Translation of "Flügel stutzen" in English
Ich
will
nur
einen
Flügel
stutzen.
All
I
aim
to
do
is
clip
a
wing.
OpenSubtitles v2018
Ungeliebt
zu
leben,
ist
wie
einem
Vogel
die
Flügel
zu
stutzen.
Living
without
love
is
like...
Take
away
the
wings
of
a
bird.
OpenSubtitles v2018
Ich
soll
Ihnen
helfen,
seine
Flügel
zu
stutzen?
I
assume
you
want
me
to
help
clip
his
wings?
OpenSubtitles v2018
Deshalb
musste
ich
dir
die
Flügel
stutzen.
So
I
had
to
clip
your
wings.
OpenSubtitles v2018
Die
möchten
nur
meine
Flügel
ein
wenig
stutzen.
They
just
wanted
to
clip
my
wings
a
little.
OpenSubtitles v2018
Ich
werd
dir
deine
Flügel
stutzen,
damit
du
nie
wieder
fliegst!
I'll
clip
those
wings
so
you'll
never
fly
again!
OpenSubtitles v2018
Jemand
sollte
ihm
die
Flügel
stutzen.
I
think
someone
should
clip
his
wings.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
die
Flügel
stutzen.
I'm
going
to
have
to
clip
your
wings.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
ihm
die
Flügel
stutzen.
Bloke
ought
to
have
his
wings
clipped.
OpenSubtitles v2018
Um
dem
Iran
die
Flügel
zu
stutzen.
To
cut
the
wings
of
Iran.
ParaCrawl v7.1
Man
könnte
einem
Engel,
der
auf
einem
Nadelkopf
tanzt,
die
Flügel
stutzen.
You
could
clip
the
wings
of
an
angel
dancing
on
the
head
of
a
pin.
OpenSubtitles v2018
Wer
Dir
die
Flügel
stutzen
will,
den
meide,
entziehe
Dich,
werf
ihn
raus.
The
one,
who
wants
to
cut
your
wings,
avoid
him,
evade
him,
throw
him
out.
CCAligned v1
Wir
müssen
diese
Aufgaben
solidarisch,
in
koordinierter
Form
angehen,
anstelle
einen
"Jeder
für
sich"Ansatz
zu
verfolgen,
und
wir
dürfen
uns
dabei
nicht
gegenseitig
die
Flügel
stutzen.
What
is
needed
is
for
us
to
approach
this
in
solidarity
with
one
another,
with
a
coordinated,
rather
than
an
'every
man
for
himself'
approach,
and
that
we
do
not
attempt
to
clip
each
others'
wings.
Europarl v8
Der
Angriff
auf
die
Botschaften
wurde
von
denjenigen
verübt,
die
der
Demokratie
die
Flügel
stutzen
möchten
und
gegen
die
Freiheit
sind.
The
attack
on
the
embassies
was
perpetrated
by
those
who
want
to
clip
the
wings
of
democracy
and
who
are
against
freedom.
Europarl v8
Aber
du
musstest
mir
die
Flügel
stutzen,
für
die
du
gewöhnlich,
der
tragende
Wind
warst.
But
you
had
to
clip
my
wings,
Which
you
used
to
be
the
wind
beneath.
OpenSubtitles v2018
Daher
ist
die
möglichst
schnelle
Einberufung
der
Konstituierenden
Versammlung
notwendig,
einer
Institution,
die
allein
bei
allen
Gesellschaftsschichten
Autorität
genießt,
die
fähig
ist,
die
Sache
der
Revolution
zu
krönen
und
damit
der
sich
erhebenden
Konterrevolution
die
Flügel
zu
stutzen.
In
view
of
this,
it
is
necessary
to
convene
a
Constituent
Assembly
as
speedily
as
possible,
as
the
only
institution
which
will
enjoy
authority
in
the
eyes
of
all
sections
of
society
and
be
capable
of
crowning
the
work
of
the
revolution,
thereby
clipping
the
wings
of
the
rising
counter-revolution.
ParaCrawl v7.1
Churchill
kam
zu
dem
Schluss,
dass
etwas
getan
werden
müsse,
um
der
ELAS
die
Flügel
zu
stutzen.
Churchill
came
to
the
conclusion
that
something
had
to
be
done
to
clip
ELAS’
wings.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
jenen,
vor
allem
den
jungen
Menschen,
die
mit
ihrer
Intelligenz
und
Fähigkeit
so
viel
zu
geben
haben,
nicht
die
Flügel
stutzen:
Sie
müssen
von
den
Lasten
befreit
werden,
die
sie
bedrücken
und
daran
hindern,
mit
gutem
Recht
und
so
bald
wie
möglich
die
Arbeitswelt
zu
betreten.
We
cannot
clip
the
wings
of
those,
especially
young
people,
who
have
so
much
to
offer
with
their
intelligence
and
ability.
They
must
be
set
free
from
the
burdens
which
oppress
them
and
which
prevent
them
from
rightfully
and
appropriately
entering
the
world
of
labour.
ParaCrawl v7.1
Der
Vogel
wird
wohl
vegetieren,
aber
mit
dem
freien
Fliegen
wird
es
so
lange
einen
ganz
mächtigen
Haken
haben,
als
wie
lange
du
ihm
die
Flügel
stutzen
wirst!
The
bird
shall
be
subsisting
for
sure,
but
there
shall
be
a
problem
with
free
flying
until
you
stop
trimming
its
wings!
ParaCrawl v7.1
Ein
Brexit
würde
es
sicher
riskieren,
der
Europäischen
Union
die
Flügel
zu
stutzen,
würde
aber
eine
Tür
voller
Möglichkeiten
für
Euroland
öffnen[83].
Certainly,
a
Brexit
might
clip
the
wings
of
the
European
Union,
but
could
open
a
door
of
opportunity
for
the
Euroland[83].
ParaCrawl v7.1
Einige
dieser
Zeitungen
haben
über
unsere
Kämpfe
berichtet,
während
wir
unter
der
Minderheitsherrschaft
der
Weißen
waren,
aber
jetzt,
wo
wir
unter
der
Minderheitenherrschaft
der
Reichen
sind,
wollen
sie
ihre
Flügel
stutzen.
Some
of
these
same
newspapers
exposed
our
struggles
while
we
were
under
white
minority
rule
but
know
that
we
are
under
rich
minority
rule
they
want
to
cut
their
wings.
ParaCrawl v7.1