Translation of "Gangbare lösung" in English

Aber Seine Heiligkeit unterbreitet Seiner Majestät auch... eine andere gangbare Lösung.
But His Holiness also suggests to Your Majesty another possible solution.
OpenSubtitles v2018

Eine bewährte und gangbare Lösung ist das Offshore-Outsourcing.
A proven and aviable solution is the offshore outsourcing.
ParaCrawl v7.1

Nur durch politische Mittel kann diese Krise überwunden und eine gangbare Lösung gefunden werden.
Only through political means can this crisis be resolved and a viable solution be found.
TildeMODEL v2018

Daher ist das beschriebene Verfahren keine gangbare Lösung für den technischen (industriellen) Maßstab.
Consequently, the described process is not a viable solution for the industrial scale.
EuroPat v2

Dies wird derzeit in diesem Test noch nicht berücksichtigt, ist aber ebenfalls eine gangbare Lösung.
This test does not take it into account yet, but this is a feasible solution.
ParaCrawl v7.1

Die Art der Unterstützung, die am meisten geschätzt wird, wäre eine gangbare Lösung dafür, wie die Bürgerinnen und Bürger der Republik Moldau Zugang zur Europäischen Union bekommen könnten.
The most appreciated sign of this support would probably be to come up with a viable solution for giving the citizens of the Republic of Moldova access to the European Union.
Europarl v8

Wir alle wissen, dass bezüglich all dieser Fragen unsere Länder allein nicht in der Lage sein werden, eine gangbare langfristige Lösung zu finden, um die Erwartungen der 500 Millionen Europäer zu erfüllen, die, wie ich zu Beginn sagte, von ihren Politikern erwarten - das heißt von uns allen hier und zu Hause in unseren Hauptstädten -, zukunftsorientierte Entscheidungen zu treffen.
We all know that, on all these issues, our countries alone will be unable to find a viable long-term solution to meet the expectations of the 500 million Europeans, who, as I said at the beginning, are expecting their politicians - that is to say all of us here and back home in our capitals - to make forward-looking decisions.
Europarl v8

Man wird sich im laufenden Gesetzgebungsprozess diesem Thema widmen, und ich hoffe, dass wir uns zusammensetzen können, um eine gangbare Lösung im Rahmen des Vertrags zu finden, die diese so heikle Angelegenheit klärt.
The current legislative process will focus on this issue and I hope that we can sit down together to find a viable solution, within the framework of the Treaty, which clarifies such a thorny issue.
Europarl v8

Ich habe durch eine Reihe von Änderungsanträgen versucht, den gemeinsamen Nenner zwischen den Mitgliedstaaten und dem gemeinsamen Interesse zu finden, der notwendig ist, um eine gangbare Lösung für den Erdölmarkt und die Bedürfnisse der verschiedenen Länder zu entwickeln.
Through a range of amendments, I have tried to find that balance between the Member States and the common interest that is required if we are to achieve a solution that can work well for the oil market and in terms of the needs of the various countries.
Europarl v8

Was die schwierige Frage der Einrichtung eines globalen Fonds für die Grundbildung betrifft, hält die Kommission einen solchen Fonds wegen der Kommissionsverfahren für die Programmierung und Durchführung der Hilfe für keine gangbare Lösung.
As far as the difficult question of setting up a global fund for basic education is concerned, the Commission feels, given the Commission procedure for programming and implementing aid, that this sort of fund is not a practicable solution.
Europarl v8

Aber auch wenn ganz nachdrücklich zu betonen ist, dass wir auf dem Wege der Vermittlung zu einem Konsens gelangen müssen, der eine gangbare Lösung bietet, kann das keinesfalls bedeuten, dass der Kommission die Freiheit gegeben wird, von einem Recht Gebrauch zu machen, das sie legal nicht hat, nämlich eine weitere Verschiebung des In-Kraft-Tretens dieser Vorschrift zu verfügen.
However, while it is important to stress that we must find consensus during conciliation which provides a viable solution, this can in no way mean that the Commission is given the freedom to exercise a right which it does not legally have to order a further postponement of the entry into force of the said provision.
Europarl v8

