Translation of "Für den beginn" in English
Die
Digitalisierung
steht
für
den
Beginn
eines
neuen
Zeitalters.
Digitalization
marks
the
dawn
of
a
new
age.
Europarl v8
Das
wäre
ein
Zeichen
für
den
Beginn
eines
Dialogs.
That
would
be
a
sign
to
begin
a
dialogue.
Europarl v8
Für
den
Beginn
der
Frist
gilt
Folgendes:
The
period
shall
begin:
DGT v2019
Das
Land
braucht
ein
Datum
für
den
Beginn
der
Verhandlungen.
What
this
country
needs
is
a
date
for
the
beginning
of
negotiations.
Europarl v8
Die
Fischer
rüsten
sich
jedoch
jetzt
schon
für
den
Beginn
der
Fangsaison.
But
the
fishing
vessels
are
being
fitted
out
to
start
the
fishing
season
even
now.
Europarl v8
Das
zu
erreichende
Zwischenziel
für
den
Beginn
der
Durchführbarkeitsphase
ist
der
vorbereitende
Bericht.
For
the
initiation
of
the
feasibility
phase
the
milestone
shall
be
the
preparatory
report.
DGT v2019
David
Attenborough
tut
das
und
hält
dies
für
den
möglichen
Beginn
unserer
Bipedie.
David
Attenborough
thinks
it's
significant,
as
the
possible
beginning
of
our
bipedalism.
TED2020 v1
Tabelle
1
zeigt
das
Titrationsschema
für
den
Beginn
der
Behandlung
bei
allen
Indikationen;
For
all
indications
a
titration
scheme
for
the
initiation
of
therapy
is
described
in
Table
1,
which
is
recommended
for
adults
and
adolescents
aged
12
years
and
above.
ELRC_2682 v1
Sie
enthalten
gegebenenfalls
angemessene
Fristen
für
den
Beginn
der
Anwendung.
They
shall
provide
for
any
appropriate
time
limits
for
implementation.
JRC-Acquis v3.0
Die
Starterpackung
von
Memantin
ratiopharm
ist
nur
für
den
Beginn
einer
Behandlung
vorgesehen.
The
Memantine
ratiopharm
treatment
initiation
pack
is
only
to
be
used
for
the
beginning
of
the
treatment
with
Memantine
ratiopharm.
ELRC_2682 v1
Für
den
Beginn
der
nächsten
Präsidentschaft
ist
das
keine
besonders
gute
Grundlage.
This
is
not
a
very
good
basis
for
starting
the
next
presidency.
News-Commentary v14
Der
Vertrag
bestimmt
den
Termin
und
das
Verfahren
für
den
Beginn
der
Währungsunion.
The
Treaty
defines
the
date
and
procedure
to
be
adopted
for
the
start
of
monetary
union.
TildeMODEL v2018
Anzugeben
ist
ein
gültiges
Datum
für
den
Beginn
eines
im
System
bestehenden
Berichterstattungszeitraums.
It
shall
correspond
to
a
valid
date
of
the
beginning
of
a
reporting
period
existing
in
the
system.
DGT v2019
Die
Minister
vereinbarten
einen
Zeitplan
für
den
Beginn
der
nächsten
Verhandlungsphase.
This
ministerial
meeting
agreed
a
calendar
to
begin
the
next
phase
of
negotiations.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
vor
allem
für
den
Beginn
und
den
Abschluss
der
Prüfung.
This
is
especially
true
at
the
beginning
and
the
end
of
the
audit.
TildeMODEL v2018
Deswegen
beantrage
ich
für
heute
nachmittag
den
Beginn
dieser
Debatte.
The
role
of
Parliament
in
these
matters
has
evolved
over
a
number
of
years
under
the
Luns-Westerterp
procedures.
EUbookshop v2
Das
siebte
Lebensjahr
steht
für
den
Beginn
der
Männlichkeit.
Age
7
marks
one
of
the
first
Greek
rites
of
manhood.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
noch
kein
Datum
für
den
Beginn
des
neuen
Pontifikats
genannt.
You
haven't
yet
indicated
the
start
of
the
new
Pontificate.
OpenSubtitles v2018
Ein
Blutbad
wäre
ein
schlechtes
Omen
für
den
Beginn
Ihre
Herrschaft.
A
blood
bath
would
be
a
bad
omen
for
the
start
of
your
reign.
OpenSubtitles v2018
Ich
bereite
alles
für
den
Beginn
der
Verhöre
vor.
I
will
arrange
for
the
interviews
to
begin.
OpenSubtitles v2018
Die
Bedingungen
für
den
Beginn
des
Lebens
können
nie
nachgestellt
werden.
The
conditions
for
the
origin
of
life
on
Earth
can
never
be
reproduced
again.
OpenSubtitles v2018
Ein
bisschen
was
für
den
Beginn.
It's
just
a
little
something
to
help
you
get
started.
OpenSubtitles v2018
Dabei
wurde
der
Zeitplan
für
den
Beginn
der
Verhandlungen
mit
Zypern
bestätigt.
The
second
structured
dialogue
ministerialmeeting
with
Cyprus
provided
the
occasion
for
a
EUbookshop v2
Das
gilt
zumindest
für
den
Beginn
des
Tages.
This
was
suggested
as
a
reason
why
accident
rates
at
night
had
fallen
in
this
particular
plant.
EUbookshop v2
Für
den
Beginn
des
Hochschulstudiums
ist
ein
allgemeines
Abiturzeugnis
(matura)
erforderlich.
The
general
matura
certificate
is
required
for
entry
to
academic
higher
education.
EUbookshop v2