Translation of "Fehlschlagen der nacherfüllung" in English
Ein
Fehlschlagen
der
Nacherfüllung
ist
erst
nach
dem
erfolglosen
zweiten
Versuch
gegeben.
A
failure
of
the
subsequent
performance
is
only
given
after
the
unsuccessful
second
attempt.
ParaCrawl v7.1
Bei
Fehlschlagen
der
Nacherfüllung
kann
der
Besteller
den
Kaufpreis
mindern.
The
Purchaser
may
reduce
the
purchase
price
if
the
attempt
at
subsequent
performance
fails.
ParaCrawl v7.1
Ein
Fehlschlagen
der
Nacherfüllung
liegt
erst
nach
dem
erfolglosen
zweiten
Versuch
vor.
Failure
of
the
subsequent
performance
shall
only
be
in
place
after
the
second
unsuccessful
attempt.
ParaCrawl v7.1
Bei
Fehlschlagen
der
Nacherfüllung
sind
Sie
berechtigt,
den
Kaufpreis
zu
mindern
oder
vom
Vertrag
zurückzutreten.
If
we
fail
to
render
the
subsequent
performance,
you
are
entitled
to
reduce
the
purchase
price
or
rescind
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Bei
Fehlschlagen
der
Nacherfüllung
(=
Mängelbeseitigung
oder
Ersatzlieferung)
hat
der
Kunde
das
Recht
zum
Rücktritt.
If
the
remedy
fails
(=
elimination
of
the
defect
or
replacement
delivery),
the
customer
has
the
right
to
revocation.
ParaCrawl v7.1
Bei
Fehlschlagen
oder
Unmöglichkeit
der
Nacherfüllung
können
Sie
Erstattung
der
Lizenzgebühr
von
SB-AW
verlangen.
If
the
mending
fails
or
is
impossible,
you
can
claim
a
license
fee
refund.
ParaCrawl v7.1
Ein
Fehlschlagen
der
Nacherfüllung
ist
in
jedem
Falle
erst
nach
dem
erfolglosen
zweiten
Versuch
gegeben.
In
any
case,
subsequent
performance
is
not
deemed
unsuccessful
until
after
the
second
failed
attempt.
ParaCrawl v7.1
Dem
Besteller
bleibt
bei
Fehlschlagen
der
Nacherfüllung
das
Recht
vorbehalten
zu
mindern
oder
nach
seiner
Wahl
vom
Vertrag
zurückzutreten.
In
the
event
of
failure
to
rectify,
the
right
is
reserved
to
the
Customer
to
reduce
or,
at
his
choice,
to
withdraw
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Das
Rücktrittsrecht
erlischt,
wenn
der
Rücktritt
nicht
innerhalb
von
14
Tagen
nach
Erhalt
der
Mitteilung
über
die
Ablehnung
oder
das
Fehlschlagen
der
Nacherfüllung
bzw.
nach
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
der
Auftraggeber
die
Unzumutbarkeit
der
Nacherfüllung
erkennen
kann,
erklärt
wurde.
The
withdraw
must
be
declared
within
14
days
from
the
date
of
the
receipt
of
the
notification
of
rejection
or
the
notification
of
the
failure
of
the
supplementary
performance
or
from
the
date
when
the
unreasonableness
of
the
subsequent
performance
becomes
apparent
for
the
customer,
otherwise
the
right
to
withdraw
lapses.
ParaCrawl v7.1
Bei
Fehlschlagen
oder
Verweigerung
der
Nacherfüllung
kann
der
Besteller
nach
erfolglosem
Ablauf
einer
angemessenen
Frist
vom
Vertrag
zurücktreten
oder
den
Kaufpreis
mindern.
Failure
or
refusal
of
post
fulfillment
after
an
appropriate
period
of
time
has
elapsed,
entitle
the
purchaser
either
to
withdraw
from
the
contract
or
to
reduce
the
purchase
price.
ParaCrawl v7.1
Bei
Fehlschlagen
oder
Verweigerung
der
Nacherfüllung
kann
der
Käufer
nach
erfolglosem
Ablauf
einer
angemessenen
Frist
vom
Vertrag
zurücktreten
oder
den
Kaufpreis
mindern.
In
the
case
of
failure
or
refusal
of
subsequent
fulfilment
the
buyer
can
withdraw
from
the
contract
or
reduce
the
purchase
price
after
unsuccessful
expiry
of
a
reasonable
period.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
Frist
oder
bei
Fehlschlagen
der
Nacherfüllung
kann
er
nach
seiner
Wahl
Minderung
der
von
ihm
zu
erbringenden
Gegenleistung
oder
Rücktritt
vom
Vertrag
verlangen.
After
said
period
has
expired
or
if
the
subsequent
performance
fails,
the
customer
may,
at
his
option,
demand
reduction
of
the
consideration
to
be
provided
by
him,
or
rescission
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Bei
Fehlschlagen
der
Nacherfüllung
steht
dem
Kunden
zudem
das
Recht
zu,
nach
Maßgabe
der
Ziffer
10
Schadensersatz
statt
der
Leistung
zu
verlangen.
Where
subsequent
performance
fails,
the
Customer
is
also
entitled
to
claim
damages
in
lieu
of
performance
in
accordance
with
Clause
10.
ParaCrawl v7.1
Bei
Fehlschlagen
der
Nacherfüllung
haben
Sie
nach
Ihrer
Wahl
einen
Anspruch
auf
Rücktritt
vom
Kaufvertrag
oder
Minderung
des
Kaufpreises.
In
the
event
that
supplementary
performance
fails,
you
shall
have
the
choice
of
a
right
to
withdraw
from
the
purchase
contract
or
a
reduction
in
the
purchase
price.
