Translation of "Gangbare lösung" in English
Aber
Seine
Heiligkeit
unterbreitet
Seiner
Majestät
auch...
eine
andere
gangbare
Lösung.
But
His
Holiness
also
suggests
to
Your
Majesty
another
possible
solution.
OpenSubtitles v2018
Eine
bewährte
und
gangbare
Lösung
ist
das
Offshore-Outsourcing.
A
proven
and
aviable
solution
is
the
offshore
outsourcing.
ParaCrawl v7.1
Nur
durch
politische
Mittel
kann
diese
Krise
überwunden
und
eine
gangbare
Lösung
gefunden
werden.
Only
through
political
means
can
this
crisis
be
resolved
and
a
viable
solution
be
found.
TildeMODEL v2018
Daher
ist
das
beschriebene
Verfahren
keine
gangbare
Lösung
für
den
technischen
(industriellen)
Maßstab.
Consequently,
the
described
process
is
not
a
viable
solution
for
the
industrial
scale.
EuroPat v2
Dies
wird
derzeit
in
diesem
Test
noch
nicht
berücksichtigt,
ist
aber
ebenfalls
eine
gangbare
Lösung.
This
test
does
not
take
it
into
account
yet,
but
this
is
a
feasible
solution.
ParaCrawl v7.1
Die
Art
der
Unterstützung,
die
am
meisten
geschätzt
wird,
wäre
eine
gangbare
Lösung
dafür,
wie
die
Bürgerinnen
und
Bürger
der
Republik
Moldau
Zugang
zur
Europäischen
Union
bekommen
könnten.
The
most
appreciated
sign
of
this
support
would
probably
be
to
come
up
with
a
viable
solution
for
giving
the
citizens
of
the
Republic
of
Moldova
access
to
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
dass
bezüglich
all
dieser
Fragen
unsere
Länder
allein
nicht
in
der
Lage
sein
werden,
eine
gangbare
langfristige
Lösung
zu
finden,
um
die
Erwartungen
der
500
Millionen
Europäer
zu
erfüllen,
die,
wie
ich
zu
Beginn
sagte,
von
ihren
Politikern
erwarten
-
das
heißt
von
uns
allen
hier
und
zu
Hause
in
unseren
Hauptstädten
-,
zukunftsorientierte
Entscheidungen
zu
treffen.
We
all
know
that,
on
all
these
issues,
our
countries
alone
will
be
unable
to
find
a
viable
long-term
solution
to
meet
the
expectations
of
the
500
million
Europeans,
who,
as
I
said
at
the
beginning,
are
expecting
their
politicians
-
that
is
to
say
all
of
us
here
and
back
home
in
our
capitals
-
to
make
forward-looking
decisions.
Europarl v8
Man
wird
sich
im
laufenden
Gesetzgebungsprozess
diesem
Thema
widmen,
und
ich
hoffe,
dass
wir
uns
zusammensetzen
können,
um
eine
gangbare
Lösung
im
Rahmen
des
Vertrags
zu
finden,
die
diese
so
heikle
Angelegenheit
klärt.
The
current
legislative
process
will
focus
on
this
issue
and
I
hope
that
we
can
sit
down
together
to
find
a
viable
solution,
within
the
framework
of
the
Treaty,
which
clarifies
such
a
thorny
issue.
Europarl v8
Ich
habe
durch
eine
Reihe
von
Änderungsanträgen
versucht,
den
gemeinsamen
Nenner
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
dem
gemeinsamen
Interesse
zu
finden,
der
notwendig
ist,
um
eine
gangbare
Lösung
für
den
Erdölmarkt
und
die
Bedürfnisse
der
verschiedenen
Länder
zu
entwickeln.
Through
a
range
of
amendments,
I
have
tried
to
find
that
balance
between
the
Member
States
and
the
common
interest
that
is
required
if
we
are
to
achieve
a
solution
that
can
work
well
for
the
oil
market
and
in
terms
of
the
needs
of
the
various
countries.
Europarl v8
Was
die
schwierige
Frage
der
Einrichtung
eines
globalen
Fonds
für
die
Grundbildung
betrifft,
hält
die
Kommission
einen
solchen
Fonds
wegen
der
Kommissionsverfahren
für
die
Programmierung
und
Durchführung
der
Hilfe
für
keine
gangbare
Lösung.
As
far
as
the
difficult
question
of
setting
up
a
global
fund
for
basic
education
is
concerned,
the
Commission
feels,
given
the
Commission
procedure
for
programming
and
implementing
aid,
that
this
sort
of
fund
is
not
a
practicable
solution.
Europarl v8
Aber
auch
wenn
ganz
nachdrücklich
zu
betonen
ist,
dass
wir
auf
dem
Wege
der
Vermittlung
zu
einem
Konsens
gelangen
müssen,
der
eine
gangbare
Lösung
bietet,
kann
das
keinesfalls
bedeuten,
dass
der
Kommission
die
Freiheit
gegeben
wird,
von
einem
Recht
Gebrauch
zu
machen,
das
sie
legal
nicht
hat,
nämlich
eine
weitere
Verschiebung
des
In-Kraft-Tretens
dieser
Vorschrift
zu
verfügen.