Vertreter der Industrie sagten mir, dass auch sie dieses Prinzip unterstützen, und das Versicherungsgewerbe ist der Ansicht, dass es eine gangbare Lösung finden kann, sofern die Regelung schrittweise eingeführt wird und man Zeit hat, das Ganze ordentlich durchzukalkulieren.
Industry representatives have told me that they too agree with the principle and the insurance industry has said that it can make it work, so long as it is introduced gradually and they have time to cost it properly.
Europarl v8

Wir brauchen eine gangbare Lösung in der Frage der Komitologie, und ich möchte auf der Notwendigkeit bestehen, bereits ab dem nächsten Jahr in das Legislativ- und Arbeitsprogramm die Vereinfachungsmaßnahmen sowie die Vorschläge zur Rücknahme aufzunehmen, um dieser Übung eine bessere Lesbarkeit und Transparenz zu geben.
A decent solution is required in terms of comitology and I would like to stress the need, next year, to include simplification measures and withdrawal proposals in the legislative and work programme, in order to give this exercise greater visibility and transparency.
Europarl v8

Wir hoffen, in der kommenden Woche im Rat eine solide und gangbare Lösung für dieses Problem erreichen zu können.
We hope to reach a solid and workable solution to this issue in the Council next week.
Europarl v8

Europa muss daher Sharon und seine Regierung unter Druck setzen, damit er erkennt, dass dies keine gangbare Lösung für Israel ist.
Europe, therefore, must bring pressure to bear on Sharon and his government to see that this is not a viable option for Israel.
Europarl v8

Ich bin zuversichtlich, dass die dementsprechenden Bemühungen der EU-Präsidentschaft und des Hohen Repräsentanten, sich mit den anderen internationalen Partnern im Quartett auf eine gangbare Lösung zu verständigen, erfolgreich sein werden.
I am confident in the future success of the efforts of the Presidency and of Mr Solana to this end, which involve agreement with the other international partners in the quartet on a workable solution.
Europarl v8

Der einzig gangbare Weg zur Lösung der Probleme besteht in der Annahme eines integrierten Ansatzes, bei dem die wirtschaftliche, soziale, entwicklungs- und sicherheitspolitische sowie die Menschenrechtsdimension berücksichtigt werden.
The only possible way of solving its problems is to adopt an integrated approach, which takes economic, social, development, security and human rights dimensions into account.
Europarl v8

Im Falle des NSA-Skandals ist eine unmissverständliche Entschuldigung Obamas allerdings die einzig gangbare Lösung, um die Vergangenheit hinter sich zu lassen und nach vorn zu blicken.
In the case of the NSA scandal, an unequivocal apology by Obama is the only viable solution to leave the past behind and move forward.
News-Commentary v14

Der Einsatz wirtschaftlicher Instrumente ist nach wie vor eine gangbare Lösung für die Mitgliedstaaten, wenn es darum geht, die Ziele des Vorschlags einzuhalten.
The use of economic instruments remains a valid option for Member States to achieve the objectives of this Proposal.
TildeMODEL v2018

Der EWSA spricht sich seit langem für einen größeren Anteil der erneuerbaren Energien am Energiemix aus, denn nur ein nachhaltiges Energiesystem, das großenteils auf erneuerbare Energien zurückgreift, kann eine langfristig gangbare Lösung für unsere Energiezukunft bieten.
The EESC has for a long time been calling for a greater share of renewables in the energy mix: a sustainable system composed mostly of renewables is the only long-term solution for the future of our energy.
TildeMODEL v2018

