Translation of "Fragen überlegen" in English
Wenn
es
'sa
Bankett,
fragen
überlegen,
wenn
sich
eine
vegetarische
Option.
If
this
is
a
banquet,
are
asked
to
consider
if
there
is
a
vegetarian
option.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
sich
allerdings
noch
im
Nachhinein
fragen
und
überlegen,
ob
die
großzügige
Unterstützung
der
NGO's,
die
ich
im
Prinzip
für
richtig
halte,
durch
die
Europäische
Union
im
Ausmaß
von
3,7
Mio.
Euro
immer
in
die
richtigen
Kanäle
geflossen
ist,
dies
um
so
mehr,
als
Agitprop-Argumente
wie,
Zionismus
sei
gleichzusetzen
mit
Rassismus,
sehr
wohl
auch
zum
politischen
Vokabular
mancher
Staaten
wie
beispielsweise
Syrien
zählen.
With
hindsight,
however,
we
must
ask
ourselves
whether
the
European
Union's
generous
support
for
the
NGOs,
which
I
consider
justified
in
principle
and
which
amounted
to
EUR
3.7
million,
always
found
its
way
to
the
right
destinations,
all
the
more
so
as
agitprop
arguments
to
the
effect
that,
for
example,
Zionism
is
equivalent
to
racism,
are
very
much
part
of
the
political
vocabulary
of
many
States,
Syria
being
one
example.
Europarl v8
Auch
wenn
sie
kein
Bedauern
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
was
sie
heute
getan
haben,
hoffe
ich
doch,
dass
sie
sich
bei
ihren
Kampagnen
in
diesen
Fragen
zumindest
genau
überlegen,
was
sie
sagen.
Even
if
they
express
no
regret
over
what
they
have
done
today,
I
hope
they
will
at
least
desist
from
using
that
sort
of
vocabulary
when
campaigning
on
such
issues.
Europarl v8
Richte
eine
Erinnerung
ein,
die
einen
oder
zwei
Tage
im
Voraus
im
Channel
erscheint,
sodass
die
Leute
genug
Zeit
haben,
sich
Fragen
zu
überlegen,
die
sie
stellen
möchten.
Set
a
reminder
for
the
channel
a
day
or
two
in
advance
so
that
people
have
time
to
think
of
questions
they
want
to
ask.Â
ParaCrawl v7.1
Großes
Interesse
bestand
an
unserer
neuen
Hybridtechnologie,
die
Leute
bleiben
bei
uns
stehen,
fragen
und
überlegen,
wofür
sie
diese
Technologie
in
ihren
Produktionen
nutzen
könnten.
There
was
great
interest
in
our
new
hybrid
technology,
people
stop
by,
asking
and
wondering
what
technology
they
could
use
in
their
production.
ParaCrawl v7.1
So
haben
Sie
Gelegenheit,
sich
im
Vorhinein
Fragen
zu
überlegen
und
mir
diese
per
Mail
zukommen
zu
lassen.
This
will
give
you
the
opportunity
to
formulate
questions
in
advance
and
to
send
them
to
me
by
email.
ParaCrawl v7.1
Während
wir
uns
diese
Fragen
stellen,
überlegen
wir,
ob
es
nicht
leichter
wäre,
für
einige
Momente
eine
Unterbrechung
unseres
normalen
Lebensstils
zu
verlangen
-
ob
wir
es
nicht
versäumen,
Bereiche
von
uns
selbst
zu
erfassen,
die
man
im
allgemeinen
nicht
erfährt.
As
we
ask
ourselves
these
questions,
we
wonder
whether
it
would
not
be
easier
to
call
a
halt
for
a
few
moments
from
our
commonplace
life
style
-
whether
we
are
not
missing
out
on
grasping
areas
of
ourselves
not
commonly
experienced.
ParaCrawl v7.1
Oder
warum
sollten
Sie
sich
komplexe
Antworten
auf
schwierige
Fragen
überlegen,
wenn
Sie
die
Antworten
mit
wenigen
Fingerbewegung
abrufen
können?
Or
why
think
of
complex
answers
to
difficult
questions
when
the
answers
are
literally
at
the
tips
of
your
fingers?
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
keine
Antwort
auf
beliebige
von
diesen
Fragen
haben,
überlegen
Sie
mehrmals,
bevor
eine
Fahrkarte
zu
kaufen
und
Ihr
legaler
Aufenthalt
in
Russland
dieser
Firma
anzuvertrauen.
If
the
answer
to
any
of
these
questions
is
no,
think
very
carefully
before
buying
your
ticket
and
trusting
your
legality
in
Russia
to
this
particular
company.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
scheint
es
mir
wichtig,
sich
zu
fragen
und
zu
überlegen:
„Warum
bin
ich
in
der
Kirche?
In
this
context,
I
think
it
important
to
ask
oneself;
“Why
am
I
in
the
Church?
