Translation of "Froh darüber" in English
Ich
bin
froh
darüber,
dass
wir
diesbezüglich
über
dieselben
Ansichten
verfügen.
I
am
pleased
that
our
thoughts
are
along
the
same
lines.
Europarl v8
Als
Vorsitzender
der
Delegation
Europa-Israel
bin
ich
sehr
froh
darüber
und
begrüße
dies.
As
chairman
of
the
Delegation
for
relations
with
Israel,
I
am
happy
with
this
and
I
approve
of
it.
Europarl v8
Ich
bin
sehr
froh
darüber,
daß
wir
einen
Kompromiß
erreicht
haben.
I
am
very
pleased
that
we
have
achieved
a
compromise.
Europarl v8
Trotzdem
ist
er
froh
darüber,
daß
es
keinen
konkreten
Vorschlag
gibt.
Although
it
recognises
that
the
programmes
are
effective,
it
is
pleased
that
no
specific
proposal
has
been
made.
Europarl v8
Ich
bin
froh
darüber,
dass
Sie
zustimmend
nicken.
I
am
glad
that
you
are
nodding
approvingly.
Europarl v8
Ich
bin
froh
darüber,
daß
der
Kulturausschuß
dies
übernommen
hat.
I
am
pleased
that
the
Committee
on
Culture
has
accepted
these.
Europarl v8
Als
Europäer
sollten
wir
froh
darüber
sein.
As
Europeans
we
should
say
that
is
good.
Europarl v8
Ich
bin
froh
darüber
und
danke
unseren
Kollegen
für
ihre
Überzeugungsarbeit.
I
welcome
this
and
I
thank
our
colleagues
for
their
persuasive
efforts.
Europarl v8
Ich
bin
auch
sehr
froh
darüber,
wie
das
jetzt
gehandhabt
werden
soll.
I
am
also
very
pleased
with
the
way
in
which
this
is
to
be
done.
Europarl v8
Ich
bin
sehr
froh
darüber,
Vorsitzender
dieses
Ausschusses
zu
sein!
I
am
very
pleased
to
be
chairman
of
this
committee.
Europarl v8
Wir
können
alle
froh
darüber
sein.
We
can
all
be
pleased
about
that.
Europarl v8
Wir
sind
sehr
froh
darüber,
daß
es
zu
dieser
Vereinbarung
gekommen
ist.
We
are
very
pleased
that
agreement
has
been
reached.
Europarl v8
Doch
sind
wir
froh
darüber,
daß
es
wieder
zu
unserer
Familie
gehört.
But
we
are
delighted
that
it
is
part
of
our
family
again.
Europarl v8
Diesem
Parlament
sind
daher
die
Hände
gebunden,
und
es
ist
froh
darüber.
This
Parliament’s
hands
are
therefore
tied
and
it
is
happy
for
them
to
be.
Europarl v8
Aber
im
Gegensatz
zu
ihm
bin
ich
froh
darüber.
But,
unlike
him,
I
am
glad
about
that.
Europarl v8
Wir
haben
das
Ende
der
Ära
Milosevic
erlebt
und
waren
froh
darüber.
We
have
witnessed
the
end
of
the
Milosevic
era
and
that
is
a
good
thing.
Europarl v8
In
Laeken
wurde
eine
Etappe
zurückgelegt,
und
wir
sind
froh
darüber.
A
new
era
was
begun
at
Laeken.
We
are
delighted.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
froh
darüber
sein!
Let
us
rejoice
in
that!
Europarl v8
Ich
bin
sehr
froh
darüber,
dass
die
Mitgliedstaaten
diese
Angelegenheit
vorangebracht
haben.
I
am
very
happy
that
the
Member
States
have
taken
the
issue
forward.
Europarl v8
Aber
er
ist
gefallen,
und
wir
sind
froh
darüber!
But
it
has
gone
now,
and
in
that
we
can
rejoice.
Europarl v8
Ich
bin
darüber
froh
und
werde
deshalb
meine
Rede
auf
diesen
Themenkreis
beschränken.
I
am
delighted
about
this
and
I
am
therefore
only
going
to
speak
about
this
field.
Europarl v8
Alle
außer
Rosie,
sind
froh
darüber,
dass
Benny
gegangen
ist.
All
but
Rosie,
are
happy
that
Benny
is
gone.
Wikipedia v1.0
Und
wenn
Wir
die
Menschen
Barmherzigkeit
kosten
lassen,
sind
sie
froh
darüber.
When
We
give
men
a
taste
of
Our
benevolence
they
start
rejoicing
in
it.
Tanzil v1
Und
wisst
ihr
was,
eigentlich
bin
ich
froh
darüber.
But
for
once,
I'm
kind
of
glad.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
gar
nicht,
wie
froh
ich
darüber
bin.
I
can't
tell
you
how
good
that
makes
me
feel.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sehr
froh
darüber,
Manuela.
I'm
very
glad
of
that,
Manuela
OpenSubtitles v2018