Translation of "Fragen aufgreifen" in English
Wir
werden
kritische
Fragen
aufgreifen
müssen.
We
will
have
to
consider
crucial
questions.
Europarl v8
Zuvor
möchte
ich
ein
oder
zwei
Ihrer
Fragen
aufgreifen.
Before
I
do
that
I
would
like
to
pick
up
one
or
two
points
that
were
made.
Europarl v8
Ich
möchte
dieses
Thema
anhand
von
drei
Fragen
aufgreifen
:
I
wish
to
consider
this
theme
by
asking
three
questions
:
ECB v1
Die
Kommission
möchte
in
diesem
Zusammenhang
drei
Fragen
aufgreifen.
The
Commission
wishes
to
address
three
topics
related
to
this
issue.
TildeMODEL v2018
Meine
Redezeit
ist
jedoch
begrenzt
und
ich
möchte
eigentlich
nur
zwei
Fragen
aufgreifen:
I
do
not
have
very
long
in
which
to
speak,
and
I
really
only
want
to
take
up
two
questions.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren
Abgeordneten,
ich
möchte
gern
einige
der
heute
hier
aufgeworfenen
Fragen
aufgreifen.
Ladies
and
gentlemen,
I
would
like
to
take
up
some
of
the
issues
raised
here
today.
Europarl v8
Ein
paar
wichtige
Fragen
möchte
ich
aufgreifen,
es
soll
nicht
zu
lange
dauern.
I
want
briefly
to
address
a
few
important
questions.
Europarl v8
Sie
können
einen
komplexen
Sachverhalt
bzw.
ein
komplexes
Thema
gut
strukturiert
und
klarvortragen
und
Fragen
aufgreifen.
They
can
clearly
present
complex
issues
or
a
complex
topic
in
a
well-structured
manner
and
pick
up
on
questions.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
auch
das
Problem
des
Militärs
und
andere
damit
offensichtlich
verbundene
Fragen
aufgreifen.
We
will
also
be
raising
the
issue
of
the
military
as
well
as
other
international
issues
which
are
obviously
related.
ParaCrawl v7.1
Die
Debatte
hat
gezeigt,
daß
die
Beschlüsse
von
Amsterdam
zu
kurzsichtig
waren,
weshalb
ich
jetzt
keine
allgemeinen
institutionellen
Fragen
aufgreifen
möchte,
sondern
direkt
auf
das
Gebiet
eingehe,
das
ich
als
suiveur
verfolgt
habe,
und
die
zentrale
Frage
hier
stelle.
The
debate
has
shown
that
the
decision
in
Amsterdam
was
too
shortsighted,
which
is
why
I
do
not
intend
to
go
into
the
general
institutional
questions
now,
but
directly
to
the
area
which
I
have
observed
as
suiveur
and
to
ask
the
central
questions
there.
Europarl v8
Mir
steht
nur
eine
Minute
Redezeit
zur
Verfügung,
und
ich
möchte
daher
keine
besonderen
politischen
Fragen
aufgreifen,
sondern
nur
einen
Aspekt
hervorheben,
den
ich
für
wichtig
halte.
I
have
only
one
minute's
speaking
time
now,
so
I
won't
bring
up
any
special
policy
issues.
I
merely
want
to
say
one
thing
which
I
think
worth
pointing
out.
Europarl v8
Es
sind
Änderungsanträge,
die
einige
der
Fragen
aufgreifen,
welche
der
Mehrheit
des
Umweltausschusses
in
einer
ersten
Lesung
als
wichtig
erschienen.
These
amendments
concern
some
of
the
issues
which,
at
first
reading,
seemed
important
to
the
majority
of
the
Committee
on
the
Environment.
Europarl v8
Schließlich
hat
die
Schiedsvereinbarung
zwischen
Slowenien
und
Kroatien
vom
November
2009
über
die
Handhabung
der
bilateralen
Grenzfrage
neuen
Schwung
in
den
Verhandlungsprozess
gebracht,
den
Kroatien
meiner
Ansicht
nach
durch
intensivierte
Bemühungen
bei
der
Behandlung
der
noch
ausstehenden
Fragen
sicherlich
aufgreifen
kann.
Finally,
the
arbitration
agreement
of
November
2009
between
Slovenia
and
Croatia
on
the
handling
of
the
bilateral
border
issue
has
started
a
new
momentum
in
the
negotiations
process
which,
I
trust,
Croatia
will
be
able
to
seize
by
intensifying
its
efforts
to
address
the
remaining
outstanding
issues.
Europarl v8
Das
Grünbuch
über
die
Numerierung
wird
diese
Fragen
aufgreifen,
auch
die
Harmonisierung
nationaler
Entwürfe,
die
Zuteilung
von
freien
Nummern
für
Telefondienste,
Carrier
-Auswahl
und
die
Schaffung
eines
langfristigen
Numerierungsplans
für
Europa.
