Translation of "Forderungen und ansprüche" in English
Mit
der
Kündigung
werden
sämtliche
Forderungen
und
Ansprüche
aus
dem
Vertragsverhältnis
sofort
fällig.
With
the
termination,
all
debts
and
claims
from
the
contractual
relationship
are
due
immediately.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Ausschluss
der
Haftung
gilt
für
alle
Schäden
und
Ansprüche
sowie
Forderungen
und
Ansprüche
Dritter.
This
debarment
of
the
commitment
counts
for
all
claims
and
pretentions
as
well
as
receivables
and
claims
of
third.
ParaCrawl v7.1
Sie
konnte,
ebenso
wie
auch
ich,
feststellen,
mit
welcher
Energie
all
die
jungen
Menschen
ihre
Forderungen
und
ihre
Ansprüche
geltend
machten,
mit
welcher
Ernsthaftigkeit.
She
saw
for
herself,
as
I
did,
how
resolute
and
focused
these
young
people
were
in
setting
out
their
demands.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Agentur
für
Sicherheit
und
Gesundheitsschutz
am
Arbeitsplatz
haftet
nicht
für
Schäden
oder
sonstige,
sich
aus
der
Verwendung
der
Daten
ergebende
Forderungen
und
Ansprüche.
The
European
Agency
for
Safely
and
Health
at
Work
shall
not
be
liable
for
damages
or
other
claims
and
demands
arising
out
of
the
use
of
the
data.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Agentur
fur
Sicherheit
und
Gesundheitsschutz
am
Arbeitsplatz
haftet
nicht
lur
Schäden
oder
sonstige,
sich
aus
der
Verwendung
der
Daten
ergebende
Forderungen
und
Ansprüche.
The
European
Agency
for
Safety
and
Health
al
Work
shall
not
be
liable
for
damages
or
other
claims
and
demands
arising
out
of
the
use
of
the
data.
EUbookshop v2
Es
besteht
eine
große
Notwendigkeit,
bestimmte
Forderungen
und
Ansprüche
festzuschreiben,
wie
es
der
Sozialausschuß
im
Bericht
Zeller
getan
hat.
IVERSEN
(GUE).
—
(DA)
Mr
President,
since
the
emergence
of
the
scandal
about
the
ship
'Karin
?'
and
other
European
ships
illegally
transporting
hazardous
and
toxic
wastes
abroad,
it
has
become
even
clearer
that
the
Community
and
the
industrialized
world
were
obliged
to
work
out
strict
rules
for
the
export
and
removal
of
waste.
EUbookshop v2
Auf
diese
Anträge,
Forderungen
und
Ansprüche,
die
wir
als
legitim
ansehen,
gab
es
keine
Antwort.
These
requests,
pleas
and
demands,
which
we
consider
legitimate,
have
received
no
reply.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Agentur
für
Sicherheit
und
Gesundheitsschutz
am
Arbeitsplatz
haftet
nicht
für
Shäden
oder
sonstige,
sich
aus
der
Verwendung
der
Daten
ergeben
de
Forderungen
und
Ansprüche.
The
European
Agency
for
Safety
and
Health
at
Work
shall
not
be
liable
for
damages
or
other
claims
and
demands
arising
out
of
the
use
of
the
data.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Agentur
für
Sicherheit
und
Gesundheitsschutz
am
Arbeitsplatz
haftet
nicht
für
Schäden
oder
sonstige
sich
aus
der
Verwendung
der
Daten
ergebende
Forderungen
und
Ansprüche.
The
European
Agency
for
Safety
and
Health
at
Work
shall
not
be
liable
for
damages
or
other
claims
and
demands
arising
out
of
the
use
of
the
data.
EUbookshop v2
Die
maximale
Höhe
der
Verpflichtungen
und
der
Haftung
von
Depositphotos
für
alle
Forderungen
und
Ansprüche
ist
beschränkt
auf
fünf
Tausend
United
States
Dollar
(USD
$5000).
Depositphotos'
total
maximum
aggregate
obligation
and
liability
for
all
claims
shall
be
limited
to
Five
Thousand
United
States
Dollars
(USD
$5,000).
11.
Miscellaneous
ParaCrawl v7.1
Über
Aufforderung
hat
er
der
Möller
Messtechnik
alle
Unterlagen
und
Informationen,
die
zur
Geltendmachung
der
abgetretenen
Forderungen
und
Ansprüche
erforderlich
sind,
zur
Verfügung
zu
stellen.
Upon
demand,
he
must
make
available
to
Möller
Messtechnik
all
documents
and
information
which
are
necessary
for
the
enforcement
of
the
assigned
debts
and
claims.
