Translation of "Fragen wie" in English
Natürlich
gibt
es
noch
immer
offene
Fragen
wie
beispielsweise
zur
Romastrategie
der
EU.
Naturally,
there
are
still
open
questions,
such
as
the
EU
Roma
strategy.
Europarl v8
Ich
muß
jetzt
den
Berichterstatter
fragen,
wie
er
dazu
steht.
I
must
now
ask
the
rapporteur
his
position
on
this.
Europarl v8
Ich
habe
allerdings
einige
Fragen
zu
Begriffen
wie
lebenslanges
Lernen.
However
I
am
doubtful
about
concepts
such
as
lifelong
learning.
Europarl v8
Ich
möchte
gern
fragen,
wie
die
Bewertung
jener
Entscheidungen
heute
aussieht.
I
would
like
to
ask
what
the
evaluation
of
those
decisions
looks
like
today.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
heute
fragen,
wie
der
transatlantische
Markt
2020
aussehen
soll.
We
need
to
ask
ourselves
today
what
the
transatlantic
market
place
should
look
like
in
2020.
Europarl v8
Wir
beabsichtigen,
so
viele
Fragen
wie
nur
möglich
zu
beantworten.
The
aim
is
to
answer
as
many
questions
as
possible.
Europarl v8
Man
kann
sich
fragen,
wie
effektiv
dieses
Vorhaben
ist.
It
is
doubtful
how
effective
this
approach
is.
Europarl v8
Darf
ich
den
Kommissar
fragen,
wie
es
jetzt
weitergeht?
Can
I
ask
the
Commissioner
how
he
will
proceed?
Europarl v8
Man
muß
sich
jedoch
fragen,
wie
glaubwürdig
diese
Erklärungen
sind.
The
question
arises,
however,
of
how
credible
those
declarations
are.
Europarl v8
Im
Mittelpunkt
werden
Fragen
wie
Zuwanderung,
Klimawandel
und
Energie
stehen.
Issues
like
immigration,
climate
change
and
energy
will
take
centre
stage.
Europarl v8
Als
erstes
müssen
wir
uns
fragen,
wie
die
Europäische
Union
helfen
kann.
The
first
thing
we
need
to
do
is
ask
ourselves
what
the
European
Union's
added
value
might
be.
Europarl v8
Viele
von
Ihnen
fragen,
wie
wir
das
Problem
der
Arbeitslosigkeit
behandeln
werden.
Many
of
you
ask
how
we
will
tackle
the
problem
of
unemployment.
Europarl v8
Das
Gleiche
gilt
für
Fragen
wie
Folterung
und
Auslieferung.
The
same
applies
to
issues
such
as
torture
and
rendition.
Europarl v8
Man
könnte
fragen,
wie
hoch
dieser
Betrag
ausfallen
wird.
One
might
ask
how
much
this
will
amount
to.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
die
Kommission
fragen,
wie
Europa
neue
Arbeitsplätze
schaffen
wird.
Therefore,
I
would
like
to
ask
the
Commission
how
Europe
will
create
new
jobs?
Europarl v8
Sie
fragen
mich,
wie
heute
meine
Lösung
lautet.
You
ask
me
what
my
solution
is
today.
Europarl v8
Die
Entschließung
betont
Fragen
wie
den
Schutz
der
Menschenrechte
und
der
Menschenwürde.
The
resolution
emphasises
issues
such
as
protection
of
human
rights
and
dignity.
Europarl v8
Außerdem
möchte
ich
fragen,
wie
die
Kommission
zu
diesem
Thema
steht.
I
should
also
like
to
know
what
view
the
Commission
takes
of
this
matter.
Europarl v8
Sie
fragen,
wie
ist
es
mit
der
Prüfung
im
Europäischen
Parlament?
You
ask
about
auditing
in
the
European
Parliament.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Kommissar
fragen,
wie
er
mit
diesem
Binnenmarktphänomen
umgeht.
I
should
like
to
ask
the
Commissioner
how
he
is
handling
this
manifestation
of
the
internal
market?
Europarl v8
Also
ist
es
nicht
überflüssig
zu
fragen,
wie
dieser
Strom
hergestellt
wird.
So
it
is
by
no
means
irrelevant
to
ask
how
this
power
is
produced.
Europarl v8
Ich
werde
versuchen,
alle
Fragen
so
konkret
wie
möglich
zu
beantworten.
I
shall
try
to
reply
specifically
to
all
the
questions
which
have
been
asked.
Europarl v8
Darf
ich
Sie
fragen,
wie
Sie
das
rechtfertigen?
Can
I
ask
you
to
justify
this?
Europarl v8
Doch
muß
man
sich
fragen,
wie!
We
might
well
ask
how.
Europarl v8
Sie
fragen
sich,
wie
in
Zukunft
verfahren
werden
soll.
Some
of
you
have
asked
how
this
is
going
to
proceed
in
the
future.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
fragen,
wie
Sie
diese
Transparenz
tatsächlich
sicherstellen
wollen!
Just
how
do
you
intend
to
ensure
that
the
Commission
really
is
transparent?
Europarl v8
Auch
solche
Fragen
wie
encryption
kann
man
den
Beteiligten
nicht
überlassen.
Nor
can
we
afford
to
leave
questions
such
as
encryption
to
the
sectoral
players
alone.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
fragen,
wie
lange
das
noch
so
weitergehen
kann.
The
question
we
have
to
ask
ourselves
is
how
long
can
this
continue?
Europarl v8
Es
gibt
zahlreiche
offene
Fragen,
die
nach
wie
vor
ungelöst
sind.
There
are
a
great
many
questions
that
remain
to
be
resolved.
Europarl v8