Translation of "Forderungen und ansprüche" in English

Mit der Kündigung werden sämtliche Forderungen und Ansprüche aus dem Vertragsverhältnis sofort fällig.
With the termination, all debts and claims from the contractual relationship are due immediately.
ParaCrawl v7.1

Dieser Ausschluss der Haftung gilt für alle Schäden und Ansprüche sowie Forderungen und Ansprüche Dritter.
This debarment of the commitment counts for all claims and pretentions as well as receivables and claims of third.
ParaCrawl v7.1

Sie konnte, ebenso wie auch ich, feststellen, mit welcher Energie all die jungen Menschen ihre Forderungen und ihre Ansprüche geltend machten, mit welcher Ernsthaftigkeit.
She saw for herself, as I did, how resolute and focused these young people were in setting out their demands.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz haftet nicht für Schäden oder sonstige, sich aus der Verwendung der Daten ergebende Forderungen und Ansprüche.
The European Agency for Safely and Health at Work shall not be liable for damages or other claims and demands arising out of the use of the data.
EUbookshop v2

Die Europäische Agentur fur Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz haftet nicht lur Schäden oder sonstige, sich aus der Verwendung der Daten ergebende Forderungen und Ansprüche.
The European Agency for Safety and Health al Work shall not be liable for damages or other claims and demands arising out of the use of the data.
EUbookshop v2

Es besteht eine große Notwendigkeit, bestimmte Forderungen und Ansprüche festzuschreiben, wie es der Sozialausschuß im Bericht Zeller getan hat.
IVERSEN (GUE). — (DA) Mr President, since the emergence of the scandal about the ship 'Karin ?' and other European ships illegally transporting hazardous and toxic wastes abroad, it has become even clearer that the Community and the industrialized world were obliged to work out strict rules for the export and removal of waste.
EUbookshop v2

Auf diese Anträge, Forderungen und Ansprüche, die wir als legitim ansehen, gab es keine Antwort.
These requests, pleas and demands, which we consider legitimate, have received no reply.
EUbookshop v2

Die Europäische Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz haftet nicht für Shäden oder sonstige, sich aus der Verwendung der Daten ergeben­ de Forderungen und Ansprüche.
The European Agency for Safety and Health at Work shall not be liable for damages or other claims and demands arising out of the use of the data.
EUbookshop v2

Die Europäische Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz haftet nicht für Schäden oder sonstige sich aus der Verwendung der Daten ergebende Forderungen und Ansprüche.
The European Agency for Safety and Health at Work shall not be liable for damages or other claims and demands arising out of the use of the data.
EUbookshop v2

Die maximale Höhe der Verpflichtungen und der Haftung von Depositphotos für alle Forderungen und Ansprüche ist beschränkt auf fünf Tausend United States Dollar (USD $5000).
Depositphotos' total maximum aggregate obligation and liability for all claims shall be limited to Five Thousand United States Dollars (USD $5,000). 11. Miscellaneous
ParaCrawl v7.1

Über Aufforderung hat er der Möller Messtechnik alle Unterlagen und Informationen, die zur Geltendmachung der abgetretenen Forderungen und Ansprüche erforderlich sind, zur Verfügung zu stellen.
Upon demand, he must make available to Möller Messtechnik all documents and information which are necessary for the enforcement of the assigned debts and claims.
ParaCrawl v7.1

Soweit Schadenersatzansprüche jeglicher Art in Bezug auf die von Ihnen auf oder über unsere Website erstellten Beiträge, heraufgeladenes Material, Handlungen, Inhalte oder Informationen gegen uns erhoben werden, halten Sie uns schadlos gegen sämtliche Verluste, Forderungen, Ansprüche und Aufwendungen jeder Art (einschließlich tragbare Rechtsgebühren und Gerichtskosten), die in Zusammenhang mit solch einer Klage entstehen.
If anyone brings a claim against us related to your Contributions, uploaded material, acts, content or information posted on or through our Website, you will indemnify and hold us harmless from and against all damages, losses, and expenses of any kind (including reasonable legal fees and costs) related to such claim.
ParaCrawl v7.1

Er tritt hiermit alle Forderungen und Ansprüche gegen Dritte, die ihm aus der Weiterveräußerung oder sonstigen Rechtshandlungen zustehen, in voller Höhe zur Sicherheit der uns noch zustehenden Kaufpreisforderungen ab.
He or she is to waive in full claims and demands concerning third parties, which would result from the sale or other transactions concerning the goods in our favour, as a security for any debts outstanding to us.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer tritt jetzt die ihm aus der Weiterveräußerung entstandenen Forderungen und sonstige Ansprüche gegen seine Kunden mit allen Nebenrechten an uns ab.
The buyer then transfers all claims and other receivables arising from the agreement with its customer, and all auxiliary rights.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall ist der Besteller verpflichtet, die ihm aus der Weiterveräußerung entstehenden Forderungen und sonstige Ansprüche gegen seine Kunden mit allen Nebenrechten an uns abzutreten.
In this case, the customer shall be obligated to assign to us any receivables and other claims against his/her clients, including any ancillary rights, which he/she obtains from the re-sale.
ParaCrawl v7.1

Ertritt hiermit schon jetzt alle Forderungen und Ansprüche gegen Dritte, die sich daraus ergeben, an uns ab.
The customer herewith cedes to us all demands and claims arising against third parties in this connection.
ParaCrawl v7.1