ParaCrawl v7.1
Soweit
Schadenersatzansprüche
jeglicher
Art
in
Bezug
auf
die
von
Ihnen
auf
oder
über
unsere
Website
erstellten
Beiträge,
heraufgeladenes
Material,
Handlungen,
Inhalte
oder
Informationen
gegen
uns
erhoben
werden,
halten
Sie
uns
schadlos
gegen
sämtliche
Verluste,
Forderungen,
Ansprüche
und
Aufwendungen
jeder
Art
(einschließlich
tragbare
Rechtsgebühren
und
Gerichtskosten),
die
in
Zusammenhang
mit
solch
einer
Klage
entstehen.
If
anyone
brings
a
claim
against
us
related
to
your
Contributions,
uploaded
material,
acts,
content
or
information
posted
on
or
through
our
Website,
you
will
indemnify
and
hold
us
harmless
from
and
against
all
damages,
losses,
and
expenses
of
any
kind
(including
reasonable
legal
fees
and
costs)
related
to
such
claim.
ParaCrawl v7.1
Er
tritt
hiermit
alle
Forderungen
und
Ansprüche
gegen
Dritte,
die
ihm
aus
der
Weiterveräußerung
oder
sonstigen
Rechtshandlungen
zustehen,
in
voller
Höhe
zur
Sicherheit
der
uns
noch
zustehenden
Kaufpreisforderungen
ab.
He
or
she
is
to
waive
in
full
claims
and
demands
concerning
third
parties,
which
would
result
from
the
sale
or
other
transactions
concerning
the
goods
in
our
favour,
as
a
security
for
any
debts
outstanding
to
us.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
tritt
jetzt
die
ihm
aus
der
Weiterveräußerung
entstandenen
Forderungen
und
sonstige
Ansprüche
gegen
seine
Kunden
mit
allen
Nebenrechten
an
uns
ab.
The
buyer
then
transfers
all
claims
and
other
receivables
arising
from
the
agreement
with
its
customer,
and
all
auxiliary
rights.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
ist
der
Besteller
verpflichtet,
die
ihm
aus
der
Weiterveräußerung
entstehenden
Forderungen
und
sonstige
Ansprüche
gegen
seine
Kunden
mit
allen
Nebenrechten
an
uns
abzutreten.
In
this
case,
the
customer
shall
be
obligated
to
assign
to
us
any
receivables
and
other
claims
against
his/her
clients,
including
any
ancillary
rights,
which
he/she
obtains
from
the
re-sale.
ParaCrawl v7.1
Ertritt
hiermit
schon
jetzt
alle
Forderungen
und
Ansprüche
gegen
Dritte,
die
sich
daraus
ergeben,
an
uns
ab.
The
customer
herewith
cedes
to
us
all
demands
and
claims
arising
against
third
parties
in
this
connection.
ParaCrawl v7.1
Je
komplizierter
die
Wirtschaftsaufgaben
und
je
größer
die
Forderungen
und
Ansprüche
der
Bevölkerung
werden,
desto
akuter
werden
auch
die
Widersprüche
zwischen
dem
bürokratischen
Regime
und
den
Erfordernissen
der
sozialistischen
Entwicklung,
und
desto
brutaler
kämpft
die
Bürokratie
um
die
Erhaltung
ihrer
Positionen,
desto
zynischer
greift
sie
zu
Gewalt,
Betrug
und
Bestechung.
The
more
complex
the
economic
tasks
become,
the
greater
the
demands
and
the
interests
of
the
population
become,
all
the
more
sharp
becomes
the
contradiction
between
the
bureaucratic
regime
and
the
demands
of
socialist
development,
all
the
more
coarsely
does
the
bureaucracy
struggle
to
preserve
its
positions,
all
the
more
cynically
does
it
resort
to
violence,
fraud
and
bribery.
ParaCrawl v7.1
Sie
erklären
sich
damit
einverstanden,
alle
Forderungen
und
Ansprüche,
die
sich
aus
der
Nutzung
der
Brightcove-Dienste
ergeben,
der
persönlichen
und
ausschließlichen
Zuständigkeit
der
Gerichte
im
US-Bundesstaat
Massachusetts
zu
unterwerfen.
You
agree
to
submit
to
the
personal
and
exclusive
jurisdiction
of
the
courts
located
within
the
Commonwealth
of
Massachusetts
for
the
adjudication
of
any
and
all
claims
arising
out
of
your
use
of
the
Brightcove
Services,
and
you
waive
any
objection
thereto.
ParaCrawl v7.1
Indem
er
eine
Bestellung
bei
dem
Verkäufer
aufgibt
verpflichtet
sich
der
Käufer,
den
Verkäufer
schad-
und
klaglos
von
und
gegen
jedwede
Forderungen,
Verbindlichkeiten,
Verluste
und
Ansprüche
zu
halten,
welche
aufgrund
irgendeiner
Verletzung
der
in
dieser
Ausschlussklausel
dargelegten
Pflichten
durch
den
Käufer
entstehen.
