Translation of "Freiwillige basis" in English

Bescheinigung der Konformität (Qualität) kann auf eine obligatorische oder freiwillige Basis erfolgen.
Certificate of conformity (quality) can be done on a mandatory or voluntary basis.
ParaCrawl v7.1

Wir schlagen vor, dass dies auf freiwilliger Basis geschieht, aber diese freiwillige Basis wird zweifellos als wirkliche Antwort auf diese Probleme formalisiert werden müssen.
We are proposing that this be done on a voluntary basis, but this voluntary basis will, without doubt, have to be formalised as a genuine response to the problems.
Europarl v8

Er fragte mich, warum ich denn in meinen Änderungsanträgen versuche, das System auf freiwillige Basis zu stellen.
He was asking why my amendments seek to make this system voluntary.
Europarl v8

Diese 2000 als freiwillige Selbstbeurteilung auf Basis gemeinsamer Zielvorgaben eingeführte Methode ergänzt einen Komplex aus Rechtsvorschriften, Finanzinstrumenten (einschließlich des Europäischen Sozialfonds) und Koordinierungsverfahren (besonders die Lissabon-Strategie), die den sozialen Zusammenhalt und die Solidarität in der EU gefördert haben.
This method, launched in 2000 as voluntary self-evaluating process, based on common objectives, complements a comprehensive mix of legislation, financial instruments (including the European Social Fund) and coordination processes (particularly the Lisbon Strategy) that have supported social cohesion and solidarity within the EU.
TildeMODEL v2018

Eine freiwillige Basis für den Emissionshandel – sei es auch nur vorübergehend – wird die wirtschaftliche Effizienz des Instruments erheblich beeinträchtigen.
A voluntary approach to emissions trading – even during a temporary period – will substantially reduce the economic efficiency of the instrument.
TildeMODEL v2018

Um eine angemessene Information der Verbraucher sicherzustellen, wenn Lebensmittelunternehmer auf abweichender Basis freiwillige Informationen über Lebensmittel bereitstellen, die Verbraucher irreführen oder zu Verwechslungen führen könnten, kann die Kommission durch delegierte Rechtsakte gemäß Artikel 51 zusätzliche Fälle der Bereitstellung freiwilliger Informationen über Lebensmittel über die in Absatz 3 dieses Artikels genannten Fälle hinaus vorsehen.
In order to ensure that consumers are appropriately informed, where voluntary food information is provided by food business operators on a divergent basis which might mislead or confuse the consumer, the Commission may, by means of delegated acts, in accordance with Article 51, provide for additional cases of provision of voluntary food information to the ones referred to in paragraph 3 of this Article.
DGT v2019

Eine vollständig integrierte Meeresüberwachung ist immer noch in weiter Ferne, sie könnte aber verwirklicht werden, indem der nächste Schritte gesetzt und die Arbeit auf verbindliche (anstelle auf freiwillige) Basis gestellt wird.
Fully integrated maritime surveillance was far from being accomplished but could be achieved by going a step further and working on a mandatory, not voluntary basis;
TildeMODEL v2018

Die grundlegenden Stärken des Debian-Projekts sind seine freiwillige Basis, sein Bekenntnis zum Debian-Sozialvertrag und zur Freien Software und sein Bestreben, das bestmögliche Betriebssystem zu schaffen.
The Debian project's key strengths are its volunteer base, its dedication to the Debian Social Contract and Free Software, and its commitment to provide the best operating system possible.
ParaCrawl v7.1

Soweit auf unseren Seiten personenbezogene Daten (beispielsweise Name, Anschrift oder E-Mail-Adressen) erhoben werden, erfolgt dies, soweit möglich, stets auf freiwillige Basis.
If personal data (eg name, address or e-mail addresses) are collected on our pages, this is always done on a voluntary basis as far as possible.
ParaCrawl v7.1

Der Dienstleistungspass soll ein Werkzeug auf freiwillige Basis für DienstleistungsanbieterInnen sein, die grenzüberschreitend aktiv werden möchten.
The services passport shall be a voluntary tool for service providers that want to operate across borders.
ParaCrawl v7.1

Ihr Zustand (Der Russischen Föderation) erhalten die Gelegenheit, das Reich der unendlichen Raum auf freiwillige freiwilliger Basis gemeinsam.
Your State (Of The Russian Federation) are given the opportunity to join the Empire of infinite space on voluntary-voluntary.
CCAligned v1

Die Schlüsselstärken von Debian sind seine freiwillige Basis, seine Hingabe zum Debian-Gesellschaftsvertrag und zur freien Software und sein Bestreben, das beste Betriebssystem zu entwickeln, das es gibt.
The Debian project's key strengths are its volunteer base, its dedication to the Debian Social Contract and Free Software, and its commitment to provide the best operating system possible.
ParaCrawl v7.1

Er drückte seine Intoleranz aus, warum Russland neben der ukrainischen Grenze mehr als 300 Freiwillige auf einer Basis zusammenbringen müsse.
He expressed his intolerance as to why Russia needed to pool more than 300 volunteers on a single base, in addition to the Ukrainian border.
ParaCrawl v7.1

