Translation of "Für den hinweis auf" in English
Ich
danke
Ihnen
aber
insbesondere
für
den
Hinweis
auf
den
Aschermittwoch.
Thank
you
in
particular
for
your
comment
on
Ash
Wednesday.
Europarl v8
Danke
für
den
Hinweis
auf
Sara,
den
Sie
uns
gegeben
haben.
Thank
you
for
tipping
us
off
as
to
Sara's
whereabouts.
OpenSubtitles v2018
Hundert
Riesen
für
den,
der
einen
Hinweis
auf
den
Schwanzlutscher
hat.
Hundred
large
for
a
whiff
of
that
dicksuck.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Kompass
kann
für
den
Hinweis
auf
die
richtige
Richtung
verwendet
werden.
This
compass
can
be
used
for
pointing
out
the
right
direction.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Hinweis
auf
diese
Schrift
danke
ich
Klaus
Schreiner.
I
thank
Klaus
Schreiner
for
the
tip
about
that
text.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Herrn
Kollegen
Albers
für
den
Hinweis
auf
die
Aussteller,
die
Markthändler.
At
present,
on
the
continent
you
have
the
Kemmler
code
which
identifies
the
toxic
material
itself
and
that
is
all.
EUbookshop v2
Er
enthält
auch
den
für
den
Beteiligten
wichtigen
Hinweis
auf
die
Verwendungsbedingungen
des
Vordrucks.
It
also
bears
an
important
note
reminding
users
of
the
conditions
of
use
of
the
form.
EUbookshop v2
Ich
bin
auch
sehr
dankbar
für
den
Hinweis
auf
die
Informationsschrift
der
Kommission
an
den
Rat.
Only
in
this
way
can
competitiveness
be
strengthened,
the
upturn
assured
and
unemployment
tackled.
EUbookshop v2
Es
ist
für
den
Hinweis
auf
die
richtige
Richtung
mit
mehreren
Kartengrößen
und
ein
Visier
bereitgestellt.
It
is
provided
with
several
map
sizes
and
a
visor
for
pointing
out
the
right
direction.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
danke
ich
ihr
für
den
Hinweis
auf
die
Frage
der
Barrierefreiheit,
die
Verkürzung
von
Fristen,
die
umgesetzten
Verbesserungen
und
die
Tatsache,
dass
der
Rat
letztendlich
die
Möglichkeit,
Passagieren
aus
Gesundheitsgründen
die
Einschiffung
zu
verweigern,
nicht
zugelassen
hat
-
was
meiner
Meinung
nach
angesichts
der
vor
uns
liegenden
Arbeit
ein
Risiko
darstellt,
aber
momentan
ist
schlicht
nicht
der
richtige
Zeitpunkt
dafür.
I
especially
want
to
thank
her
for
highlighting
the
accessible
format
issue,
and
for
the
fact
that,
at
last,
the
Council
has
renounced
the
health
issue
-
which
I
do
think
was
a
risk
with
respect
to
which
work
will
have
to
be
done
in
the
future,
but
this
was
certainly
not
the
right
time
-
and
also
for
everything
concerned
with
the
reduction
of
deadlines
and
with
improvements.
Europarl v8
Zum
anderen
danke
ich
Ihnen
für
den
Hinweis
auf
die
Tatsache,
daß
es
nicht
länger
hinnehmbar
ist,
und
Gott
sei
Dank
sind
viele
Kollegen
ebenfalls
dieser
Auffassung,
in
Sachen
Bevölkerungsentwicklung
irgendetwas
zu
diktieren.
On
the
other
hand,
I
thank
you
for
having
stressed
the
fact
that
it
is
no
longer
tolerable
-
and,
thank
heavens,
many
honourable
Members
agree
on
this
-
to
impose
anything
whatsoever
when
it
comes
to
demographics.
Europarl v8
Wir
hoffen,
daß
das
eines
schönen
Tages
der
Fall
sein
wird
und
man
dann
gute
Gründe
für
den
Hinweis
auf
ein
umweltfreundliches
Auto
hat.
We
hope
that,
one
day,
this
will
be
the
case
and
that
there
will
be
good
grounds
for
maintaining
that
the
car
concerned
is
environmentally
friendly.
