Translation of "Fortschritt verzeichnen" in English

Im Jahr 1984 war auf dem Nuklearsektor kein Fortschritt zu verzeichnen.
In 1984 no progress was registered in the nuclear sector.
EUbookshop v2

Insgesamt gesehen ist im makroökonomischen Bereich ein gewisser Fortschritt zu verzeichnen.
Overall, some progress in macro-economic policy is being made.
TildeMODEL v2018

Wir haben diese Probleme Jahr für Jahr angesprochen und konnten bisher keinen großen Fortschritt verzeichnen.
We have raised these issues year after year and have been unable to make much progress.
Europarl v8

Allerdings ist bei der Anpassung der Datenverwaltung im Umweltbereich nur ein teilweiser Fortschritt zu verzeichnen.
However, progress in adapting data management in the environmental field has only been partial.
TildeMODEL v2018

Bis heute ist in dieser Sache kein, aber auch wirklich kein Fortschritt zu verzeichnen.
To this day there has been no, absolutely no pro gress.
EUbookshop v2

Nichtsdestoweniger sind wir neugierig, wo eigentlich der „Fortschritt“ zu verzeichnen ist.
Nevertheless, we wonder where the “progress” comes in.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der guten Abschlussergebnisse ist im Vergleich zu den vergangenen Jahren ein deutlicher Fortschritt zu verzeichnen.
The good final results show substantial progress in comparison to past years.
ParaCrawl v7.1

Im Landwirtschaftssektor ist es nicht gelungen, die Preise für das nächste Wirtschaftsjahr festzulegen, und vor allem haben die Reformen in den Bereichen Wein, Öl, Obst und Gemüse keinen Fortschritt zu verzeichnen.
In the agricultural sector there was no success in setting agricultural prices for the next financial year and, above all, there has been no progress on reforming the wine, oil and market gardening sectors.
Europarl v8

Gerade wo es jetzt mit der Demokratisierung in Georgien aufwärts geht und mit Hilfe der Union beim Aufbau des Landes einiger Fortschritt zu verzeichnen ist, muß unbedingt verhindert werden, daß dieser Prozeß entgleist.
It is precisely now - when democratization in Georgia is on the right track, and with the help of our Union the reconstruction of the country has begun to make some progress - that we must make every effort to prevent this process from being derailed.
Europarl v8

Wir haben gestern auf der Tagung des ECOFIN-Rates Bilanz gezogen, und auch da war ein deutlicher Fortschritt zu verzeichnen, wobei allerdings in steuerpolitischen Fragen stets Realismus geboten ist.
We reported on that yesterday, at the ECOFIN Council, and here too marked progress has been made, although we must always remain realistic when we discuss fiscal matters.
Europarl v8

Diese Zahlen sind sehr Besorgnis erregend und zeigen, dass in den Entwicklungsländern das Problem der Müttersterblichkeit (5. Millenniums-Entwicklungsziel) nicht nur weit entfernt davon ist, erreicht zu werden, sondern auch das einzige ist, bei dem kein Fortschritt zu verzeichnen ist.
These figures are very worrying and indicate that maternal mortality (MDG 5) is not only not on track to be achieved by developing countries, but is also the only one in which no progress is being recorded.
Europarl v8

In Bereichen, in denen ein besonders rascher technologischer Fortschritt zu verzeichnen ist, muß sich die Europäische Union intensiv um die Vermeidung potentieller Hemmnisse auf dem Binnenmarkt infolge widersprüchlicher einzelstaatlicher Regelungen sowie um die frühestmögliche Aufstellung rechtlicher Rahmenbedingungen auf europäischer Ebene bemühen.
In areas of rapid technological progress, the European Union must make a special effort to avert any future barriers in the internal market as a result of conflicting national rules and establish a European legal framework at an early stage.
Europarl v8

Jedes Mal tut das Parlament aber so, als gäbe es einen Fortschritt zu verzeichnen, und erteilt die Entlastung.
Every time, however, Parliament pretends to see progress, and grants discharge.
Europarl v8

Der zweite Punkt, den ich ansprechen möchte, betrifft die Entwicklung der militärischen Fähigkeiten, die sicherlich der vielleicht wichtigste Indikator für die Vollendung der Einsatzbereitschaft der Union ist, bei der auch ein wesentlicher Fortschritt zu verzeichnen ist.
The second point I wanted to mention concerns the development of military capabilities, which are perhaps the most important factor in completing the Union's operational capabilities and which have also made considerable progress.
Europarl v8

