Translation of "Faktische geschäftsführung" in English
Ganz
gleich,
ob
es
der
Seniorchef
ist,
der
nach
seinem
Ausscheiden
aus
der
Geschäftsführung
noch
immer
die
Zügel
in
der
Hand
hält,
der
aufstrebende
Prokurist,
oder
der
Sanierer
in
der
Krise:
Bestimmen
sie
nach
außen
maßgeblich
das
Geschick
der
Gesellschaft,
kommt
bei
allen
eine
sogenannte
faktische
Geschäftsführung
in
Betracht.
Whether
it
is
the
senior
partner
who
still
holds
the
reins
after
leaving
the
management,
the
aspiring
attorney
or
the
rescuers
in
the
crisis:
If
they
significantly
and
externally
determine
the
fate
of
the
company,
a
so-called
de
facto
management
may
be
the
case
for
all
of
them.
ParaCrawl v7.1
Die
Hypothese
von
der
faktischen
Geschäftsführung
sei
im
vorliegenden
Fall
völlig
ungeeignet.
As
for
the
business
management
hypothesis,
this
concept
is
entirely
inapplicable
to
the
present
case.
DGT v2019
Dieses
Gutachten
lässt
einen
offenkundigen
Mangel
an
Objektivität
erkennen,
indem
es
sich
zum
einen
höchst
strittige
rechtliche
Analysen
zu
Eigen
macht
(namentlich
in
Bezug
auf
die
Bewertung
der
lettres
d'intention
und
der
Tragweite
einer
einseitigen
Verpflichtung
im
Zivil-
und
Handelsrecht)
und
zum
anderen
eine
ungerechtfertigte
Übertragung
bestimmter
nicht
zur
Sache
gehöriger
rechtlicher
Bewertungen
auf
die
zu
prüfenden
Fakten
vornimmt
(dies
gilt
beispielsweise
für
die
Anwendung
der
Lehre
von
der
faktischen
Geschäftsführung
oder
der
Regeln
des
Völkerrechts
auf
die
Beziehungen
zwischen
einem
Unternehmen
und
seinem
Mehrheitsaktionär)“.
The
report
is
thus
manifestly
short
on
objectivity,
adopting
highly
contestable
legal
analyses
(for
example
regarding
the
characterisation
of
letters
of
intent
and
the
scope
of
a
unilateral
commitment
in
civil
and
commercial
law)
and
making
an
unjustified
application
to
the
facts
at
issue
of
certain
irrelevant
legal
precepts
(this
is
the
case,
for
example,
with
the
application
of
the
theory
of
business
management
or
of
the
rules
of
public
international
law
in
relations
between
a
company
and
its
majority
shareholder’.
DGT v2019
In
dieser
Rechtssache
wurde
das
BRGM
(Bureau
de
Recherches
Géologiques
et
Minières),
eine
öffentliche
Einrichtung,
dazu
verurteilt,
die
Unterdeckung
der
Tochtergesellschaft
Mines
de
Salsignes
in
voller
Höhe
auszugleichen,
weil
sich
der
faktische
Geschäftsführer,
das
BRGM,
ungeachtet
des
Wissens
um
die
Verschlechterung
der
Geschäftslage
und
der
Warnungen
schuldhaft
verhielt,
indem
er
das
Unternehmen
die
Tätigkeit
fortführen
ließ.
That
case
concerns
a
public
body,
the
BRGM
(Bureau
de
Recherches
Géologiques
et
Minières)
ordered
to
pay
the
entirety
of
the
shortfall
in
assets
of
its
subsidiary,
les
Mines
de
Salsignes,
on
the
ground
that
the
de
facto
director,
the
BRGM,
in
spite
of
being
aware
of
the
deterioration
in
activities
and
the
warning
signs
given,
acted
wrongfully
in
allowing
activities
to
continue.
DGT v2019
Allerdings
genügt
natürlich
eine
solche
Erklärung
im
Rahmen
eines
Beihilfeverfahrens
für
sich
genommen
nicht,
um
hinreichend
zu
beweisen,
dass
ein
Gericht
die
nationalen
Behörden
als
faktische
Geschäftsführer
des
Beihilfeempfängers
betrachtet
hätte,
und
vor
allem
nicht,
um
die
Wahrscheinlichkeit
eines
solchen
Falls
zu
beweisen.
However,
it
is
clear
that
such
a
declaration,
made
in
proceedings
concerning
State
aid,
cannot
in
itself
suffice
to
prove
satisfactorily
that
a
court
considered
the
national
authorities
as
de
facto
directors
of
the
undertaking
which
received
the
measures
in
question
and,
above
all,
the
degree
of
probability
of
such
an
eventuality.
DGT v2019
Hierzu
stellt
die
Kommission
fest,
dass
der
rechtliche
und
faktische
Geschäftsführer
des
Unternehmens
in
Liquidation
nach
Artikel
L.624-3
Code
du
Commerce
unter
solchen
Umständen
verurteilt
wird,
die
festgestellte
Unterdeckung
in
voller
Höhe
oder
teilweise
zu
übernehmen.
In
that
respect,
the
Commission
notes
that,
on
the
basis
of
Article
L.624-3
of
the
Commercial
Code,
the
director
at
law
or
in
fact
of
the
company
in
liquidation
is
ordered,
in
such
circumstances,
to
pay
all
or
part
of
the
shortfall
in
assets
established.
DGT v2019
Die
Kommission
bestreitet
keineswegs,
dass
in
gewissen
Ausnahmefällen
in
manchen
einzelstaatlichen
Rechtsordnungen
die
Möglichkeit
für
Dritte
vorgesehen
ist,
gegen
die
Aktionäre
einer
liquidierten
Gesellschaft
vorzugehen,
insbesondere
wenn
diese
Aktionäre
als
rechtliche
oder
faktische
Geschäftsführer
angesehen
werden
können,
die
für
das
Unternehmen
nachteilige
Managementfehler
begangen
haben.
The
Commission
does
not
deny
that,
in
certain
exceptional
cases,
there
is
national
legislation
which
enables
third
parties
to
bring
proceedings
against
the
shareholders
of
a
liquidated
company,
in
particular
if
those
shareholders
may
be
considered
to
be
directors
at
law
or
in
fact
who
have
carried
out
acts
of
mismanagement
prejudicial
to
the
undertaking.
DGT v2019