Europarl v8
Um
jede
Gefahr
von
Wettbewerbsverzerrungen
auszuschließen,
sind
Vorschriften
für
den
Hinweis
auf
den
besonderen
Ursprung
der
betreffenden
Erzeugnisse
festzulegen,
die
Gegenstand
der
Informations-
und
Absatzförderungsmaßnahmen
sind.
In
order
to
prevent
any
risk
of
distortion
of
competition,
rules
should
be
drawn
up
on
the
way
the
specific
origin
of
products
covered
by
information
and
promotion
campaigns
is
to
be
referred
to.
DGT v2019
Die
Änderungsanträge
Nr.
1
und
5
bedeuten
eine
Präzisierung
des
Wortlauts,
was
auch
für
den
Hinweis
auf
das
Erfordernis
von
Transparenz
und
Offenheit
in
Änderungsantrag
Nr.
3
sowie
den
größten
Teil
der
NRO-Definition
in
Teil
2
des
Änderungsantrags
Nr.
6
gilt.
Amendments
Nos
1
and
5
clarify
the
text,
which
is
also
the
case
with
regard
to
the
requirement
of
transparency
and
openness
in
Amendment
No
3
and
with
most
of
the
definition
of
what
an
NGO
is
in
the
second
part
of
Amendment
No
6.
Europarl v8
Das
gilt
auch
für
den
Hinweis
auf
die
schon
vor
gut
zwanzig
Jahren
versprochenen
0,
7
%
des
Bruttosozialprodukts.
Then
there
is
the
reference
to
the
7
%
of
the
gross
national
product
which
has
been
promised
for
more
than
twenty
years.
Europarl v8
Herr
Präsident,
zunächst
möchte
ich
dem
ehemaligen
Kommissar
Barnier
für
den
Hinweis
auf
die
gute
Arbeit
danken,
die
wir
im
Ausschuss
für
Regionalpolitik,
Verkehr
und
Fremdenverkehr
mit
ihm
zusammen
zur
Verteidigung
der
Grundsätze
von
Regionalpolitik
und
territorialem
Zusammenhalt
der
Europäischen
Union
geleistet
haben.
Mr President,
I
should
like
to
begin
by
thanking
former
Commissioner
Barnier
for
his
comment
on
how
well
the
Committee
on
Regional
Policy,
Transport
and
Tourism
worked
with
him.
We
pooled
our
efforts
to
defend
the
European Union’s
principles
on
regional
policy
and
territorial
cohesion.
Europarl v8
Für
den
Hinweis
auf
eine
mögliche
verstärkte
Zusammenarbeit
zwischen
der
EU
und
der
Türkei
im
Falle
eines
Scheiterns
der
Verhandlungen
ist
dies
nicht
der
geeignete
Zeitpunkt.
As
regards
the
paragraph
on
the
possibility
of
enhanced
cooperation
between
the
EU
and
Turkey
in
the
event
of
a
breakdown
in
negotiations,
such
a
move
is
not
appropriate
at
the
moment.
Europarl v8
Die
Modalitäten
für
die
Erteilung
der
Informationen
oder
für
den
Hinweis
auf
das
Verweigerungsrecht
und
die
Einholung
der
Zustimmung
sollten
so
benutzerfreundlich
wie
möglich
sein.
The
methods
for
giving
information,
offering
a
right
to
refuse
or
requesting
consent
should
be
made
as
user-friendly
as
possible.
JRC-Acquis v3.0
Eine
Möglichkeit
für
den
Staat,
einen
Hinweis
auf
den
Marktpreis
zu
erhalten,
ist
die
Durchführung
einer
nichtdiskriminierenden
öffentlichen
Ausschreibung.
One
way
for
the
State
to
obtain
an
indication
of
the
market
price
is
to
launch
a
non-discriminatory
public
tender.
DGT v2019
Um
jede
Gefahr
von
Wettbewerbsverzerrungen
auszuschließen,
sind
Leitlinien
und
allgemeine
Ausrichtungen
für
die
Erzeugnisse,
die
Gegenstand
von
Informations-
und
Absatzförderungsmaßnahmen
im
Binnenmarkt
sind,
sowie
Vorschriften
für
den
Hinweis
auf
den
besonderen
Ursprung
der
Erzeugnisse,
die
Gegenstand
von
Informations-
und
Absatzförderungsmaßnahmen
in
Drittländern
sind,
festzulegen.