However,
while
it
is
important
to
stress
that
we
must
find
consensus
during
conciliation
which
provides
a
viable
solution,
this
can
in
no
way
mean
that
the
Commission
is
given
the
freedom
to
exercise
a
right
which
it
does
not
legally
have
to
order
a
further
postponement
of
the
entry
into
force
of
the
said
provision.
Europarl v8
Vertreter
der
Industrie
sagten
mir,
dass
auch
sie
dieses
Prinzip
unterstützen,
und
das
Versicherungsgewerbe
ist
der
Ansicht,
dass
es
eine
gangbare
Lösung
finden
kann,
sofern
die
Regelung
schrittweise
eingeführt
wird
und
man
Zeit
hat,
das
Ganze
ordentlich
durchzukalkulieren.
Industry
representatives
have
told
me
that
they
too
agree
with
the
principle
and
the
insurance
industry
has
said
that
it
can
make
it
work,
so
long
as
it
is
introduced
gradually
and
they
have
time
to
cost
it
properly.
Europarl v8
Wir
brauchen
eine
gangbare
Lösung
in
der
Frage
der
Komitologie,
und
ich
möchte
auf
der
Notwendigkeit
bestehen,
bereits
ab
dem
nächsten
Jahr
in
das
Legislativ-
und
Arbeitsprogramm
die
Vereinfachungsmaßnahmen
sowie
die
Vorschläge
zur
Rücknahme
aufzunehmen,
um
dieser
Übung
eine
bessere
Lesbarkeit
und
Transparenz
zu
geben.
A
decent
solution
is
required
in
terms
of
comitology
and
I
would
like
to
stress
the
need,
next
year,
to
include
simplification
measures
and
withdrawal
proposals
in
the
legislative
and
work
programme,
in
order
to
give
this
exercise
greater
visibility
and
transparency.
Europarl v8
Wir
hoffen,
in
der
kommenden
Woche
im
Rat
eine
solide
und
gangbare
Lösung
für
dieses
Problem
erreichen
zu
können.
We
hope
to
reach
a
solid
and
workable
solution
to
this
issue
in
the
Council
next
week.
Europarl v8
Europa
muss
daher
Sharon
und
seine
Regierung
unter
Druck
setzen,
damit
er
erkennt,
dass
dies
keine
gangbare
Lösung
für
Israel
ist.
Europe,
therefore,
must
bring
pressure
to
bear
on
Sharon
and
his
government
to
see
that
this
is
not
a
viable
option
for
Israel.
Europarl v8
Ich
bin
zuversichtlich,
dass
die
dementsprechenden
Bemühungen
der
EU-Präsidentschaft
und
des
Hohen
Repräsentanten,
sich
mit
den
anderen
internationalen
Partnern
im
Quartett
auf
eine
gangbare
Lösung
zu
verständigen,
erfolgreich
sein
werden.
I
am
confident
in
the
future
success
of
the
efforts
of
the
Presidency
and
of
Mr
Solana
to
this
end,
which
involve
agreement
with
the
other
international
partners
in
the
quartet
on
a
workable
solution.
Europarl v8
Der
einzig
gangbare
Weg
zur
Lösung
der
Probleme
besteht
in
der
Annahme
eines
integrierten
Ansatzes,
bei
dem
die
wirtschaftliche,
soziale,
entwicklungs-
und
sicherheitspolitische
sowie
die
Menschenrechtsdimension
berücksichtigt
werden.
The
only
possible
way
of
solving
its
problems
is
to
adopt
an
integrated
approach,
which
takes
economic,
social,
development,
security
and
human
rights
dimensions
into
account.
Europarl v8
Im
Falle
des
NSA-Skandals
ist
eine
unmissverständliche
Entschuldigung
Obamas
allerdings
die
einzig
gangbare
Lösung,
um
die
Vergangenheit
hinter
sich
zu
lassen
und
nach
vorn
zu
blicken.
In
the
case
of
the
NSA
scandal,
an
unequivocal
apology
by
Obama
is
the
only
viable
solution
to
leave
the
past
behind
and
move
forward.
News-Commentary v14
Der
Einsatz
wirtschaftlicher
Instrumente
ist
nach
wie
vor
eine
gangbare
Lösung
für
die
Mitgliedstaaten,
wenn
es
darum
geht,
die
Ziele
des
Vorschlags
einzuhalten.
The
use
of
economic
instruments
remains
a
valid
option
for
Member
States
to
achieve
the
objectives
of
this
Proposal.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
spricht
sich
seit
langem
für
einen
größeren
Anteil
der
erneuerbaren
Energien
am
Energiemix
aus,
denn
nur
ein
nachhaltiges
Energiesystem,
das
großenteils
auf
erneuerbare
Energien
zurückgreift,
kann
eine
langfristig
gangbare
Lösung
für
unsere
Energiezukunft
bieten.
The
EESC
has
for
a
long
time
been
calling
for
a
greater
share
of
renewables
in
the
energy
mix:
a
sustainable
system
composed
mostly
of
renewables
is
the
only
long-term
solution
for
the
future
of
our
energy.
