Translation of "Freiwillige basis" in English
Bescheinigung
der
Konformität
(Qualität)
kann
auf
eine
obligatorische
oder
freiwillige
Basis
erfolgen.
Certificate
of
conformity
(quality)
can
be
done
on
a
mandatory
or
voluntary
basis.
ParaCrawl v7.1
Wir
schlagen
vor,
dass
dies
auf
freiwilliger
Basis
geschieht,
aber
diese
freiwillige
Basis
wird
zweifellos
als
wirkliche
Antwort
auf
diese
Probleme
formalisiert
werden
müssen.
We
are
proposing
that
this
be
done
on
a
voluntary
basis,
but
this
voluntary
basis
will,
without
doubt,
have
to
be
formalised
as
a
genuine
response
to
the
problems.
Europarl v8
Er
fragte
mich,
warum
ich
denn
in
meinen
Änderungsanträgen
versuche,
das
System
auf
freiwillige
Basis
zu
stellen.
He
was
asking
why
my
amendments
seek
to
make
this
system
voluntary.
Europarl v8
Diese
2000
als
freiwillige
Selbstbeurteilung
auf
Basis
gemeinsamer
Zielvorgaben
eingeführte
Methode
ergänzt
einen
Komplex
aus
Rechtsvorschriften,
Finanzinstrumenten
(einschließlich
des
Europäischen
Sozialfonds)
und
Koordinierungsverfahren
(besonders
die
Lissabon-Strategie),
die
den
sozialen
Zusammenhalt
und
die
Solidarität
in
der
EU
gefördert
haben.
This
method,
launched
in
2000
as
voluntary
self-evaluating
process,
based
on
common
objectives,
complements
a
comprehensive
mix
of
legislation,
financial
instruments
(including
the
European
Social
Fund)
and
coordination
processes
(particularly
the
Lisbon
Strategy)
that
have
supported
social
cohesion
and
solidarity
within
the
EU.
TildeMODEL v2018
Eine
freiwillige
Basis
für
den
Emissionshandel
–
sei
es
auch
nur
vorübergehend
–
wird
die
wirtschaftliche
Effizienz
des
Instruments
erheblich
beeinträchtigen.
A
voluntary
approach
to
emissions
trading
–
even
during
a
temporary
period
–
will
substantially
reduce
the
economic
efficiency
of
the
instrument.
TildeMODEL v2018
Um
eine
angemessene
Information
der
Verbraucher
sicherzustellen,
wenn
Lebensmittelunternehmer
auf
abweichender
Basis
freiwillige
Informationen
über
Lebensmittel
bereitstellen,
die
Verbraucher
irreführen
oder
zu
Verwechslungen
führen
könnten,
kann
die
Kommission
durch
delegierte
Rechtsakte
gemäß
Artikel
51
zusätzliche
Fälle
der
Bereitstellung
freiwilliger
Informationen
über
Lebensmittel
über
die
in
Absatz
3
dieses
Artikels
genannten
Fälle
hinaus
vorsehen.
In
order
to
ensure
that
consumers
are
appropriately
informed,
where
voluntary
food
information
is
provided
by
food
business
operators
on
a
divergent
basis
which
might
mislead
or
confuse
the
consumer,
the
Commission
may,
by
means
of
delegated
acts,
in
accordance
with
Article
51,
provide
for
additional
cases
of
provision
of
voluntary
food
information
to
the
ones
referred
to
in
paragraph
3
of
this
Article.
DGT v2019
Eine
vollständig
integrierte
Meeresüberwachung
ist
immer
noch
in
weiter
Ferne,
sie
könnte
aber
verwirklicht
werden,
indem
der
nächste
Schritte
gesetzt
und
die
Arbeit
auf
verbindliche
(anstelle
auf
freiwillige)
Basis
gestellt
wird.
Fully
integrated
maritime
surveillance
was
far
from
being
accomplished
but
could
be
achieved
by
going
a
step
further
and
working
on
a
mandatory,
not
voluntary
basis;
TildeMODEL v2018
Die
grundlegenden
Stärken
des
Debian-Projekts
sind
seine
freiwillige
Basis,
sein
Bekenntnis
zum
Debian-Sozialvertrag
und
zur
Freien
Software
und
sein
Bestreben,
das
bestmögliche
Betriebssystem
zu
schaffen.
The
Debian
project's
key
strengths
are
its
volunteer
base,
its
dedication
to
the
Debian
Social
Contract
and
Free
Software,
and
its
commitment
to
provide
the
best
operating
system
possible.
ParaCrawl v7.1
Soweit
auf
unseren
Seiten
personenbezogene
Daten
(beispielsweise
Name,
Anschrift
oder
E-Mail-Adressen)
erhoben
werden,
erfolgt
dies,
soweit
möglich,
stets
auf
freiwillige
Basis.
