Translation of "Fliessen in" in English
Patriotismus
und
Heldentum
fliessen
in
deinem
Blut.
Patriotism
and
valor
are
in
your
blood.
OpenSubtitles v2018
Die
hier
kondensierten
Bestandteile
des
Gases
fliessen
in
ein
zweites
Kondensatsammelgefäss
mit
Ablasshahn.
The
constituents
of
the
gas
which
are
condensed
here
flow
into
a
second
condensate
receiver
with
a
drain
cock.
EuroPat v2
Alle
Mittel
fliessen
in
den
Klimaschutz.
All
our
resources
are
designated
to
climate
protection.
CCAligned v1
Alle
vier
Bewertungskategorien
fliessen
gleichwertig
in
den
Technologieentscheid
mit
ein.
All
four
evaluation
categories
flow
equally
into
the
technology
decision.
CCAligned v1
Gespiegelte
Sinusschwingungen
fliessen
in
Goldenem
Verhältnis
zum
Nullpunkt.
Mirrored
sinewaves
cascade
in
Golden
Mean
proportion
towards
the
stillpoint.
CCAligned v1
Der
erste
Schritt
zum
freien
Fliessen
der
Seelenenergie
in
unsere
Umgebung
ist
Kommunikation.
Communication
is
the
first
step
for
a
free
flow
of
soul
energy
into
our
surroundings.
ParaCrawl v7.1
Diese
Erkenntnisse
bestätigen
unsere
eigenen
Erfahrungen
im
tagtäglichen
Business
und
Executive
Coaching
und
fliessen
in...
These
findings
confirm
our
own
experience
in
the
day-to-day
Business
and
Executive
Coaching
and
flow
in...
CCAligned v1
Deren
Beurteilungen,
Wissen
und
Erfahrungen
fliessen
regelmässig
in
die
Entwicklung
neuer
colltex-Produkte
ein.
Their
assessments,
knowledge,
and
experience
regularly
flow
into
the
development
of
new
colltex
products.
CCAligned v1
Ich
wiederhole:
Heilen
ist
nichts
anderes
als
das
Fliessen
von
Seelenenergie
in
den
Körper.
To
repeat,
healing
is
nothing
but
the
flow
of
Soul-energy
into
the
body.
ParaCrawl v7.1
Genießen
Sie
einen
magischen
Moment
und
fliessen
sie
mit
in
die
Natur
und
das
Mineralreich.
Enjoy
a
magical
moment
flowing
into
the
essence
of
nature
and
the
mineral
kingdom.
CCAligned v1
Alle
gespendeten
Gelder
fliessen
zu
100%
in
den
Betrieb
und
die
Erweiterung
des
Gateways.
All
donated
funds
flow
100%
into
the
operation
and
expansion
of
the
gateway.
CCAligned v1
Diese
Daten
fliessen
in
das
jährliche
Treibhausgasverzeichnis
der
Europäischen
Gemeinschaft
1990-1998
ein
(Annual
European
Community
Greenhouse
Gas
inventory),
das
von
der
Europäischen
Umweltagentur
erstellt
wird.
These
data
will
be
included
in
the
Annual
European
Community
Greenhouse
Gas
Inventory
1990-1998
as
prepared
by
the
European
Environment
Agency.
TildeMODEL v2018
Werden
die
Beträge,
die
an
ein
Land
fliessen,
in
der
Kaufkraft
des
Empfängerlandes
ausgedrückt,
so
stellt
sich
die
Sachlage
anders
dar.
If
the
amounts
which
flow
to
the
recipient
country
are
expressed
in
that
country's
purchasing
power,
the
situation
looks
quite
different.
TildeMODEL v2018
All
diese
Einsichten
sowie
die
frühere
Evaluierung
der
Effizienz
der
Finanzierungsinstitute
fliessen
in
das
Konzept
der
Bank
für
die
Entwicklung
der
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
im
Rahmen
von
Lome
IV
ein.
All
the
lessons
learned
from
this
work,
together
with
the
earlier
evaluation
of
the
performance
of
financial
intermediaries,
is
helping
to
shape
the
Bank's
approach
to
small
and
medium
enterprise
development
during
Lomé
4.
