Translation of "Funktionsweise des" in English
Es
entstehen
ungerechte
Wettbewerbsvorteile,
die
die
Funktionsweise
des
Marktes
beeinträchtigen.
Unfair
competition
occurs,
leading
to
inadequate
functioning
of
the
market.
Europarl v8
Die
Schwierigkeiten
beim
Aufdecken
derartiger
Tätigkeiten
untergraben
die
Funktionsweise
des
Binnenmarktes.
The
difficulties
involved
in
tracking
down
activities
of
this
nature
undermine
the
very
functioning
of
the
Internal
Market.
Europarl v8
Das
sind
Schlüsselthemen
für
die
gute
Funktionsweise
des
Verwaltungsgesellschaftspasses.
These
are
key
to
the
good
functioning
of
the
management
company
passport.
Europarl v8
Im
März
2009
wurde
eine
externe
Evaluierung
über
die
Funktionsweise
des
Netzes
veröffentlicht.
In
March
2009,
an
external
evaluation
was
published
concerning
the
functioning
of
the
network.
Europarl v8
Wer
kontrolliert
die
Funktionsweise
des
Systems?
Who
is
to
monitor
the
operation
of
the
system?
Europarl v8
Erforderlich
ist
eine
detaillierte
Prüfung
der
Funktionsweise
des
Marktes
für
Credit
Default
Swaps.
A
detailed
examination
of
the
operation
of
the
credit
default
swaps
market
is
needed.
Europarl v8
Die
Funktionsweise
des
Binnenmarkts
würde
durch
die
Gewährung
staatlicher
Beihilfen
beeinträchtigt.
The
proper
functioning
of
the
internal
market
would
be
compromised
by
the
grant
of
national
aid.
DGT v2019
Der
Kommission
ist
die
Funktionsweise
des
deutschen
Alkoholmonopols
sehr
gut
bekannt.
The
Commission
is
well
aware
of
the
functioning
of
the
German
alcohol
monopoly.
Europarl v8
Doch
wir
müssen
die
Funktionsweise
des
Strommarktes
korrigieren.
But
we
have
to
put
the
functioning
of
the
electricity
market
right.
Europarl v8
Der
Text
enthält
jedoch
auch
Verweise
auf
die
Funktionsweise
des
Binnenmarktes.
The
text
also
contains
references
to
the
operation
of
the
internal
market,
however.
Europarl v8
Ich
halte
es
auch
für
wichtig,
die
Funktionsweise
des
Energiemarktes
zu
verbessern.
I
agree
that
it
is
important
to
improve
the
functioning
of
the
energy
market.
Europarl v8
Nur
Sie
können
über
die
innere
Struktur
und
Funktionsweise
des
Parlaments
entscheiden.
You
are
the
only
ones
who
can
judge
on
the
organisation
and
internal
workings
of
Parliament.
Europarl v8
Eines
der
Vorhaben
ist
die
bessere
Funktionsweise
des
Euro-Währungsgebiets.
One
of
the
aims
is
to
improve
the
way
in
which
the
Eurozone
operates.
Europarl v8
Das
entspricht
der
normalen
Funktionsweise
des
Pens.
That
is
the
normal
operation
of
the
pen.
ELRC_2682 v1
Die
Funktionsweise
des
Pens
und
der
Inhalt
der
Zylinderampullen
beider
Modelle
sind
dieselben.
The
working
of
the
pen
and
the
content
of
the
cartridges
are
the
same
for
both
designs.
ELRC_2682 v1
Jahrhundert
war
die
Anatomie
und
die
Funktionsweise
des
Auges
unklar.
He
was
probably
the
most
important
ophthalmologist
of
the
19th
century.
Wikipedia v1.0
Diese
können
die
Funktionsweise
des
Immunsystems
verändern
oder
regulieren.
What
Revlimid
is
Revlimid
belongs
to
a
group
of
medicines
called
immunomodulatory
medicines,
which
can
modify
or
regulate
the
functioning
of
the
immune
system.
EMEA v3
Wird
das
Gericht
also
über
die
Funktionsweise
des
tschechischen
Schulsystems
selbst
urteilen?
Will
the
Court,
then,
decide
on
the
workings
of
the
Czech
education
system
itself?
News-Commentary v14
Gegebenenfalls
enthält
er
Vorschläge
zur
Verbesserung
der
Funktionsweise
des
Kapazitätsmechanismus.“
).
Any
scheme
maintained
at
the
end
of
this
period
must
be
re-notified.
DGT v2019
Der
Netzmanager
nimmt
folgende
Aufgaben
im
Zusammenhang
mit
der
Funktionsweise
des
Leistungssystems
wahr:
The
Network
Manager
shall
carry
out
the
following
tasks
related
to
the
detailed
functioning
of
the
performance
scheme:
DGT v2019
Daher
ist
eine
Verbesserung
der
Funktionsweise
des
Binnenmarktes
erforderlich.
The
operation
of
the
internal
market
therefore
needs
to
be
improved.
TildeMODEL v2018
Daher
ist
eine
Verbesserung
der
Funktionsweise
des
Binnenmarktes
erforderlich.
The
operation
of
the
internal
market
therefore
needs
to
be
improved.
TildeMODEL v2018
Daher
ist
eine
Überprüfung
der
Funktionsweise
des
Binnenmarktes
erforderlich.
The
operation
of
the
internal
market
therefore
needs
to
be
assessed.
TildeMODEL v2018
Darin
sind
Gründe,
Zweck,
Hintergrund
und
Funktionsweise
des
gemeinsamen
Neuansiedlungsprogramms
dargelegt.
It
explains
the
grounds,
objectives,
context
and
functioning
of
the
Joint
EU
Resettlement
Programme.
TildeMODEL v2018
Das
Prinzip
der
gegenseitigen
Anerkennung
ist
für
die
optimale
Funktionsweise
des
Binnenmarktes
unerlässlich.
The
mutual
recognition
principle
is
fundamental
to
the
optimal
working
of
the
Internal
Market.
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
von
Herrn
Kok
werde
vieles
über
die
Funktionsweise
des
Sozialstaates
aussagen.
Mr
Kok's
report
would
have
a
lot
to
say
on
how
the
welfare
state
works.
TildeMODEL v2018
Das
Gremium
sollte
die
kohärente
Funktionsweise
des
Ausschlusssystems
gewährleisten.
The
role
of
the
panel
should
be
to
ensure
the
coherent
operation
of
the
exclusion
system.
DGT v2019