Translation of "Fortschritt verzeichnen" in English
Im
Jahr
1984
war
auf
dem
Nuklearsektor
kein
Fortschritt
zu
verzeichnen.
In
1984
no
progress
was
registered
in
the
nuclear
sector.
EUbookshop v2
Insgesamt
gesehen
ist
im
makroökonomischen
Bereich
ein
gewisser
Fortschritt
zu
verzeichnen.
Overall,
some
progress
in
macro-economic
policy
is
being
made.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
diese
Probleme
Jahr
für
Jahr
angesprochen
und
konnten
bisher
keinen
großen
Fortschritt
verzeichnen.
We
have
raised
these
issues
year
after
year
and
have
been
unable
to
make
much
progress.
Europarl v8
Allerdings
ist
bei
der
Anpassung
der
Datenverwaltung
im
Umweltbereich
nur
ein
teilweiser
Fortschritt
zu
verzeichnen.
However,
progress
in
adapting
data
management
in
the
environmental
field
has
only
been
partial.
TildeMODEL v2018
Bis
heute
ist
in
dieser
Sache
kein,
aber
auch
wirklich
kein
Fortschritt
zu
verzeichnen.
To
this
day
there
has
been
no,
absolutely
no
pro
gress.
EUbookshop v2
Nichtsdestoweniger
sind
wir
neugierig,
wo
eigentlich
der
„Fortschritt“
zu
verzeichnen
ist.
Nevertheless,
we
wonder
where
the
“progress”
comes
in.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
guten
Abschlussergebnisse
ist
im
Vergleich
zu
den
vergangenen
Jahren
ein
deutlicher
Fortschritt
zu
verzeichnen.
The
good
final
results
show
substantial
progress
in
comparison
to
past
years.
ParaCrawl v7.1
Im
Landwirtschaftssektor
ist
es
nicht
gelungen,
die
Preise
für
das
nächste
Wirtschaftsjahr
festzulegen,
und
vor
allem
haben
die
Reformen
in
den
Bereichen
Wein,
Öl,
Obst
und
Gemüse
keinen
Fortschritt
zu
verzeichnen.
In
the
agricultural
sector
there
was
no
success
in
setting
agricultural
prices
for
the
next
financial
year
and,
above
all,
there
has
been
no
progress
on
reforming
the
wine,
oil
and
market
gardening
sectors.
Europarl v8
Gerade
wo
es
jetzt
mit
der
Demokratisierung
in
Georgien
aufwärts
geht
und
mit
Hilfe
der
Union
beim
Aufbau
des
Landes
einiger
Fortschritt
zu
verzeichnen
ist,
muß
unbedingt
verhindert
werden,
daß
dieser
Prozeß
entgleist.
It
is
precisely
now
-
when
democratization
in
Georgia
is
on
the
right
track,
and
with
the
help
of
our
Union
the
reconstruction
of
the
country
has
begun
to
make
some
progress
-
that
we
must
make
every
effort
to
prevent
this
process
from
being
derailed.
Europarl v8
Wir
haben
gestern
auf
der
Tagung
des
ECOFIN-Rates
Bilanz
gezogen,
und
auch
da
war
ein
deutlicher
Fortschritt
zu
verzeichnen,
wobei
allerdings
in
steuerpolitischen
Fragen
stets
Realismus
geboten
ist.
We
reported
on
that
yesterday,
at
the
ECOFIN
Council,
and
here
too
marked
progress
has
been
made,
although
we
must
always
remain
realistic
when
we
discuss
fiscal
matters.
Europarl v8
Diese
Zahlen
sind
sehr
Besorgnis
erregend
und
zeigen,
dass
in
den
Entwicklungsländern
das
Problem
der
Müttersterblichkeit
(5.
Millenniums-Entwicklungsziel)
nicht
nur
weit
entfernt
davon
ist,
erreicht
zu
werden,
sondern
auch
das
einzige
ist,
bei
dem
kein
Fortschritt
zu
verzeichnen
ist.