In
order
to
prevent
any
risk
of
distortion
of
competition,
general
and
specific
guidelines
to
be
followed
for
products
covered
by
information
and
promotion
campaigns
on
the
internal
market
should
be
drawn
up,
as
should
rules
on
the
way
the
specific
origin
of
products
covered
by
information
and
promotion
campaigns
in
third
countries
is
to
be
referred
to.
DGT v2019
Um
jede
Gefahr
von
Wettbewerbsverzerrungen
auszuschließen,
sind
Regeln
für
den
Hinweis
auf
den
besonderen
Ursprung
der
Erzeugnisse
festzulegen,
die
Gegenstand
von
Informations-
und
Absatzförderungsmaßnahmen
sind.
In
order
to
prevent
any
risk
of
distortion
of
competition,
rules
should
be
drawn
up
on
the
way
the
specific
origin
of
products
covered
by
information
and
promotion
campaigns
is
to
be
referred
to.
DGT v2019
Präsident
Briesch
dankt
Frau
Reding
für
ihre
offenen
Worte
und
für
den
Hinweis
auf
die
Zivilgesellschaft
und
die
Rolle
des
Ausschusses.
Mr
Briesch
thanked
Mrs
Reding
for
speaking
plainly
and
referring
to
civil
society
and
the
role
of
the
Committee.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
die
Kommission
bitten,,
auch
darauf
zu
achten,
daß
die
Gruppen,
die
nachher
unsere
Wähler
sind
—
und
darum
bin
ich
auch
sehr
dankbar
für
den
Hinweis
auf
die
Frauen
in
Ziffer
8
und
für
den
Hinweis
meines
Kollegen
Brok
auf
die
Jugend
—,
ganz
besonders
an
gesprochen
werden.
You
have
preferred
to
support
programmes
of
demolition
and
restructuring
which
favor
certain
particular
interests
instead
of
working
for
the
benefit
of
the
majority
in
the
direction
of
progress,
justice,
and
peace.
EUbookshop v2
Besonders
dankbar
bin
ich
ihm
für
den
nachdrücklichen
Hinweis
auf
die
Rolle,
die
die
Gemeinschaft
bei
der
Lösung
der
von
uns
in
den
nächsten
beiden
Tagen
zu
behandelnden
Probleme
zu
spielen
berufen
ist.
I
thank
him
in
particular
for
having
stressed
the
contribution
the
Community
can
make
to
resolving
the
problems
we
shall
be
touching
upon
today
and
tomorrow.
EUbookshop v2
Gemäß
Punkt
3
sind
auf
den
Baustellen
der
kofinanzierten
Investirions-
und
Infrastrukturvorhaben,
deren
Kosten
die
unter
Punkt
3,
Buchstabe
c),
Ziffer
i)
genannten
Beträge
übersteigen,
Hinweistafeln
zu
errichten,
auf
denen
eine
Fläche
für
den
Hinweis
auf
die
Gemeinschaftsbeteiligung
reserviert
ist.
In
accordance
with
point
3,
billboards
shall
be
erected
on
the
sites
of
projects
concerning
part-financed
investments
and
infrastructures
with
a
cost
exceeding
the
amounts
mentioned
at
point
3
(c)
(i).
Such
billboards
shall
include
a
space
reserved
for
the
indication
of
the
Community's
participation.
EUbookshop v2
Die
Kommission
ist
der
Frau
Abgeordneten
für
den
Hinweis
auf
die
Schwierigkeiten
des
dänischen
Unternehmens
Easy-Line
bei
der
Einrichtung
einer
Fährverbindung
auf
der
Rodby-Puttgarden-Strecke
zwischen
Dänemark
und
Deutschland
dankbar.
The
Commission
is
grateful
to
the
honourable
Member
for
drawing
to
its
attention
the
difficulties
being
faced
by
the
Danish
company
Easy-Line
which
wishes
to
operate
a
service
on
the
Rødby-Puttgarden
route
between
Denmark
and
Germany.
EUbookshop v2
Ich
danke
der
Kommission
für
den
Hinweis
auf
eine
Information,
die
mir
bereits
bekannt
war
(Antwort
der
Kommission
auf
Anfrage
H-618/86).
Is
the
Council
aware
of
the
statements
by
Sir
Charles
Kerruish,
President-elect
of
the
Council
of
the
Isle
of
Man,
calling
for
a
review
of
relations
with
the
United
Kingdom
and
the
Community?
EUbookshop v2