TildeMODEL v2018
Der
OECD-Rat
setzte
eine
Sonderverhandlungsgruppe
ein,
die
eine
neue,
gangbare
Lösung
für
das
bestehende
Problem
finden
sollte.
The
OECD
Council
established
a
Special
Negotiating
Group,
aiming
to
find
a
new
and
effective
solution
to
the
existing
problem.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
hat
stets
einen
größeren
Anteil
erneuerbarer
Energieträger
(EE)
am
Energiemix
unterstützt,
denn
nur
ein
nachhaltiges
Energiesystem,
das
großenteils
auf
erneuerbare
Energien
zurückgreift,
kann
eine
langfristig
gangbare
Lösung
für
unsere
Energiezukunft
bieten.
The
EESC
has
been
long
supporting
a
greater
share
of
renewables
in
the
energy
mix
-
a
sustainable
system
composed
mostly
of
renewables
is
the
only
long-term
solution
for
the
future
of
our
energy.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
Tatsache,
dass
in
einem
annehmbaren
Zeitrahmen,
d.h.
auf
kurze
Sicht
keine
Harmonisierung
der
einzelstaatlichen
Forschungs-,
Bildungs-
und
Produktionssysteme,
die
laut
Subsidiaritätsprinzip
in
den
Zuständigkeitsbereich
der
Mitgliedstaaten
fallen,
absehbar
ist,
bieten
die
KIC
eine
gangbare
Lösung
zur
Überwindung
dieser
Schwierigkeit
und
ein
neues
Entwicklungsmodell
für
die
Industrie
und
den
Dienstleistungsbereich.
In
view
of
the
proven
impossibility
of
harmonising
the
research,
training
and
production
systems
of
the
various
Member
States
within
a
reasonable
(meaning
short)
timeframe,
because
these
issues
touch
upon
subsidiarity,
setting
up
KICs
provides
a
practical
solution
for
overcoming
this
difficulty
and
offering
a
new
policy
model
for
developing
industry
and
services.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
Tatsache,
dass
in
einem
annehmbaren
Zeitrahmen,
d.h.
auf
kurze
Sicht
keine
Harmonisierung
der
einzelstaatlichen
Forschungs-,
Bildungs-
und
Produktionssysteme,
die
laut
Subsidiaritätsprinzip
in
den
Zuständigkeitsbereich
der
Mitgliedstaaten
fallen,
absehbar
ist,
bieten
die
KIC
eine
gangbare
Lösung
zur
Überwindung
dieser
Schwierigkeit
und
ein
neues
Entwicklungsmodell
für
die
Industrie
und
den
Dienstleistungsbereich.
In
view
of
the
proven
impossibility
of
harmonising
the
research,
training
and
production
systems
of
the
various
Member
States
within
a
reasonable
(meaning
short)
timeframe,
because
these
issues
touch
upon
subsidiarity,
setting
up
KICs
provides
a
practical
solution
for
overcoming
this
difficulty
and
offering
a
new
policy
model
for
developing
industry
and
services.
TildeMODEL v2018
Bei
Meinungsverschiedenheiten
zwischen
den
zuständigen
Behörden
wird
die
Angelegenheit
dem
CESR
zur
Schlichtung
vorgelegt,
damit
rasch
eine
gangbare
Lösung
gefunden
werden
kann.
In
case
of
disagreement
between
competent
authorities
the
matter
shall
be
referred
to
CESR
for
mediation
with
the
aim
to
reach
a
rapid
and
effective
solution.
TildeMODEL v2018
Bei
unterirdisch
verlegten
Kabeln
treten
jedoch
weniger
Verluste
auf,
und
aufgrund
ihrer
geringeren
Wartungskosten
sowie
eines
Lebenszeitvergleichs
in
Bezug
auf
ihre
Kosten
gegenüber
Freileitungen
könnten
unterirdische
Kabel
sich
dennoch
als
gangbare
Lösung
erweisen,
und
zwar
für
besondere
Fälle
wie
städtische
Bereiche
und
ökologisch
empfindliche
Gebiete
sowie
Regionen,
in
denen
ungünstige
Witterungsverhältnisse
auftreten
und
die
Versorgungssicherheit
gefährden
können.
However,
underground
cables
also
experience
fewer
losses
and
lower
maintenance
costs
and
a
lifetime
comparison
of
costs
of
cables
versus
overhead
lines
may
render
the
use
of
underground
cables
a
feasible
solution
in
special
cases
such
as
urban
areas,
environmentally
sensitive
areas
and
regions
prone
to
adverse
weather
conditions
where
security
of
supply
may
be
jeopardised.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
insbesondere
in
Bezug
auf
den
der
angestrebten
Schwellenwert
von
300
km
für
den
Straßengüterverkehr,
der
in
entlegenen
und
dünn
besiedelten
Regionen
mit
einem
weitmaschigen
Schienennetz
keine
gangbare
Lösung
ist.
This
is
particularly
the
case
with
regard
to
the
300
kilometre
limit
sought
on
road
transport,
which
will
not
work
in
remote
and
sparsely
populated
regions
with
a
limited
rail
network.
TildeMODEL v2018