If
personal
data
(eg
name,
address
or
e-mail
addresses)
are
collected
on
our
pages,
this
is
always
done
on
a
voluntary
basis
as
far
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Der
Dienstleistungspass
soll
ein
Werkzeug
auf
freiwillige
Basis
für
DienstleistungsanbieterInnen
sein,
die
grenzüberschreitend
aktiv
werden
möchten.
The
services
passport
shall
be
a
voluntary
tool
for
service
providers
that
want
to
operate
across
borders.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Zustand
(Der
Russischen
Föderation)
erhalten
die
Gelegenheit,
das
Reich
der
unendlichen
Raum
auf
freiwillige
freiwilliger
Basis
gemeinsam.
Your
State
(Of
The
Russian
Federation)
are
given
the
opportunity
to
join
the
Empire
of
infinite
space
on
voluntary-voluntary.
CCAligned v1
Die
Schlüsselstärken
von
Debian
sind
seine
freiwillige
Basis,
seine
Hingabe
zum
Debian-Gesellschaftsvertrag
und
zur
freien
Software
und
sein
Bestreben,
das
beste
Betriebssystem
zu
entwickeln,
das
es
gibt.
The
Debian
project's
key
strengths
are
its
volunteer
base,
its
dedication
to
the
Debian
Social
Contract
and
Free
Software,
and
its
commitment
to
provide
the
best
operating
system
possible.
ParaCrawl v7.1
Er
drückte
seine
Intoleranz
aus,
warum
Russland
neben
der
ukrainischen
Grenze
mehr
als
300
Freiwillige
auf
einer
Basis
zusammenbringen
müsse.
He
expressed
his
intolerance
as
to
why
Russia
needed
to
pool
more
than
300
volunteers
on
a
single
base,
in
addition
to
the
Ukrainian
border.
ParaCrawl v7.1
Die
große
Mehrheit
(75%)
der
Umfrageteilnehmer
ist
ebenfallsder
Meinung,
dass
eine
Kennzeichnung
in
Bezug
auf
Charta
und
Kodex
Arbeitgeber
und
Finanzmittelgeberdazu
anregen
würde,
deren
Grundsätze
anzuwenden.Der
Privatsektor
hingegen
ist
jeder
Art
von
Pflichtprinzip
abgeneigt
und
bevorzugt
eine
freiwillige
Basis
beispielsweise
bei
den
Stellenausschreibungen.„Wir
können
es
uns
nicht
vorstellen,
dass
innovierende
KMU
gezwungen
werden,
alle
ihre
Stellengesuche
in
FuE
auf
dem
Portal
European
Researcher’s
Mobilityzuveröffentlichen
und
Auswahlkomitees
zu
verwenden,deren
Zusammensetzung
vom
Kodex
vorgeschriebenwird“,
meint
beispielsweise
der
Direktor
eines
kleinen
Hightech-Unternehmens.
A
large
majority
(75%)
of
respondentsalso
believe
that
a
C
&
C
label
would
encourageemployers
and
funders
to
apply
these
principles.The
private
sector,
on
the
other
hand,
fightsshy
of
any
principle
of
obligation,
preferring
avoluntary
basis,
for
example,
when
it
comes
topublication
of
job
offers.
As
the
manager
of
asmall
high
techcompany
puts
it:
“it
is
difficult
toimagine
an
SME
being
required
to
publish
all
its
R
&
D
offers
on
the
European
Researchers'
Mobilityportal
and
to
use
selection
committees
composed
in
the
manner
prescribed
by
the
Code”.
EUbookshop v2
Der
freiwillige
Austausch
auf
Basis
der
alternativen
Währung
Crom
sollte
an
die
gesamte
gesellschaftliche
Kette
ausgeweitet
werden,
vom
Hersteller
bis
zum
Verbraucher.
Darin
sollten
kleinere
und
größere
Händler
einbezogen
werden,
Hersteller
von
Verbrauchsgütern,
Arbeiter,
Väter,
Mütter
und
Omas.
Voluntary
exchange
through
the
alternative
currency
crom
should
be
extended
on
the
whole
social
chain,
from
manufacturers
to
customers,
include
small
and
large
traders,
manufacturers
of
basic
necessities,
workers,
fathers,
mothers
and
grandmothers.
ParaCrawl v7.1
Im
L'Esprit
du
Chemin
gönnen
wir
jedem
diese
besondere
Erfahrung.
Deshalb
arbeiten
wir
alle
als
Freiwillige
und
auf
Basis
von
Donativos.
Das
ist
spanisch
und
bedeutet:
Spende.
In
L'Esprit
du
Chemin
we
want
everyone
to
be
able
to
have
this
special
experience,
and
therefore
we
all
work
as
a
volunteer
and
on
the
basis
of
donativo.
This
is
Spanish
and
means
donation.
CCAligned v1
Zum
Glück
muß
eine
solche
Maßnahme
ihres
Erachtens
allerdings
auf
freiwilliger
Basis
erfolgen.