By
placing
an
order
with
the
Seller,
the
Buyer
agrees
to
indemnify
the
Seller
and
hold
the
Seller
harmless
from
and
against
all
claims,
liabilities,
losses
and
demands
arising
out
of
any
breach
by
the
Buyer
of
the
obligations
set
out
in
this
disclaimer.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall
der
Weiterveräußerung
tritt
der
Besteller
hiermit
bereits
jetzt
-
bis
zur
Erfüllung
sämtlicher
Ansprüche
des
Lieferanten
-
die
ihm
aus
der
Weiterveräußerung
entstehenden
Forderungen
und
sonstigen
Ansprüche
gegen
seinen
Kunden
mit
sämtlichen
Nebenrechten
an
den
Lieferanten
ab.
In
the
event
of
resale,
the
purchaser
hereby
assigns
to
the
supplier
-
until
all
claims
of
the
supplier
have
been
satisfied
-
the
claims
arising
from
the
resale
and
other
claims
against
their
customers
together
with
all
ancillary
rights.
ParaCrawl v7.1
Aber
jeder
von
ihnen
kann
Sex
auf
der
Seite
auf
Wunsch
haben,
es
vom
Partner
nicht
verbergend
und
wissend,
was
auf
die
Eifersucht,
die
Forderungen
und
die
Ansprüche
nicht
zusammenstoßen
wird.
But
each
of
them
at
desire
can
have
sex
on
the
party,
without
hiding
it
from
the
partner
and
knowing
that
will
not
face
jealousy,
requirements
and
claims.
ParaCrawl v7.1
Nur
wenn
das
vitale
Ego
seine
Forderungen
und
Ansprüche
aufgibt
und
die
Reaktionen,
die
sie
hervorbringen,
nicht
befriedigt
werden,
kann
die
Umwandlung
und
Einung
erfolgen
–
es
gibt
keinen
anderen
Weg.
It
is
only
by
the
vital
ego
giving
up
its
demands
and
claims
and
the
reactions
these
produce
when
not
satisfied,
that
the
transformation
and
unification
can
come,
and
there
is
no
other
way.
ParaCrawl v7.1
Sie
verpflichten
sich,
Corel
und
seine
Tochtergesellschaften,
angeschlossenen
Unternehmen,
Führungskräfte,
Bevollmächtigten,
Mitarbeiter,
Markenpartner
oder
anderen
Partner
und
Lizenznehmer
in
Bezug
auf
jegliche
Forderungen
und
Ansprüche,
darunter
Anwaltskosten
im
angemessenen
Umfang,
die
durch
Ihre
Nutzung
der
Dienste
und
Materialien,
Herstellung
einer
Verbindung
zu
den
Diensten
oder
Materialien
durch
Sie,
Ihren
Zugriff
auf
oder
Ihre
Verwendung
von
verknüpften
Sites
und
Ihre
diesbezüglichen
Verbindungen,
Ihren
Verstoß
gegen
die
Bedingungen
oder
Ihren
Verstoß
gegen
Rechte
Dritter,
darunter
Rechte
des
geistigen
Eigentums,
entstehen
oder
daraus
hervorgehen,
zu
verteidigen
und
schadlos
zu
halten.
14.
Indemnity
and
Liability.
You
agree
to
indemnify
and
hold
Corel
and
its
subsidiaries,
affiliates,
officers,
agents,
employees,
co-branders
or
other
partners,
and
licensors
harmless
from
any
claim
or
demand,
including
reasonable
attorneys'
fees,
due
to
or
arising
out
of
your
use
of
the
Services
or
Materials,
your
connection
to
the
Services
or
Materials,
your
access
to
or
use
of
Linked
Sites
and
your
connections
therewith,
your
violation
of
the
Terms,
or
your
violation
of
any
rights
of
another,
including
any
Intellectual
Property
Rights.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall
der
Weiterveräußerung
tritt
der
Besteller
hiermit
schon
jetzt
bis
zur
Erfüllung
sämtlicher
Ansprüche
des
Lieferers
die
ihm
aus
der
Weiterveräußerung
entstehenden
Forderungen
und
sonstigen
Ansprüche
gegen
seine
Kunden
mit
allen
Nebenrechten
an
den
Lieferer
ab.
In
the
event
of
the
thing
being
further
sold,
the
orderer
shall
herewith
now
assign
the
demands
and
miscellaneous
claims
accruing
against
its
customers
from
further
sale
with
all
of
the
subsidiary
rights
to
the
supplier
until
all
of
the
supplierâ€TMs
claims
have
been
met.
ParaCrawl v7.1
Zur
Sicherung
der
Forderungen
von
ALPMA
gegen
den
Besteller
tritt
der
Besteller
sämtliche
Forderungen
und
Ansprüche
an
ALPMA
ab,
die
dem
Besteller
durch
die
Verbindung
des
Vertragsgegenstandes
mit
einem
Grundstück
gegen
einen
Dritten
erwachsen.
In
order
to
provide
security
for
all
claims
made
against
the
customer
by
ALPMA,
the
customer
assign
to
ALPMA
all
claims
and
entitlements
accruing
to
the
customer
against
a
third
party
from
the
association
of
the
subject
matter
of
this
contract
with
a
property.
ParaCrawl v7.1