ParaCrawl v7.1
Daher
lohnt
es
sich,
diese
Frage
gründlich
zu
überlegen.
It
is
therefore
worth
giving
careful
consideration
to
this
issue.
Europarl v8
Die
betroffenen
Akteure
können
insbesondere
zu
folgenden
Fragen
Überlegungen
anstellen
und
Kommentare
abgeben:
The
considerations
and
reactions
of
the
parties
concerned
may
also
include
responses
to
the
following
questions:
TildeMODEL v2018
Die
Gruppe
hat
den
Auftrag,
über
diese
Frage
Überlegungen
anzustellen.
The
Group
has
been
instructed
to
look
into
the
matter.
TildeMODEL v2018
Diese
Frage
bedarf
eingehender
Überlegungen,
insbesondere
was
genetisch
veränderte
Organismen
angeht.
This
question
needs
particular
reflection
as
far
as
genetically
modified
organisms
(GMOs)
are
concerned.
TildeMODEL v2018
Zu
diesen
Fragen
müssen
Überlegungen
angestellt
werden.
These
issues
need
to
be
addressed.
TildeMODEL v2018
Ich
denke,
dieser
Frage
sollte
mehr
Überlegung
gewidmet
werden.
I
think
more
thought
has
to
be
given
to
that
issue.
EUbookshop v2
Diese
Frage
wirft
Überlegungen
von
großer
Sensibilität
auf.
This
question
raises
issues
of
great
sensitivity.
EUbookshop v2
Es
gibt
jedoch
eine
Reihe
von
Fragen,
die
weiterer
Überlegung
bedürfen.
There
are,
however,
a
number
of
questions
that
need
further
deliberation.
News-Commentary v14
Dennoch
glaube
ich,
dass
sich
hinter
ihrer
Frage
unterschiedliche
Überlegungen
verbergen.
I
feel,
however,
the
question
itself
contained
observations
of
quite
a
different
kind.
Europarl v8
So
wird
die
Frage
der
geistlichen
Überlegenheit
zu
etwas
sehr
Praktischem.
So
the
matter
of
spiritual
ascendency
becomes
very
practical.
ParaCrawl v7.1
Möglicherweise
ist
es
nur
eine
Frage,
unsere
Überlegenheit
zu
behalten.
Maybe
it
is
just
a
question
of
keeping
our
supremacy.
ParaCrawl v7.1
Fragen,
die
bei
Überlegungen
zu
einem
Upgrade
anstehen:
Questions
when
considering
your
need
to
upgrade:
CCAligned v1
Zur
Klärung
dieser
Fragen
sollten
folgende
Überlegungen
mit
einfließen.
To
answer
these
questions
the
following
should
be
taken
into
consideration.
CCAligned v1
In
taxonomischer
Hinsicht
deuten
sie
auf
existenziellere
Fragen
und
Überlegungen
hin.
Taxonomically,
they
address
more
existential
questions
and
considerations.
ParaCrawl v7.1
Ach,
das
ist
eine
witzige
Frage...
lass
mal
überlegen.
Well
that's
a
fun
question...
lets
see.
ParaCrawl v7.1
Freezer
antwortete
nicht
sofort,
sondern
schien
sich
die
Frage
genau
zu
überlegen.
Freeza
didn’t
immediately
respond,
seeming
to
turn
the
question
over
in
his
mind.
ParaCrawl v7.1
Im
Allgemeinen
ist
die
Frage
nach
der
Überlegenheit
einiger
Rassen
zumindest
unlogisch.
In
general,
the
question
of
the
superiority
of
some
breed
is
at
least
illogical.
ParaCrawl v7.1
Goodluck
Jonathan
stimmt
zu
und
verspricht,
über
die
Frage
ernstlich
zu
überlegen.
Goodluck
Jonathan
nods
and
promises
to
seriously
consider
the
issue.
ParaCrawl v7.1
Eine
praktische
Frage
eine
Überlegung
wert
ist
die
Sprache.
One
practical
issue
worth
considering
is
language.
ParaCrawl v7.1
Da
viele
Länder
gegenwärtig
überlegen,
Varianten
des
Bush-Plans
umzusetzen,
bedarf
diese
Frage
sorgfältiger
Überlegung.
With
many
countries
pondering
whether
to
adopt
variants
of
the
Bush
plan,
the
question
requires
careful
examination.
News-Commentary v14
Die
Kommission
und
die
übrigen
damit
befaßten
Gremien
sollten
dieser
Frage
eingehende
Überlegungen
widmen.
In-depth
discussion
by
the
Commission
and
other
bodies
concerned
by
this
matter
is
therefore
warranted.
TildeMODEL v2018
Die
Frage
verlangt
gründliche
Überlegung...
The
question
begs
careful
consideration...
OpenSubtitles v2018