EUbookshop v2
Damit
die
Notkühlflüssigkeit
nicht
in
die
falsche
Richtung
fliessen
kann,
sind
in
der
Rückführleitung
16
vor
der
Notkühlflüssigkeitsversorgungsleitung
52
ein
Einwegrückschlagventil
58
sowie
in
der
Ausflusszweigleitung
14a
ein
weiteres
Rückschlagventil
60
angeordnet.
In
order
to
prevent
the
emergency
cooling
liquid
from
flowing
in
the
wrong
direction,
there
is
provided
a
one
way
check
valve
58
in
the
return
line
16
upstream
of
the
emergency
coolant
liquid
supply
line
52
and
another
check
valve
60
in
the
outflow
branch
line
14a.
EuroPat v2
Der
Ausfall
einer
oder
mehrerer
Kondensatoreinheiten
Cll...
C22
bewirkt
das
Fliessen
eines
Ausgleichstromes
in
der
Querverbindung
der
"H"-Schaltung,
welcher
durch
den
dort
installierten
Stromwandler
W
erfasst
wird.
The
failure
of
one
or
more
capacitor
units
C11
.
.
.
C22
causes
a
compensating
current
to
flow
in
the
cross
link
of
the
"H"
circuit
which
is
sensed
by
the
current
transformer
W
installed
at
that
point.
EuroPat v2
Man
lässt
jetzt
die
untere
Schicht
langsam
in
ein
Becherglas
fliessen,
in
dem
ein
Gemisch
von
300
g
Eis/Wasser
gerührt
wird.
The
lower
layer
is
then
passed
slowly
into
a
glass
beaker,
into
which
a
mixture
of
300
g
of
ice
and
water
is
stirred.
EuroPat v2
Unter
Asymmetrie
wird
der
Unterschied
der
Ströme,
die
um
die
beiden
Stirnseiten
herum
fliessen,
ausgedrückt
in
%
des
gesamten
aus
den
stromauf
liegenden
Kathodenbarrenenden
fliessenden
Stromes,
verstanden.
By
asymmetry
is
meant
the
difference
in
the
currents
which
flow
around
both
ends
of
the
cell,
expressed
as
a
percentage
of
the
total
current
flowing
from
the
upstream
cathode
bar
ends.
EuroPat v2
Der
Ausfall
einer
oder
mehrerer
Kondensatoreinheiten
bewirkt
das
Fliessen
eines
Ausgleichstromes
in
der
Querverbindung
der
"H"-Schaltung,
welcher
mittels
eines
oder
mehrerer
Stromwandler
im
Querzweig
der
"H"-Schaltung
erfasst
und
zur
Fehleranzeige
verwendet
wird.
The
failure
of
one
or
several
capacitor
units
causes
a
compensation
current
to
flow
in
the
cross
link
of
the
"H"
circuit,
which
is
sensed
by
means
of
one
or
more
current
transformers
in
the
cross
branch
of
the
"H"
circuit
and
is
used
for
fault
indication.
EuroPat v2
Die
im
Magen
durch
den
Zerfall
freigewordenen
Mikrosphären
"fliessen"
sozusagen
fortlaufend
in
den
Darm
hinüber,
weitgehend
unabhängig
von
der
zeitweise
erfolgenden
Entleerung
des
Magens,
und
entfalten
ihre
Retardwirkung
während
der
ganzen
Transitdauer.
The
microspheres
which
are
released
in
the
stomach
by
the
disintegration,
continuously
"flow"
into
the
intestine
in
a
manner
which
is
to
a
large
extent
independent
from
the
periodical
evacuation
of
the
stomach,
and
theydisplay
their
delayed
action
over
the
whole
passage
duration.
EuroPat v2
Vor
allem
ist
hier
erhebliche
Wärmeenergie
gespeichert,
die
beim
späteren
Weiterverarbeiten
des
Külbels
zu
vorzeitiger
Rückerhitzung
und
unerwünschtem
Fliessen
der
Külbelwand
in
diesem
Bereich
führen
kann.
Above
all
considerable
heat
energy
is
stored
in
this
region,
which
during
the
further
processing
of
the
parison
can
lead
to
premature
reheating
and
undesirable
flowing
of
the
parison
wall
in
this
region.
