Translation of "Fliessen in" in English

Patriotismus und Heldentum fliessen in deinem Blut.
Patriotism and valor are in your blood.
OpenSubtitles v2018

Die hier kondensierten Bestandteile des Gases fliessen in ein zweites Kondensatsammelgefäss mit Ablasshahn.
The constituents of the gas which are condensed here flow into a second condensate receiver with a drain cock.
EuroPat v2

Alle Mittel fliessen in den Klimaschutz.
All our resources are designated to climate protection.
CCAligned v1

Alle vier Bewertungskategorien fliessen gleichwertig in den Technologieentscheid mit ein.
All four evaluation categories flow equally into the technology decision.
CCAligned v1

Gespiegelte Sinusschwingungen fliessen in Goldenem Verhältnis zum Nullpunkt.
Mirrored sinewaves cascade in Golden Mean proportion towards the stillpoint.
CCAligned v1

Der erste Schritt zum freien Fliessen der Seelenenergie in unsere Umgebung ist Kommunikation.
Communication is the first step for a free flow of soul energy into our surroundings.
ParaCrawl v7.1

Diese Erkenntnisse bestätigen unsere eigenen Erfahrungen im tagtäglichen Business und Executive Coaching und fliessen in...
These findings confirm our own experience in the day-to-day Business and Executive Coaching and flow in...
CCAligned v1

Deren Beurteilungen, Wissen und Erfahrungen fliessen regelmässig in die Entwicklung neuer colltex-Produkte ein.
Their assessments, knowledge, and experience regularly flow into the development of new colltex products.
CCAligned v1

Ich wiederhole: Heilen ist nichts anderes als das Fliessen von Seelenenergie in den Körper.
To repeat, healing is nothing but the flow of Soul-energy into the body.
ParaCrawl v7.1

Genießen Sie einen magischen Moment und fliessen sie mit in die Natur und das Mineralreich.
Enjoy a magical moment flowing into the essence of nature and the mineral kingdom.
CCAligned v1

Alle gespendeten Gelder fliessen zu 100% in den Betrieb und die Erweiterung des Gateways.
All donated funds flow 100% into the operation and expansion of the gateway.
CCAligned v1

Diese Daten fliessen in das jährliche Treibhausgasverzeichnis der Europäischen Gemeinschaft 1990-1998 ein (Annual European Community Greenhouse Gas inventory), das von der Europäischen Umweltagentur erstellt wird.
These data will be included in the Annual European Community Greenhouse Gas Inventory 1990-1998 as prepared by the European Environment Agency.
TildeMODEL v2018

Werden die Beträge, die an ein Land fliessen, in der Kaufkraft des Empfängerlandes ausgedrückt, so stellt sich die Sachlage anders dar.
If the amounts which flow to the recipient country are expressed in that country's purchasing power, the situation looks quite different.
TildeMODEL v2018

All diese Einsichten sowie die frühere Evaluierung der Effizienz der Finanzierungsinstitute fliessen in das Konzept der Bank für die Entwicklung der kleinen und mittleren Unternehmen im Rahmen von Lome IV ein.
All the lessons learned from this work, together with the earlier evaluation of the performance of financial intermediaries, is helping to shape the Bank's approach to small and medium enterprise development during Lomé 4.
EUbookshop v2

Damit die Notkühlflüssigkeit nicht in die falsche Richtung fliessen kann, sind in der Rückführleitung 16 vor der Notkühlflüssigkeitsversorgungsleitung 52 ein Einwegrückschlagventil 58 sowie in der Ausflusszweigleitung 14a ein weiteres Rückschlagventil 60 angeordnet.
In order to prevent the emergency cooling liquid from flowing in the wrong direction, there is provided a one way check valve 58 in the return line 16 upstream of the emergency coolant liquid supply line 52 and another check valve 60 in the outflow branch line 14a.
EuroPat v2

Der Ausfall einer oder mehrerer Kondensatoreinheiten Cll... C22 bewirkt das Fliessen eines Ausgleichstromes in der Querverbindung der "H"-Schaltung, welcher durch den dort installierten Stromwandler W erfasst wird.
The failure of one or more capacitor units C11 . . . C22 causes a compensating current to flow in the cross link of the "H" circuit which is sensed by the current transformer W installed at that point.
EuroPat v2

Man lässt jetzt die untere Schicht langsam in ein Becherglas fliessen, in dem ein Gemisch von 300 g Eis/Wasser gerührt wird.
The lower layer is then passed slowly into a glass beaker, into which a mixture of 300 g of ice and water is stirred.
EuroPat v2