The
green
paper
on
numbering
will
tackle
this
question,
as
well
as
the
harmonization
of
national
numbering
plans,
the
allocation
of
free
numbers
for
telephone
services,
the
question
of
choice
of
carrier,
and
the
establishment
of
a
long-term
numbering
plan
for
Europe.
Europarl v8
Mein
Kollege
van
Miert
wird
dann
vor
allen
Dingen
die
vielen
konkreten
Fragen
aufgreifen,
die
im
Zusammenhang
mit
dem
Wettbewerbsbericht
gestellt
wurden.
My
colleague
Mr
Van
Miert
will
then
address
the
many
concrete
questions
raised
in
connection
with
the
competition
report.
Europarl v8
Ich
kann
auf
keinen
Fall
mehr
dazu
sagen,
obwohl
es
natürlich
immer
legitim
ist,
dass
Abgeordnete
die
für
sie
wichtigen
Fragen
aufgreifen.
Under
no
circumstances
am
I
able
to
say
any
more
about
this,
but
Members
of
the
European
Parliament
are
of
course
always
justified
in
raising
matters
important
to
them.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
auch
der
Kommission
ein
Lob
dafür
aussprechen,
dass
sie
dieses
Thema
ernst
nimmt,
was
in
ihrer
neuen
Mitteilung
über
soziale
Ausgrenzung
sowie
in
der
für
das
nächstes
Jahr
geplanten
Empfehlung
zum
Ausdruck
kommt,
die
diese
Fragen
aufgreifen.
I
would
also
like
to
commend
the
Commission
for
taking
these
issues
seriously
through
its
new
communication
on
social
exclusion
and
by
presenting
a
recommendation
next
year
which
takes
up
these
issues.
Europarl v8
Ferner
möchte
ich
feststellen,
dass
die
Konsultation
des
Umweltausschusses
und
des
Landwirtschaftsausschusses
äußerst
wichtig
war,
aber
wenn
wir
unsere
Ziele
auf
dem
Gebiet
der
erneuerbaren
Energieträger
erfolgreich
umsetzen
wollen,
dann
müssen
auch
andere
Ausschüsse
diese
Fragen
aufgreifen.
I
would
also
like
to
mention
that
it
is
extremely
important
that
the
Committees
on
the
Environment
and
Agriculture
were
consulted
but,
if
the
objective
of
renewables
is
to
be
successful,
then
other
committees
should
also
take
these
questions
on
board.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
einige
Fragen
aufgreifen
und
insbesondere
die
Bedeutung
der
Sozialwirtschaft
sowie
des
Ausbaus
der
Infrastrukturen
für
die
IKT
betonen.
I
wish
to
raise
a
couple
of
matters
and
particularly
to
emphasise
the
significance
of
the
social
economy
and
the
development
of
the
infrastructure
for
IT.
Europarl v8
Diese
noch
ausstehende
grundsätzliche
Überprüfung,
die
komplexere
Fragen
des
Marktzugangs
aufgreifen
wird,
muss
gezielt
auf
die
Frage
ausgerichtet
sein,
wie
das
derzeitige
System
so
geändert
werden
kann,
dass
allen
wettbewerbsrelevanten,
wirtschaftlichen,
internationalen
und
ökologischen
Aspekten,
die
derzeit
bei
der
Zuweisung
von
Zeitnischen
in
der
Gemeinschaft
eine
Rolle
spielen,
Rechnung
getragen
wird.
This
future
fundamental
review,
which
will
address
more
complex
market
access
issues,
will
have
to
focus
on
how
to
modify
the
current
system
taking
into
account
all
competition,
economic,
international
and
environmental
aspects
that
currently
affect
slot
allocation
in
the
Community.
TildeMODEL v2018
Ein
Festhalten
am
themenbezogenen
Ansatz
würde
unweigerlich
zu
einer
Wiederholung
bestimmter
Fragestellungen
oder
aber
auch
zur
künstlichen
Erzeugung
von
Themen
führen,
die
bereits
behandelte
Fragen
erneut
aufgreifen.
To
enable
them
to
understand
clearly
the
context
and
to
consider
the
arguments
put
forward
in
the
light
of
their
own
traditions
and
experience.
ence.
EUbookshop v2
Ein
Festhalten
am
themenbezogenen
Ansatz
würde
unweigerlich
zu
ei
ner
Wiederholung
bestimmter
Fragestellungen
oder
aber
auch
zur
künstlichen
Erzeugung
von
Themen
führen,
die
bereits
be
handelte
Fragen
erneut
aufgreifen.
It
is
our
aim
that
the
journal
be
seen
as
one
of
the
most
effective
means
for
researchers
in
the
European
Union
to
bring
the
results
of
their
work
to
the
attention
of
a
wide
audience,
in
order
to
contribute
to
a
deeper
understanding
of
the
issues
that
drive
the
developments
in
vocational
edu
cation
and
training.
EUbookshop v2