These
figures
are
very
worrying
and
indicate
that
maternal
mortality
(MDG
5)
is
not
only
not
on
track
to
be
achieved
by
developing
countries,
but
is
also
the
only
one
in
which
no
progress
is
being
recorded.
Europarl v8
In
Bereichen,
in
denen
ein
besonders
rascher
technologischer
Fortschritt
zu
verzeichnen
ist,
muß
sich
die
Europäische
Union
intensiv
um
die
Vermeidung
potentieller
Hemmnisse
auf
dem
Binnenmarkt
infolge
widersprüchlicher
einzelstaatlicher
Regelungen
sowie
um
die
frühestmögliche
Aufstellung
rechtlicher
Rahmenbedingungen
auf
europäischer
Ebene
bemühen.
In
areas
of
rapid
technological
progress,
the
European
Union
must
make
a
special
effort
to
avert
any
future
barriers
in
the
internal
market
as
a
result
of
conflicting
national
rules
and
establish
a
European
legal
framework
at
an
early
stage.
Europarl v8
Jedes
Mal
tut
das
Parlament
aber
so,
als
gäbe
es
einen
Fortschritt
zu
verzeichnen,
und
erteilt
die
Entlastung.
Every
time,
however,
Parliament
pretends
to
see
progress,
and
grants
discharge.
Europarl v8
Der
zweite
Punkt,
den
ich
ansprechen
möchte,
betrifft
die
Entwicklung
der
militärischen
Fähigkeiten,
die
sicherlich
der
vielleicht
wichtigste
Indikator
für
die
Vollendung
der
Einsatzbereitschaft
der
Union
ist,
bei
der
auch
ein
wesentlicher
Fortschritt
zu
verzeichnen
ist.
The
second
point
I
wanted
to
mention
concerns
the
development
of
military
capabilities,
which
are
perhaps
the
most
important
factor
in
completing
the
Union's
operational
capabilities
and
which
have
also
made
considerable
progress.
Europarl v8
Und
hinsichtlich
dieser
Frage
ist
bereits
ein
Fortschritt
zu
verzeichnen,
der
sich
auch
in
den
Schlussfolgerungen
von
Sevilla
niedergeschlagen
hat
und
der
den
Bemühungen
der
spanischen
Präsidentschaft
zu
verdanken
ist,
die
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Generalsekretariat
und
mit
Hilfe
einiger
aktiverer
Partner
bereits
vor
Sevilla
einen
allumfassenden
Kompromissvorschlag
gemacht
hat.
Here
too,
progress
has
been
made,
as
noted
in
the
Seville
conclusions,
thanks
to
the
efforts
of
the
Spanish
Presidency
which,
working
with
the
General
Secretariat
and
with
the
help
of
certain
partners
actively
involved
in
the
overall
issue,
brokered
a
compromise
proposal
before
Seville.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
die
Beziehungen
zu
den
Drittstaaten
ist
in
Sevilla
mit
der
Annahme
von
Regelungen,
die
die
in
Nizza
beschlossenen
Regelungen
bezüglich
der
Einbeziehung
von
potenziellen
Partnern
wie
Kanada,
Russland
und
die
Ukraine
in
die
Europäische
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
erweitern,
ebenfalls
ein
wichtiger
Fortschritt
zu
verzeichnen.
As
far
as
relations
with
third
countries
are
concerned,
significant
progress
was
also
made
in
Seville,
which
adopted
arrangements
to
broaden
the
provisions
made
in
Nice
on
the
involvement
in
European
defence
and
security
policy
of
potential
partners,
such
as
Canada,
Russia
and
the
Ukraine.
Europarl v8
Allerdings
gab
es
bei
dem
vorhergehenden
Programm
noch
mehr
Verzug,
es
ist
also
durchaus
ein
Fortschritt
zu
verzeichnen,
wenn
auch
nur
ein
geringer.
The
previous
programme,
however,
was
a
lot
later
in
making
its
appearance,
so
there
has
been
some
progress,
albeit
slight.