Unter Asymmetrie wird der Unterschied der Ströme, die um die beiden Stirnseiten herum fliessen, ausgedrückt in % des gesamten aus den stromauf liegenden Kathodenbarrenenden fliessenden Stromes, verstanden.
By asymmetry is meant the difference in the currents which flow around both ends of the cell, expressed as a percentage of the total current flowing from the upstream cathode bar ends.
EuroPat v2

Der Ausfall einer oder mehrerer Kondensatoreinheiten bewirkt das Fliessen eines Ausgleichstromes in der Querverbindung der "H"-Schaltung, welcher mittels eines oder mehrerer Stromwandler im Querzweig der "H"-Schaltung erfasst und zur Fehleranzeige verwendet wird.
The failure of one or several capacitor units causes a compensation current to flow in the cross link of the "H" circuit, which is sensed by means of one or more current transformers in the cross branch of the "H" circuit and is used for fault indication.
EuroPat v2

Die im Magen durch den Zerfall freigewordenen Mikrosphären "fliessen" sozusagen fortlaufend in den Darm hinüber, weitgehend unabhängig von der zeitweise erfolgenden Entleerung des Magens, und entfalten ihre Retardwirkung während der ganzen Transitdauer.
The microspheres which are released in the stomach by the disintegration, continuously "flow" into the intestine in a manner which is to a large extent independent from the periodical evacuation of the stomach, and theydisplay their delayed action over the whole passage duration.
EuroPat v2

Vor allem ist hier erhebliche Wärmeenergie gespeichert, die beim späteren Weiterverarbeiten des Külbels zu vorzeitiger Rückerhitzung und unerwünschtem Fliessen der Külbelwand in diesem Bereich führen kann.
Above all considerable heat energy is stored in this region, which during the further processing of the parison can lead to premature reheating and undesirable flowing of the parison wall in this region.
EuroPat v2

Die Entspannungsgasströme fliessen in Richtung der durchgezogenen Pfeile, jeweils aus einer Entspannungsstufe E1, E2 kommend und in eine Druckaufbaustufe B1, B2 bzw. eine Spülstufe S gelangend.
The pressure-relief gas flows flow in the direction of the arrows, actually coming from pressure relief stage E1, E2 and a arriving in a pressure buildup stage B1, B2 or a purging stage S.
EuroPat v2

Bei der in der WO-A-79/01018 dargestellten Schweissmuffe wird der Widerstandsheizdraht durch eine Materialpartie am Innendurchmesser des thermoplastischen Rohrstücks abgedeckt, wobei diese durch elektrische Wärmeerzeugung in dem Widerstandsheizdraht bis zum Fliessen des Materials in dessen Umgebung und Eindringen der Windungen in das Material entsteht.
In the welding sleeve shown in application WO-A No. 79/01018, the resistance heating wire is covered up by a part of the material on the inside diameter of the piece of pipe. The production of electric heat in the resistance wire causes flowing of the material in its vicinity and penetration of the windings into the material.
EuroPat v2

Bei dem in Fig. 2 angegebenen Störstromindikator induzieren versorgungsnetzabhängige Brummstörungen, welche als Stör­ströme I S in der als Primärwicklung eines Transformators wirkenden Verbindung S fliessen, in der als Sekundärwicklung des Transformators wirkenden Wicklung W Messströme.
In a preferred embodiment of the parasitic-current indicator shown in FIG. 2, ripple currents which are dependent on the supply network flow as parasitic currents IS in the conductor S. The conductor acts as the primary winding of a transformer and induces measurement currents in the winding W, which acts as the secondary winding of the transformer.
EuroPat v2

Durch den Widerstand 11, die Zenerdioden 12, die Induktivität 13 und den Schalttransitor 14 beginnt daher mit sehr steilem Einstieg ein Strom zu fliessen, was in Fig.
Consequently, a very steep rising current begins to flow through resistor 11, Zener diodes 12, inductance 13, and switching transistor 14, which is indicated in FIG.
EuroPat v2

Einerseits werden dadurch Fehlbedienungen ausgeschlossen, weil die Verdrehung für den Benutzer nur in einer Richtung möglich ist, und andererseits wird durch die Ratsche während des Verdrehens das Gerät genügend erschüttert, um ein gutes Fliessen des Pulvers in die Dosierkerbe zu ermöglichen.
As a result, on the one hand incorrect operation is ruled out, since the user is able to rotate the device in only one direction, and on the other hand the ratchet causes the device to be shaken sufficiently during the rotation to enable the powder to flow readily into the metering recess.
EuroPat v2

Beide Zahlen fliessen in die Codierung des Codierers 26 der Antwort zur Aufforderung zur Entfernungsmessung ein, die in den Multiplexer 17 der Gegenstation geführt wird.
Both numbers flow into the coding of the coder 26 of the answer to the request for a distance measurement, which is conducted into the multiplexer 17 of the opposite station.
EuroPat v2