Fortunately,
what
he
has
in
mind
is
a
voluntary
basis.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
müssen
daher
auf
freiwilliger
Basis
erbracht
werden.
Such
services
must
therefore
be
provided
on
a
voluntary
basis.
Europarl v8
Der
Rat
und
die
Kommission
haben
dem
auf
freiwilliger
Basis
zugestimmt.
The
Council
and
Commission
undertook
to
do
that
on
a
voluntary
basis.
Europarl v8
Diese
Daten
werden
zurzeit
auf
freiwilliger
Basis
von
18
Mitgliedstaaten
erfasst.
This
data
is
currently
collected
on
a
voluntary
basis
by
18
Member
States.
Europarl v8
Oder
können
sie
dies
auf
freiwilliger
Basis
tun?
Or
may
they
comply
on
a
voluntary
basis?
Europarl v8
Das
läuft,
ich
muß
das
betonten,
auf
freiwilliger
Basis.
That,
I
should
stress,
is
being
operated
on
a
voluntary
basis.
Europarl v8
Die
Lebensmittelunternehmer
können
diese
Leitlinien
jedoch
auf
freiwilliger
Basis
berücksichtigen.
Nevertheless,
food
business
operators
may
use
these
guides
on
a
voluntary
basis.
DGT v2019
Drittstaaten,
die
sich
auf
freiwilliger
Basis
an
der
Interkalibrierung
beteiligen:
Third
countries
participating
in
the
intercalibration
exercise
on
a
voluntary
basis:
DGT v2019
Selbstverständlich
muss
dies
auf
vollkommen
freiwilliger
Basis
und
'von
unten'
geschehen.
This
must
of
course
be
exercised
on
a
completely
voluntary
basis
and
from
the
bottom
up.
Europarl v8
Diese
Partnerschaft
auf
freiwilliger
Basis
wird
bald
erste
konkrete
Ergebnisse
hervorbringen.
That
partnership,
which
is
on
a
voluntary
basis,
will
start
producing
concrete
results.
Europarl v8
Gegenwärtig
wird
der
gemeinschaftliche
Katastrophenschutz
von
den
Mitgliedstaaten
auf
freiwilliger
Basis
geleistet.
Today,
Community
civil
protection
aid
is
provided
by
the
Member
States
on
a
voluntary
basis.
Europarl v8
Die
Teilnahme
an
dem
Programm
erfolgt
auf
freiwilliger
Basis.
Participation
in
the
Energy
Star
programme
is
on
a
voluntary
basis.
JRC-Acquis v3.0
Die
Zusammenarbeit
der
Wissenschaftler
in
IUFRO
beruht
auf
einer
rein
freiwilligen
Basis.
Scientists
cooperate
in
IUFRO
on
a
voluntary
basis.
Wikipedia v1.0
Mein
Grundprinzip
ist
eine
Verteilung
von
Flüchtlingen
innerhalb
der
EU
auf
freiwilliger
Basis.
My
guiding
principle
is
that
the
allocation
of
refugees
within
the
EU
should
be
entirely
voluntary.
News-Commentary v14
Die
Übertragung
erfolgt
auf
freiwilliger
Basis.
The
transfer
is
voluntary.
ELRC_3382 v1
Lebensmittelunternehmern
sollte
es
daher
erlaubt
sein,
solche
Informationen
auf
freiwilliger
Basis
bereitzustellen.
Food
business
operators
should
therefore
be
allowed
to
provide
such
information
on
a
voluntary
basis.
DGT v2019
Alle
Normen
mit
Qualitätsbezug
gelten
nur
auf
freiwilliger
Basis.
Standards
relating
to
quality
are
voluntary.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
erkennt
an,
dass
dies
bereits
auf
freiwilliger
Basis
geschieht.
The
Committee
acknowledges
that
this
is
already
done
on
a
voluntary
basis.
TildeMODEL v2018
Lebensmittelunternehmer
sollten
solche
Informationen
daher
auf
freiwilliger
Basis
bereitstellen
dürfen.
Food
business
operators
should
therefore
be
allowed
to
provide
such
information
on
a
voluntary
basis.
DGT v2019
Betriebsinhaber
können
auf
freiwilliger
Basis
an
der
landwirtschaftlichen
Betriebsberatung
teilnehmen.
Farmers
may
participate
in
the
farm
advisory
system
on
a
voluntary
basis.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
erkennt
an,
daß
dies
bereits
auf
freiwilliger
Basis
geschieht.
The
Committee
acknowledges
that
this
is
already
done
on
a
voluntary
basis.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
andere
Preise
auf
freiwilliger
Basis
melden.
Member
States
may
notify
other
prices
on
a
voluntary
basis.
DGT v2019
Allerdings
erfolgt
die
Anwendung
auf
freiwilliger
Basis.
However,
uptake
is
voluntary.
TildeMODEL v2018