten jedoch nicht von allen Beteiligten genügend geachtet.
However, it is recognised that these rights and liberties are not sufficiently respected by all actors.
Europarl v8

Diese soeben genannten Menschenrechte müssen in der Informationsgesellschaft geachtet werden.
It is imperative that these human rights be respected in the information society.
Europarl v8

Gleichzeitig müssen wir sicherstellen, dass die Grundrechte und -freiheiten geachtet werden.
At the same time, we have to ensure that fundamental rights and freedoms are respected.
Europarl v8

Wir wollen, dass die Autonomie des Profisports voll geachtet wird.
We want the autonomy of the professional sport to be fully respected.
Europarl v8

Bedauerlicherweise wird in Guatemala bis heute der Großteil der Menschenrechte nicht geachtet.
Unfortunately, until now the majority of human rights have not been respected in Guatemala.
Europarl v8

Außerdem würde der breite Rahmen des Subsidiaritätsprinzips geachtet.
Finally, the broad framework of the principle of subsidiarity would be respected.
Europarl v8

Ihre Menschrechte und ihre Würde müssen von allen Mitgliedstaaten geachtet werden.
Their human rights and dignity ought to be respected by all Member States.
Europarl v8

Natürlich muss auch das Recht der freien Meinungsäußerung geachtet werden.
Naturally, freedom of expression must be respected too.
Europarl v8