Die große Mehrheit (75%) der Umfrageteilnehmer ist ebenfallsder Meinung, dass eine Kennzeichnung in Bezug auf Charta und Kodex Arbeitgeber und Finanzmittelgeberdazu anregen würde, deren Grundsätze anzuwenden.Der Privatsektor hingegen ist jeder Art von Pflichtprinzip abgeneigt und bevorzugt eine freiwillige Basis beispielsweise bei den Stellenausschreibungen.„Wir können es uns nicht vorstellen, dass innovierende KMU gezwungen werden, alle ihre Stellengesuche in FuE auf dem Portal European Researcher’s Mobilityzuveröffentlichen und Auswahlkomitees zu verwenden,deren Zusammensetzung vom Kodex vorgeschriebenwird“, meint beispielsweise der Direktor eines kleinen Hightech-Unternehmens.
A large majority (75%) of respondentsalso believe that a C & C label would encourageemployers and funders to apply these principles.The private sector, on the other hand, fightsshy of any principle of obligation, preferring avoluntary basis, for example, when it comes topublication of job offers. As the manager of asmall high techcompany puts it: “it is difficult toimagine an SME being required to publish all its R & D offers on the European Researchers' Mobilityportal and to use selection committees composed in the manner prescribed by the Code”.
EUbookshop v2

Der freiwillige Austausch auf Basis der alternativen Währung Crom sollte an die gesamte gesellschaftliche Kette ausgeweitet werden, vom Hersteller bis zum Verbraucher. Darin sollten kleinere und größere Händler einbezogen werden, Hersteller von Verbrauchsgütern, Arbeiter, Väter, Mütter und Omas.
Voluntary exchange through the alternative currency crom should be extended on the whole social chain, from manufacturers to customers, include small and large traders, manufacturers of basic necessities, workers, fathers, mothers and grandmothers.
ParaCrawl v7.1

Im L'Esprit du Chemin gönnen wir jedem diese besondere Erfahrung. Deshalb arbeiten wir alle als Freiwillige und auf Basis von Donativos. Das ist spanisch und bedeutet: Spende.
In L'Esprit du Chemin we want everyone to be able to have this special experience, and therefore we all work as a volunteer and on the basis of donativo. This is Spanish and means donation.
CCAligned v1

Zum Glück muß eine solche Maßnahme ihres Erachtens allerdings auf freiwilliger Basis erfolgen.
Fortunately, what he has in mind is a voluntary basis.
Europarl v8

Diese Maßnahmen müssen daher auf freiwilliger Basis erbracht werden.
Such services must therefore be provided on a voluntary basis.
Europarl v8

Der Rat und die Kommission haben dem auf freiwilliger Basis zugestimmt.
The Council and Commission undertook to do that on a voluntary basis.
Europarl v8

Diese Daten werden zurzeit auf freiwilliger Basis von 18 Mitgliedstaaten erfasst.
This data is currently collected on a voluntary basis by 18 Member States.
Europarl v8

Oder können sie dies auf freiwilliger Basis tun?
Or may they comply on a voluntary basis?
Europarl v8

Das läuft, ich muß das betonten, auf freiwilliger Basis.
That, I should stress, is being operated on a voluntary basis.
Europarl v8

Die Lebensmittelunternehmer können diese Leitlinien jedoch auf freiwilliger Basis berücksichtigen.
Nevertheless, food business operators may use these guides on a voluntary basis.
DGT v2019

Drittstaaten, die sich auf freiwilliger Basis an der Interkalibrierung beteiligen:
Third countries participating in the intercalibration exercise on a voluntary basis:
DGT v2019

Selbstverständlich muss dies auf vollkommen freiwilliger Basis und 'von unten' geschehen.
This must of course be exercised on a completely voluntary basis and from the bottom up.
Europarl v8

Diese Partnerschaft auf freiwilliger Basis wird bald erste konkrete Ergebnisse hervorbringen.
That partnership, which is on a voluntary basis, will start producing concrete results.
Europarl v8

Gegenwärtig wird der gemeinschaftliche Katastrophenschutz von den Mitgliedstaaten auf freiwilliger Basis geleistet.
Today, Community civil protection aid is provided by the Member States on a voluntary basis.
Europarl v8

Die Teilnahme an dem Programm erfolgt auf freiwilliger Basis.
Participation in the Energy Star programme is on a voluntary basis.
JRC-Acquis v3.0

Die Zusammenarbeit der Wissenschaftler in IUFRO beruht auf einer rein freiwilligen Basis.
Scientists cooperate in IUFRO on a voluntary basis.
Wikipedia v1.0

Mein Grundprinzip ist eine Verteilung von Flüchtlingen innerhalb der EU auf freiwilliger Basis.
My guiding principle is that the allocation of refugees within the EU should be entirely voluntary.
News-Commentary v14

Die Übertragung erfolgt auf freiwilliger Basis.
The transfer is voluntary.
ELRC_3382 v1

Lebensmittelunternehmern sollte es daher erlaubt sein, solche Informationen auf freiwilliger Basis bereitzustellen.
Food business operators should therefore be allowed to provide such information on a voluntary basis.
DGT v2019

Alle Normen mit Qualitätsbezug gelten nur auf freiwilliger Basis.
Standards relating to quality are voluntary.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss erkennt an, dass dies bereits auf freiwilliger Basis geschieht.
The Committee acknowledges that this is already done on a voluntary basis.
TildeMODEL v2018

Lebensmittelunternehmer sollten solche Informationen daher auf freiwilliger Basis bereitstellen dürfen.
Food business operators should therefore be allowed to provide such information on a voluntary basis.
DGT v2019

Betriebsinhaber können auf freiwilliger Basis an der landwirtschaftlichen Betriebsberatung teilnehmen.
Farmers may participate in the farm advisory system on a voluntary basis.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß erkennt an, daß dies bereits auf freiwilliger Basis geschieht.
The Committee acknowledges that this is already done on a voluntary basis.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können andere Preise auf freiwilliger Basis melden.
Member States may notify other prices on a voluntary basis.
DGT v2019

Allerdings erfolgt die Anwendung auf freiwilliger Basis.
However, uptake is voluntary.
TildeMODEL v2018