ParaCrawl v7.1
Bei
Fehlschlagen
der
Nacherfüllung
ist
der
Käufer
berechtigt,
zu
mindern
oder
nach
seiner
Wahl
vom
Vertrag
zurückzutreten.
In
the
event
of
unsuccessful
redelivery,
the
buyer
shall
be
entitled
to
demand
a
reduction
in
the
purchase
price
or
choose
to
rescind
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Bei
Fehlschlagen
der
Nacherfüllung
ist
der
Käufer
berechtigt,
den
Kaufpreis
zu
mindern
oder
vom
Vertrag
zurückzutreten.
If
supplementary
performance
is
not
successful,
the
buyer
is
entitled
to
reduce
the
purchase
price
or
to
withdraw
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Bei
Fehlschlagen
der
Nacherfüllung
ist
der
Besteller
berechtigt,
nach
seiner
Wahl
Herabsetzung
der
Vergütung
(Minderung)
oder
Rückgängigmachung
des
Vertrages
(Rücktritt)
zu
verlangen.
In
the
event
thatthe
remedy
is
ineffective,
the
Purchaser
is
entitled
at
its
option
to
require
either
a
reductionin
the
purchase
price
or
the
cancellation
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
erfolgloser
oder
entbehrlicher
Fristsetzung
zur
Nacherfüllung,
insbesondere
bei
Verweigerung
oder
Fehlschlagen
der
Nacherfüllung
stehen
uns
die
Rechte
auf
Aufhebung
des
Vertrages
(Wandlung)
und
Schadenersatz
statt
der
ganzen
Leistung
auch
bei
nur
unerheblicher
Abweichung
von
der
vereinbarten
Beschaffenheit
oder
bei
nur
unerheblicher
Beeinträchtigung
der
Brauchbarkeit
zu.
In
case
of
an
unsuccessful
or
dispensable
respite
for
subsequent
fulfillment,
especially
in
case
of
refusal
or
failure
of
subsequent
fulfillment,
we
shall
have
the
right
to
terminate
the
contract
(transformation
of
contract)
or
to
claim
damages
for
the
entire
performance,
also
in
the
event
of
a
minor
deviation
from
the
agreed
condition
or
a
minor
impairment
of
usability.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewährleistung
richtet
sich
nach
den
gesetzlichen
Vorschriften,
wonach
Sie
zunächst
nach
Ihrer
Wahl
Nachbesserung
oder
Nacherfüllung
verlangen
können
und
Sie
bei
Fehlschlagen
der
Nacherfüllung
nach
Ihrer
Wahl
einen
Anspruch
auf
Rücktritt
vom
Kaufvertrag
oder
Minderung
des
Kaufpreises
haben.
Our
warranty
is
in
accordance
with
legal
provisions,
whereby
you
are
first
of
all
entitled,
at
your
discretion,
to
claim
remedy
or
supplementary
performance,
and
in
the
event
of
a
failure
of
the
supplementary
performance
you
are
entitled,
at
your
discretion,
to
rescind
from
the
purchase
contract
or
to
claim
abatement
of
the
purchase
price.
ParaCrawl v7.1
Handelt
es
sich
um
neu
hergestellte
Waren,
ist
dem
Kunden
das
Recht
vorbehalten,
bei
Fehlschlagen
der
Nacherfüllung
zu
mindern
oder
nach
seiner
Wahl
vom
Vertrag
zurückzutreten.
In
case
of
brand
new
goods
the
customers
has
the
right
either
to
discount
on
the
purchase
price
or
to
cancel
the
purchase,
if
the
rectification
fails.
ParaCrawl v7.1
Bei
Fehlschlagen
der
Nacherfüllung,
in
der
Regel
nach
zweimaligem
Versuch,
kann
der
Auftraggeber
die
Vergütung
mindern,
oder
–
sofern
kein
unerheblicher
Mangel
vorliegt
–
nach
seiner
Wahl
vom
Vertrag
zurücktreten.
In
the
event
of
failure
of
the
supplementary
performance,
as
a
rule
following
the
second
attempt,
the
customer
may
reduce
remuneration
or
–
where
no
insignificant
defect
exists
–
withdraw
from
the
contract
at
his
discretion.
ParaCrawl v7.1
Bei
Fehlschlagen
der
Nacherfüllung
kann
der
Besteller
den
Kaufpreis
mindern
oder
nach
seiner
Wahl
vom
Vertrag
zurücktreten.
If
the
subsequent
performance
is
unsuccessful,
the
customer
may
reduce
the
purchase
price
or,
at
his
option,
cancel
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Bei
Fehlschlagen
der
Nacherfüllung
ist
der
Kunde
berechtigt,
den
Kaufpreis
zu
mindern
oder
vom
Vertrag
zurückzutreten.
If
the
attempt
at
subsequent
fulfilment
fails,
the
customer
shall
be
entitled
to
reduce
the
purchase
price
or
to
withdraw
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Bei
Fehlschlagen
oder
Verweigerung
der
Nacherfüllung
kann
der
Käufer
den
Kaufpreis
mindern
oder
nach
Setzung
und
erfolglosem
Ablauf
einer
angemessenen
Frist
vom
Vertrag
zurücktreten.
With
failing
or
refusal
of
the
supplementary
performance
the
buyer
can
reduce
the
purchase
price
or
withdraw
at
setting
and
unsuccessful
operational
sequence
of
an
appropriate
period
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Der
Rücktritt
vom
Vertrag
oder
die
Minderung
des
Kaufpreises
setzen
weder
Fehlschlagen
der
Nacherfüllung
noch
deren
Unzumutbarkeit
voraus.
The
withdrawal
from
the
contract
or
a
reduction
of
the
purchase
price
is
not
based
on
a
failure
of
the
subsequent
fulfilment
or
their
reasonableness.
ParaCrawl v7.1