EuroPat v2
Die
Entspannungsgasströme
fliessen
in
Richtung
der
durchgezogenen
Pfeile,
jeweils
aus
einer
Entspannungsstufe
E1,
E2
kommend
und
in
eine
Druckaufbaustufe
B1,
B2
bzw.
eine
Spülstufe
S
gelangend.
The
pressure-relief
gas
flows
flow
in
the
direction
of
the
arrows,
actually
coming
from
pressure
relief
stage
E1,
E2
and
a
arriving
in
a
pressure
buildup
stage
B1,
B2
or
a
purging
stage
S.
EuroPat v2
Bei
der
in
der
WO-A-79/01018
dargestellten
Schweissmuffe
wird
der
Widerstandsheizdraht
durch
eine
Materialpartie
am
Innendurchmesser
des
thermoplastischen
Rohrstücks
abgedeckt,
wobei
diese
durch
elektrische
Wärmeerzeugung
in
dem
Widerstandsheizdraht
bis
zum
Fliessen
des
Materials
in
dessen
Umgebung
und
Eindringen
der
Windungen
in
das
Material
entsteht.
In
the
welding
sleeve
shown
in
application
WO-A
No.
79/01018,
the
resistance
heating
wire
is
covered
up
by
a
part
of
the
material
on
the
inside
diameter
of
the
piece
of
pipe.
The
production
of
electric
heat
in
the
resistance
wire
causes
flowing
of
the
material
in
its
vicinity
and
penetration
of
the
windings
into
the
material.
EuroPat v2
Bei
dem
in
Fig.
2
angegebenen
Störstromindikator
induzieren
versorgungsnetzabhängige
Brummstörungen,
welche
als
Störströme
I
S
in
der
als
Primärwicklung
eines
Transformators
wirkenden
Verbindung
S
fliessen,
in
der
als
Sekundärwicklung
des
Transformators
wirkenden
Wicklung
W
Messströme.
In
a
preferred
embodiment
of
the
parasitic-current
indicator
shown
in
FIG.
2,
ripple
currents
which
are
dependent
on
the
supply
network
flow
as
parasitic
currents
IS
in
the
conductor
S.
The
conductor
acts
as
the
primary
winding
of
a
transformer
and
induces
measurement
currents
in
the
winding
W,
which
acts
as
the
secondary
winding
of
the
transformer.
EuroPat v2
Durch
den
Widerstand
11,
die
Zenerdioden
12,
die
Induktivität
13
und
den
Schalttransitor
14
beginnt
daher
mit
sehr
steilem
Einstieg
ein
Strom
zu
fliessen,
was
in
Fig.
Consequently,
a
very
steep
rising
current
begins
to
flow
through
resistor
11,
Zener
diodes
12,
inductance
13,
and
switching
transistor
14,
which
is
indicated
in
FIG.
EuroPat v2
Einerseits
werden
dadurch
Fehlbedienungen
ausgeschlossen,
weil
die
Verdrehung
für
den
Benutzer
nur
in
einer
Richtung
möglich
ist,
und
andererseits
wird
durch
die
Ratsche
während
des
Verdrehens
das
Gerät
genügend
erschüttert,
um
ein
gutes
Fliessen
des
Pulvers
in
die
Dosierkerbe
zu
ermöglichen.
As
a
result,
on
the
one
hand
incorrect
operation
is
ruled
out,
since
the
user
is
able
to
rotate
the
device
in
only
one
direction,
and
on
the
other
hand
the
ratchet
causes
the
device
to
be
shaken
sufficiently
during
the
rotation
to
enable
the
powder
to
flow
readily
into
the
metering
recess.
EuroPat v2
Beide
Zahlen
fliessen
in
die
Codierung
des
Codierers
26
der
Antwort
zur
Aufforderung
zur
Entfernungsmessung
ein,
die
in
den
Multiplexer
17
der
Gegenstation
geführt
wird.
Both
numbers
flow
into
the
coding
of
the
coder
26
of
the
answer
to
the
request
for
a
distance
measurement,
which
is
conducted
into
the
multiplexer
17
of
the
opposite
station.
EuroPat v2