Je komplizierter die Wirtschaftsaufgaben und je größer die Forderungen und Ansprüche der Bevölkerung werden, desto akuter werden auch die Widersprüche zwischen dem bürokratischen Regime und den Erfordernissen der sozialistischen Entwicklung, und desto brutaler kämpft die Bürokratie um die Erhaltung ihrer Positionen, desto zynischer greift sie zu Gewalt, Betrug und Bestechung.
The more complex the economic tasks become, the greater the demands and the interests of the population become, all the more sharp becomes the contradiction between the bureaucratic regime and the demands of socialist development, all the more coarsely does the bureaucracy struggle to preserve its positions, all the more cynically does it resort to violence, fraud and bribery.
ParaCrawl v7.1

Sie erklären sich damit einverstanden, alle Forderungen und Ansprüche, die sich aus der Nutzung der Brightcove-Dienste ergeben, der persönlichen und ausschließlichen Zuständigkeit der Gerichte im US-Bundesstaat Massachusetts zu unterwerfen.
You agree to submit to the personal and exclusive jurisdiction of the courts located within the Commonwealth of Massachusetts for the adjudication of any and all claims arising out of your use of the Brightcove Services, and you waive any objection thereto.
ParaCrawl v7.1

Indem er eine Bestellung bei dem Verkäufer aufgibt verpflichtet sich der Käufer, den Verkäufer schad- und klaglos von und gegen jedwede Forderungen, Verbindlichkeiten, Verluste und Ansprüche zu halten, welche aufgrund irgendeiner Verletzung der in dieser Ausschlussklausel dargelegten Pflichten durch den Käufer entstehen.
By placing an order with the Seller, the Buyer agrees to indemnify the Seller and hold the Seller harmless from and against all claims, liabilities, losses and demands arising out of any breach by the Buyer of the obligations set out in this disclaimer.
ParaCrawl v7.1

Für den Fall der Weiterveräußerung tritt der Besteller hiermit bereits jetzt - bis zur Erfüllung sämtlicher Ansprüche des Lieferanten - die ihm aus der Weiterveräußerung entstehenden Forderungen und son­stigen Ansprüche gegen seinen Kunden mit sämtlichen Nebenrechten an den Lieferanten ab.
In the event of resale, the purchaser hereby assigns to the supplier - until all claims of the supplier have been satisfied - the claims arising from the resale and other claims against their customers together with all ancillary rights.
ParaCrawl v7.1

Aber jeder von ihnen kann Sex auf der Seite auf Wunsch haben, es vom Partner nicht verbergend und wissend, was auf die Eifersucht, die Forderungen und die Ansprüche nicht zusammenstoßen wird.
But each of them at desire can have sex on the party, without hiding it from the partner and knowing that will not face jealousy, requirements and claims.
ParaCrawl v7.1

Nur wenn das vitale Ego seine Forderungen und Ansprüche aufgibt und die Reaktionen, die sie hervorbringen, nicht befriedigt werden, kann die Umwandlung und Einung erfolgen – es gibt keinen anderen Weg.
It is only by the vital ego giving up its demands and claims and the reactions these produce when not satisfied, that the transformation and unification can come, and there is no other way.
ParaCrawl v7.1

Sie verpflichten sich, Corel und seine Tochtergesellschaften, angeschlossenen Unternehmen, Führungskräfte, Bevollmächtigten, Mitarbeiter, Markenpartner oder anderen Partner und Lizenznehmer in Bezug auf jegliche Forderungen und Ansprüche, darunter Anwaltskosten im angemessenen Umfang, die durch Ihre Nutzung der Dienste und Materialien, Herstellung einer Verbindung zu den Diensten oder Materialien durch Sie, Ihren Zugriff auf oder Ihre Verwendung von verknüpften Sites und Ihre diesbezüglichen Verbindungen, Ihren Verstoß gegen die Bedingungen oder Ihren Verstoß gegen Rechte Dritter, darunter Rechte des geistigen Eigentums, entstehen oder daraus hervorgehen, zu verteidigen und schadlos zu halten.
14. Indemnity and Liability. You agree to indemnify and hold Corel and its subsidiaries, affiliates, officers, agents, employees, co-branders or other partners, and licensors harmless from any claim or demand, including reasonable attorneys' fees, due to or arising out of your use of the Services or Materials, your connection to the Services or Materials, your access to or use of Linked Sites and your connections therewith, your violation of the Terms, or your violation of any rights of another, including any Intellectual Property Rights.
ParaCrawl v7.1

Für den Fall der Weiterveräußerung tritt der Besteller hiermit schon jetzt bis zur Erfüllung sämtlicher Ansprüche des Lieferers die ihm aus der Weiterveräußerung entstehenden Forderungen und sonstigen Ansprüche gegen seine Kunden mit allen Nebenrechten an den Lieferer ab.
In the event of the thing being further sold, the orderer shall herewith now assign the demands and miscellaneous claims accruing against its customers from further sale with all of the subsidiary rights to the supplier until all of the supplierâ€TMs claims have been met.
ParaCrawl v7.1

Zur Sicherung der Forderungen von ALPMA gegen den Besteller tritt der Besteller sämtliche Forderungen und Ansprüche an ALPMA ab, die dem Besteller durch die Verbindung des Vertragsgegenstandes mit einem Grundstück gegen einen Dritten erwachsen.
In order to provide security for all claims made against the customer by ALPMA, the customer assign to ALPMA all claims and entitlements accruing to the customer against a third party from the association of the subject matter of this contract with a property.
ParaCrawl v7.1