Translation of "Für den zoll" in English

Die den endgültigen Zollsatz übersteigenden Sicherheitsleistungen für den vorläufigen Zoll werden freigegeben.
Amounts secured under the provisional duty in excess of the definitive duty shall be released.
JRC-Acquis v3.0

Jeder Musiker hat eins davon für mich durch den Zoll geschleust.
I have given one to each musician to clear the customs
OpenSubtitles v2018

Das ist nur für den Zoll.
This is just for the customs.
OpenSubtitles v2018

Bezüglich Fiberfill werden die als Sicherheit für den vorläufigen Zoll hinterlegten Beträge freigegeben.
With regard to fiberfill, the amounts secured by way of the provisional antidumping duty shall be released.
EUbookshop v2

Ferner haben die baltischen Staaten einvernehmlich ein gemeinsames EDV-System für den Zoll gewählt.
Until then the tasks are performed by the State Radio Frequencies Services.
EUbookshop v2

Und das ist für den Zoll.
And this is for the toll.
OpenSubtitles v2018

Bitte senden Sie uns Ihre Steuerzahl, diese ist für den Zoll erforderlich.
Please send us your TAX Number, this is required for customs
CCAligned v1

Was muss man auf dem Paket für den Zoll angeben?
What should we write on the package for Customs?
CCAligned v1

Welche Dokumente muss ich für den Zoll vorbereiten?
What documents should I prepare for customs?
CCAligned v1

Die Industrie-PCs der Serie C5xxx sind konzipiert für den 19-Zoll-Rackeinbau.
The Industrial PCs of the series C5xxx are designed for 19-inch rack installation.
ParaCrawl v7.1

Für den Zoll wird immer eine Rechnungsnummer benötigt.
An invoice number is always required for customs
ParaCrawl v7.1

Tracking-Code von 24 Stunden für den Zoll garantiert.
Tracking code 24hours for customs pass guaranteed.
CCAligned v1

Ich habe eine Rechnung für den Zoll empfangen, was soll ich tun?
I have received an invoice for customs, what should I do?
CCAligned v1

Was muss man auf das Paket für den Zoll angeben?
What should we write on the package for Customs?
CCAligned v1

Den Lieferschein benötigen wir für den deutschen Zoll.
We need this list for German Customs.
ParaCrawl v7.1

Und alles muss amtlich für den Zoll festgehalten werden.
Everything has to be recorded in writing it into this book.
ParaCrawl v7.1

Mit einem kurzen Anruf vereinbaren wir einen Termin für den Nachmittag beim Zoll.
With the custom we agree an appointment for the afternoon.
ParaCrawl v7.1

Eine Befreiung Brief für den Zoll kann nur VNIIS.
Grant an exemption letter for customs can only VNIIS.
ParaCrawl v7.1

Martha gibt Arlet drei Pesos für den Bus und vier für den Zoll für die Brücke.
Martha hands Arlet three pesos for the bus and four for the bridge toll.
GlobalVoices v2018q4

Im Falle von Fiberfill werden die als Sicherheit für den vorläufigen Zoll hinterlegten Beträge freigegeben —
With regard to fiberfill, the amounts secured by way of the provisional antidumping duty should be released,
EUbookshop v2

Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Ausschusses für den Zoll wert —
Whereas the measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Customs Valuation Committee,
EUbookshop v2

Die als Sicherheit für den vorläufigen Zoll hinterlegten Beträge werden in voller Höhe endgültig vereinnahmt.
The amounts secured by way of provisional duty t definitively collected in full.
EUbookshop v2

Sie bezieht sich auf den Privatsektor und bringt Vorteile für den Zoll und die Gemeinschaft.
Some companies say our participation will be dependent upon customs participation but that is not by any means the only answer that we get.
EUbookshop v2

Die sozialen Folgen der Einführung des Binnenmarktes sind für den Zoll- und Speditionssektor nicht gering.
The social consequences of the introduction of the internal market are not inconsiderable for the customs and forwarding sector.
EUbookshop v2

Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Ausschusses für den Zoll wert -
Whereas the measures provided for ín this Regulation are in accordance with the opinion of the Customs Valuation Committee,
EUbookshop v2