Der OECD-Rat setzte eine Sonderverhandlungsgruppe ein, die eine neue, gangbare Lösung für das bestehende Problem finden sollte.
The OECD Council established a Special Negotiating Group, aiming to find a new and effective solution to the existing problem.
TildeMODEL v2018

Der EWSA hat stets einen größeren Anteil erneuerbarer Energieträger (EE) am Energiemix unterstützt, denn nur ein nachhaltiges Energiesystem, das großenteils auf erneuerbare Energien zurückgreift, kann eine langfristig gangbare Lösung für unsere Energiezukunft bieten.
The EESC has been long supporting a greater share of renewables in the energy mix - a sustainable system composed mostly of renewables is the only long-term solution for the future of our energy.
TildeMODEL v2018

Angesichts der Tatsache, dass in einem annehmbaren Zeitrah­men, d.h. auf kurze Sicht keine Harmonisierung der einzelstaatlichen Forschungs-, Bildungs- und Produktionssysteme, die laut Subsidiaritätsprinzip in den Zuständigkeitsbereich der Mit­gliedstaaten fallen, absehbar ist, bieten die KIC eine gangbare Lösung zur Überwindung die­ser Schwierigkeit und ein neues Entwicklungsmodell für die Industrie und den Dienstleis­tungsbereich.
In view of the proven impossibility of harmonising the research, training and production systems of the various Member States within a reasonable (meaning short) timeframe, because these issues touch upon subsidiarity, setting up KICs provides a practical solution for overcoming this difficulty and offering a new policy model for developing industry and services.
TildeMODEL v2018

Angesichts der Tatsache, dass in einem annehmbaren Zeitrah­men, d.h. auf kurze Sicht keine Harmonisierung der einzelstaatlichen Forschungs-, Bildungs- und Produktionssysteme, die laut Subsidiaritätsprinzip in den Zuständigkeitsbereich der Mit­glied­staaten fallen, absehbar ist, bieten die KIC eine gangbare Lösung zur Überwindung die­ser Schwierigkeit und ein neues Entwicklungsmodell für die Industrie und den Dienstleis­tungsbe­reich.
In view of the proven impossibility of harmonising the research, training and production systems of the various Member States within a reasonable (meaning short) timeframe, because these issues touch upon subsidiarity, setting up KICs provides a practical solution for overcoming this difficulty and offering a new policy model for developing industry and services.
TildeMODEL v2018

Bei Meinungsverschiedenheiten zwischen den zuständigen Behörden wird die Angelegenheit dem CESR zur Schlichtung vorgelegt, damit rasch eine gangbare Lösung gefunden werden kann.
In case of disagreement between competent authorities the matter shall be referred to CESR for mediation with the aim to reach a rapid and effective solution.
TildeMODEL v2018

Bei unterirdisch verlegten Kabeln treten jedoch weniger Verluste auf, und aufgrund ihrer geringeren Wartungskosten sowie eines Lebenszeitvergleichs in Bezug auf ihre Kosten gegenüber Freileitungen könnten unterirdische Kabel sich dennoch als gangbare Lösung erweisen, und zwar für besondere Fälle wie städtische Bereiche und ökologisch empfindliche Gebiete sowie Regionen, in denen ungünstige Witterungsverhältnisse auftreten und die Versorgungssicherheit gefährden können.
However, underground cables also experience fewer losses and lower maintenance costs and a lifetime comparison of costs of cables versus overhead lines may render the use of underground cables a feasible solution in special cases such as urban areas, environmentally sensitive areas and regions prone to adverse weather conditions where security of supply may be jeopardised.
TildeMODEL v2018

Dies gilt insbesondere in Bezug auf den der angestrebten Schwellenwert von 300 km für den Straßengüterverkehr, der in entlegenen und dünn besiedelten Regionen mit einem weitmaschigen Schienennetz keine gangbare Lösung ist.
This is particularly the case with regard to the 300 kilometre limit sought on road transport, which will not work in remote and sparsely populated regions with a limited rail network.
TildeMODEL v2018