Translation of "Fragen aufgreifen" in English

Wir werden kritische Fragen aufgreifen müssen.
We will have to consider crucial questions.
Europarl v8

Zuvor möchte ich ein oder zwei Ihrer Fragen aufgreifen.
Before I do that I would like to pick up one or two points that were made.
Europarl v8

Ich möchte dieses Thema anhand von drei Fragen aufgreifen :
I wish to consider this theme by asking three questions :
ECB v1

Die Kommission möchte in diesem Zusammenhang drei Fragen aufgreifen.
The Commission wishes to address three topics related to this issue.
TildeMODEL v2018

Meine Redezeit ist jedoch begrenzt und ich möchte eigentlich nur zwei Fragen aufgreifen:
I do not have very long in which to speak, and I really only want to take up two questions.
Europarl v8

Meine Damen und Herren Abgeordneten, ich möchte gern einige der heute hier aufgeworfenen Fragen aufgreifen.
Ladies and gentlemen, I would like to take up some of the issues raised here today.
Europarl v8

Ein paar wichtige Fragen möchte ich aufgreifen, es soll nicht zu lange dauern.
I want briefly to address a few important questions.
Europarl v8

Sie können einen komplexen Sachverhalt bzw. ein komplexes Thema gut strukturiert und klarvortragen und Fragen aufgreifen.
They can clearly present complex issues or a complex topic in a well-structured manner and pick up on questions.
ParaCrawl v7.1

Wir werden auch das Problem des Militärs und andere damit offensichtlich verbundene Fragen aufgreifen.
We will also be raising the issue of the military as well as other international issues which are obviously related.
ParaCrawl v7.1

Die Debatte hat gezeigt, daß die Beschlüsse von Amsterdam zu kurzsichtig waren, weshalb ich jetzt keine allgemeinen institutionellen Fragen aufgreifen möchte, sondern direkt auf das Gebiet eingehe, das ich als suiveur verfolgt habe, und die zentrale Frage hier stelle.
The debate has shown that the decision in Amsterdam was too shortsighted, which is why I do not intend to go into the general institutional questions now, but directly to the area which I have observed as suiveur and to ask the central questions there.
Europarl v8

Mir steht nur eine Minute Redezeit zur Verfügung, und ich möchte daher keine besonderen politischen Fragen aufgreifen, sondern nur einen Aspekt hervorheben, den ich für wichtig halte.
I have only one minute's speaking time now, so I won't bring up any special policy issues. I merely want to say one thing which I think worth pointing out.
Europarl v8

Es sind Änderungsanträge, die einige der Fragen aufgreifen, welche der Mehrheit des Umweltausschusses in einer ersten Lesung als wichtig erschienen.
These amendments concern some of the issues which, at first reading, seemed important to the majority of the Committee on the Environment.
Europarl v8

Schließlich hat die Schiedsvereinbarung zwischen Slowenien und Kroatien vom November 2009 über die Handhabung der bilateralen Grenzfrage neuen Schwung in den Verhandlungsprozess gebracht, den Kroatien meiner Ansicht nach durch intensivierte Bemühungen bei der Behandlung der noch ausstehenden Fragen sicherlich aufgreifen kann.
Finally, the arbitration agreement of November 2009 between Slovenia and Croatia on the handling of the bilateral border issue has started a new momentum in the negotiations process which, I trust, Croatia will be able to seize by intensifying its efforts to address the remaining outstanding issues.
Europarl v8

Das Grünbuch über die Numerierung wird diese Fragen aufgreifen, auch die Harmonisierung nationaler Entwürfe, die Zuteilung von freien Nummern für Telefondienste, Carrier -Auswahl und die Schaffung eines langfristigen Numerierungsplans für Europa.
The green paper on numbering will tackle this question, as well as the harmonization of national numbering plans, the allocation of free numbers for telephone services, the question of choice of carrier, and the establishment of a long-term numbering plan for Europe.
Europarl v8

Mein Kollege van Miert wird dann vor allen Dingen die vielen konkreten Fragen aufgreifen, die im Zusammenhang mit dem Wettbewerbsbericht gestellt wurden.
My colleague Mr Van Miert will then address the many concrete questions raised in connection with the competition report.
Europarl v8

Ich kann auf keinen Fall mehr dazu sagen, obwohl es natürlich immer legitim ist, dass Abgeordnete die für sie wichtigen Fragen aufgreifen.
Under no circumstances am I able to say any more about this, but Members of the European Parliament are of course always justified in raising matters important to them.
Europarl v8

Lassen Sie mich auch der Kommission ein Lob dafür aussprechen, dass sie dieses Thema ernst nimmt, was in ihrer neuen Mitteilung über soziale Ausgrenzung sowie in der für das nächstes Jahr geplanten Empfehlung zum Ausdruck kommt, die diese Fragen aufgreifen.
I would also like to commend the Commission for taking these issues seriously through its new communication on social exclusion and by presenting a recommendation next year which takes up these issues.
Europarl v8

Ferner möchte ich feststellen, dass die Konsultation des Umweltausschusses und des Landwirtschaftsausschusses äußerst wichtig war, aber wenn wir unsere Ziele auf dem Gebiet der erneuerbaren Energieträger erfolgreich umsetzen wollen, dann müssen auch andere Ausschüsse diese Fragen aufgreifen.
I would also like to mention that it is extremely important that the Committees on the Environment and Agriculture were consulted but, if the objective of renewables is to be successful, then other committees should also take these questions on board.
Europarl v8

Lassen Sie mich einige Fragen aufgreifen und insbesondere die Bedeutung der Sozialwirtschaft sowie des Ausbaus der Infrastrukturen für die IKT betonen.
I wish to raise a couple of matters and particularly to emphasise the significance of the social economy and the development of the infrastructure for IT.
Europarl v8

Diese noch ausstehende grundsätzliche Überprüfung, die komplexere Fragen des Marktzugangs aufgreifen wird, muss gezielt auf die Frage ausgerichtet sein, wie das derzeitige System so geändert werden kann, dass allen wettbewerbsrelevanten, wirtschaftlichen, internationalen und ökologischen Aspekten, die derzeit bei der Zuweisung von Zeitnischen in der Gemeinschaft eine Rolle spielen, Rechnung getragen wird.
This future fundamental review, which will address more complex market access issues, will have to focus on how to modify the current system taking into account all competition, economic, international and environmental aspects that currently affect slot allocation in the Community.
TildeMODEL v2018

Ein Festhalten am themenbezogenen Ansatz würde unweigerlich zu einer Wiederholung bestimmter Fragestel­lungen oder aber auch zur künstli­chen Erzeugung von Themen führen, die bereits behandelte Fragen erneut aufgreifen.
To enable them to understand clearly the context and to consider the arguments put forward in the light of their own traditions and experience. ence.
EUbookshop v2

Ein Festhalten am themenbezogenen Ansatz würde unweigerlich zu ei ner Wiederholung bestimmter Fragestellungen oder aber auch zur künstlichen Erzeugung von Themen führen, die bereits be handelte Fragen erneut aufgreifen.
It is our aim that the journal be seen as one of the most effective means for researchers in the European Union to bring the results of their work to the attention of a wide audience, in order to contribute to a deeper understanding of the issues that drive the developments in vocational edu cation and training.
EUbookshop v2