Translation of "Fließt über" in English
Das
Gas
fließt,
jedoch
über
andere
Transitländer.
Gas
is
flowing,
however,
through
other
transit
countries.
Europarl v8
Er
fließt
über
die
Eira
in
den
6
km
entfernten
Langfjord
ab.
The
lake
flows
out
through
the
River
Eira
which
flows
into
the
Eresfjorden.
Wikipedia v1.0
Von
den
2.700
Meter
Ausdehnung
fließt
über
ungefähr
900
Meter
kein
Wasser.
About
of
the
length
does
not
have
water
flowing
over
it.
Wikipedia v1.0
Die
Helme
fließt
ostwärts
über
die
Gemeinden
Hohenstein
und
Werther
nach
Nordhausen.
The
Helme
flows
eastwards
through
the
municipalities
of
Hohenstein
and
Werther
to
Nordhausen.
Wikipedia v1.0
Das
Isewasser
fließt
über
Aller
und
Weser
in
die
Nordsee.
The
waters
of
the
Ise
flow
via
the
Aller
and
Weser
into
the
North
Sea.
Wikipedia v1.0
Dann
fließt
er
über
Medicine
Hat
weiter
in
die
Provinz
Saskatchewan.
From
the
headwaters
of
the
Bow
River,
the
South
Saskatchewan
flows
for
.
Wikipedia v1.0
Und
er
fließt
über
die
Technologieplattformen.
And
it
is
flowing
via
the
technology
platforms.
TED2020 v1
Das
warme
Blut
fließt
über
meine
Hand.
The
warm
blood
flowing
on
my
hand.
OpenSubtitles v2018
Das
Wasser
fließt
über
den
Damm!
The
water
is
flowing
over
the
Dam!
OpenSubtitles v2018
Wenn
Blut
fließt,
kommt
es
über
Sie.
And
any
blood
that
gets
spilled
will
be
on
your
hands.
OpenSubtitles v2018
Ihr
fließt
geradezu
über
vor
Mitleid
und
Vergebung.
They're
sopping
over
with
compassion
and
forgiveness.
OpenSubtitles v2018
Von
dort
fließt
er
über
den
River
Corrib
in
die
Galway
Bay.
From
there
it
flows
as
the
River
Corrib
into
Galway
Bay.
Wikipedia v1.0
Er
fließt
über
seinen
gesamten
Lauf
westwärts,
annähernd
parallel
zum
North
Fork.
It
flows
westward
for
its
entire
course,
roughly
parallel
to
the
North
Fork.
WikiMatrix v1
Sein
Wasser
fließt
später
über
den
Ebro
in
das
Mittelmeer.
The
Ebro
flows
to
the
Mediterranean
Sea.
WikiMatrix v1
Das
Wasser
fließt
über
den
Loelva
in
den
Nordfjord.
It
then
flows
out
through
the
Loelva
river
into
the
Nordfjorden.
WikiMatrix v1
Der
Strom
fließt
über
die
Kontaktbrücke.
The
current
flows
over
the
contact
bridge.
EuroPat v2
Der
gesamte
Strom
fließt
dann
über
den
Parallelwiderstand.
The
entire
current
then
flows
through
the
parallel
resistor.
EuroPat v2
Das
Spülmittel
fließt
über
ein
auswechselbares
Filter
in
den
Lösungsmittelbehälter
zurück.
The
rinsing
agent
flows
back
into
the
solvent
container
via
an
exchangeable
filter.
EuroPat v2
Der
Strom
fließt
dann
nur
über
den
parallelgeschalteten
IGBT.
The
current
then
flows
only
via
the
parallel-connected
IGBT.
EuroPat v2
Von
dort
fließt
das
Öl
über
einen
Gehäusekanal
zur
Ölwanne.
From
there,
the
oil
flows
by
way
of
a
casing
duct
to
the
oil
pan.
EuroPat v2
Solange
die
dielektrische
Schicht
intakt
ist,
fließt
über
die
Antifuse-Struktur
kein
Strom.
As
long
as
the
dielectric
layer
is
intact,
no
current
flows
via
the
antifuse
structure.
EuroPat v2
Das
Heißwasser
fließt
über
ein
Wassereinlaßventil
in
das
Gehäuse
des
Vorfilters
4
hinein.
Hot
water
flows
by
way
of
a
water
intake
valve
into
the
housing
of
the
preliminary
filter
4
.
EuroPat v2
Die
Hydraulikflüssigkeit
fließt
nun
über
die
Ventile
3,5
und
9
im
Kreis.
Hydraulic
fluid
now
flows,
through
valves
3,
5
and
9,
in
the
circuit.
EuroPat v2
Von
dort
fließt
der
Strom
über
die
Bremselektronik
8
zurück
zum
Kondensator.
The
current
flows
from
there
back
to
the
capacitor,
via
the
braking
electronics
8.
EuroPat v2
Der
Restvolumenstrom
fließt
über
den
Bypaßkanal
in
den
Rücklauf.
The
residual
volume
flows
to
the
return
via
the
bypass
channel.
EuroPat v2
Im
unbelasteten
Zustand
fließt
über
die
Sensoren
2
praktisch
kein
Strom.
In
the
unloaded
condition,
practically
no
current
flows
through
the
sensors
2.
EuroPat v2