Und hinsichtlich dieser Frage ist bereits ein Fortschritt zu verzeichnen, der sich auch in den Schlussfolgerungen von Sevilla niedergeschlagen hat und der den Bemühungen der spanischen Präsidentschaft zu verdanken ist, die in Zusammenarbeit mit dem Generalsekretariat und mit Hilfe einiger aktiverer Partner bereits vor Sevilla einen allumfassenden Kompromissvorschlag gemacht hat.
Here too, progress has been made, as noted in the Seville conclusions, thanks to the efforts of the Spanish Presidency which, working with the General Secretariat and with the help of certain partners actively involved in the overall issue, brokered a compromise proposal before Seville.
Europarl v8

Im Hinblick auf die Beziehungen zu den Drittstaaten ist in Sevilla mit der Annahme von Regelungen, die die in Nizza beschlossenen Regelungen bezüglich der Einbeziehung von potenziellen Partnern wie Kanada, Russland und die Ukraine in die Europäische Sicherheits- und Verteidigungspolitik erweitern, ebenfalls ein wichtiger Fortschritt zu verzeichnen.
As far as relations with third countries are concerned, significant progress was also made in Seville, which adopted arrangements to broaden the provisions made in Nice on the involvement in European defence and security policy of potential partners, such as Canada, Russia and the Ukraine.
Europarl v8

Allerdings gab es bei dem vorhergehenden Programm noch mehr Verzug, es ist also durchaus ein Fortschritt zu verzeichnen, wenn auch nur ein geringer.
The previous programme, however, was a lot later in making its appearance, so there has been some progress, albeit slight.
Europarl v8

Im Vergleich zu dem ursprünglichen und ziemliche restriktiven Vorschlag war zu Beginn des Gipfels ein Fortschritt zu verzeichnen, der meiner Auffassung nach unbefriedigend ist und de facto, hätte man sich darauf geeinigt, keine angemessene Antwort auf die Erfordernisse einer ausgewogenen Entwicklung der strukturschwachen Regionen gegeben hätte.
With regard to the original, very restrictive proposal, a step forward was made at the start of the summit, which I personally do not believe was satisfactory, and which, in fact, if it were translated into an agreement, would not have provided an adequate response to the demands for balanced development in the regions lagging behind.
Europarl v8

Bis heute bedienen sich die USA Argumenten wie Sicherheit und Sicherung, um beispielsweise die Verhandlungen hinsichtlich der Kabotage zu erschweren, weshalb auf diesem Gebiet kein Fortschritt zu verzeichnen ist.
To this day, the US is using arguments such as safety and security to thwart the negotiations with regard to cabotage, as a result of which no progress has been made in that area.
Europarl v8

Obgleich auf diesem Gebiet ein gewisser Fortschritt zu verzeichnen ist, sind verschiedene Probleme, speziell die Frage der rechtlichen Stellung nichtmuslimischer Religionsgemeinschaften und der Registrierung von Eigentum, bislang noch nicht gelöst worden.
Although some progress has been made in this area, various problems, particularly the problem of the legal position of non-Muslim religious communities and the registration of ownership, have not so far been resolved.
Europarl v8

Ich habe meine Redezeit etwas überzogen, aber ich glaube, dass dieses Thema, auch wenn es so spät am Abend behandelt wird, doch in der Tat viel Aufmerksamkeit, viel Zeit und viel Energie braucht, damit wir hier einen Fortschritt verzeichnen können.
I have exceeded my speaking time somewhat, but I believe that this issue, even when it is discussed so late in the evening, does in fact demand much attention, time and energy if we are to make progress in this area.
Europarl v8

Dementsprechend schlage ich vor, dass wir dieses Thema, sofern in Kambodscha kein deutlicher Fortschritt zu verzeichnen ist, vor der Sommerpause erneut behandeln, sobald die Schlussfolgerungen der Sitzungen von Genf vorliegen.
I accordingly suggest, ladies and gentlemen, that we should revisit this subject before the summer recess, once the conclusions of the Geneva meetings are available, and if there has been no significant progress in Cambodia.
Europarl v8

Das zweite wichtige Gebiet, auf dem ein Fortschritt zu verzeichnen ist, ist die Reform der Russischen Föderation: die Gründung föderaler Bezirke und die Reform des Föderationsrates.
The second important area of progress has been reform of Russia’s federation: establishment of federal districts and reform of the Federation Council.
News-Commentary v14

Auf dem Weg zu einer Halbierung der Abhängigkeit von Sozialhilfe ist mit einem Rückgang um 25 % bis 2002 bereits ein deutlicher Fortschritt zu verzeichnen.
A substantial progress has been made in halving the dependence on social assistance with 25% decrease by 2002.
TildeMODEL v2018