Europarl v8
Im
Vergleich
zu
dem
ursprünglichen
und
ziemliche
restriktiven
Vorschlag
war
zu
Beginn
des
Gipfels
ein
Fortschritt
zu
verzeichnen,
der
meiner
Auffassung
nach
unbefriedigend
ist
und
de
facto,
hätte
man
sich
darauf
geeinigt,
keine
angemessene
Antwort
auf
die
Erfordernisse
einer
ausgewogenen
Entwicklung
der
strukturschwachen
Regionen
gegeben
hätte.
With
regard
to
the
original,
very
restrictive
proposal,
a
step
forward
was
made
at
the
start
of
the
summit,
which
I
personally
do
not
believe
was
satisfactory,
and
which,
in
fact,
if
it
were
translated
into
an
agreement,
would
not
have
provided
an
adequate
response
to
the
demands
for
balanced
development
in
the
regions
lagging
behind.
Europarl v8
Bis
heute
bedienen
sich
die
USA
Argumenten
wie
Sicherheit
und
Sicherung,
um
beispielsweise
die
Verhandlungen
hinsichtlich
der
Kabotage
zu
erschweren,
weshalb
auf
diesem
Gebiet
kein
Fortschritt
zu
verzeichnen
ist.
To
this
day,
the
US
is
using
arguments
such
as
safety
and
security
to
thwart
the
negotiations
with
regard
to
cabotage,
as
a
result
of
which
no
progress
has
been
made
in
that
area.
Europarl v8
Obgleich
auf
diesem
Gebiet
ein
gewisser
Fortschritt
zu
verzeichnen
ist,
sind
verschiedene
Probleme,
speziell
die
Frage
der
rechtlichen
Stellung
nichtmuslimischer
Religionsgemeinschaften
und
der
Registrierung
von
Eigentum,
bislang
noch
nicht
gelöst
worden.
Although
some
progress
has
been
made
in
this
area,
various
problems,
particularly
the
problem
of
the
legal
position
of
non-Muslim
religious
communities
and
the
registration
of
ownership,
have
not
so
far
been
resolved.
Europarl v8
Ich
habe
meine
Redezeit
etwas
überzogen,
aber
ich
glaube,
dass
dieses
Thema,
auch
wenn
es
so
spät
am
Abend
behandelt
wird,
doch
in
der
Tat
viel
Aufmerksamkeit,
viel
Zeit
und
viel
Energie
braucht,
damit
wir
hier
einen
Fortschritt
verzeichnen
können.
I
have
exceeded
my
speaking
time
somewhat,
but
I
believe
that
this
issue,
even
when
it
is
discussed
so
late
in
the
evening,
does
in
fact
demand
much
attention,
time
and
energy
if
we
are
to
make
progress
in
this
area.
Europarl v8
Dementsprechend
schlage
ich
vor,
dass
wir
dieses
Thema,
sofern
in
Kambodscha
kein
deutlicher
Fortschritt
zu
verzeichnen
ist,
vor
der
Sommerpause
erneut
behandeln,
sobald
die
Schlussfolgerungen
der
Sitzungen
von
Genf
vorliegen.
I
accordingly
suggest,
ladies
and
gentlemen,
that
we
should
revisit
this
subject
before
the
summer
recess,
once
the
conclusions
of
the
Geneva
meetings
are
available,
and
if
there
has
been
no
significant
progress
in
Cambodia.
Europarl v8
Das
zweite
wichtige
Gebiet,
auf
dem
ein
Fortschritt
zu
verzeichnen
ist,
ist
die
Reform
der
Russischen
Föderation:
die
Gründung
föderaler
Bezirke
und
die
Reform
des
Föderationsrates.
The
second
important
area
of
progress
has
been
reform
of
Russia’s
federation:
establishment
of
federal
districts
and
reform
of
the
Federation
Council.
News-Commentary v14
Auf
dem
Weg
zu
einer
Halbierung
der
Abhängigkeit
von
Sozialhilfe
ist
mit
einem
Rückgang
um
25
%
bis
2002
bereits
ein
deutlicher
Fortschritt
zu
verzeichnen.
A
substantial
progress
has
been
made
in
halving
the
dependence
on
social
assistance
with
25%
decrease
by
2002.
TildeMODEL v2018