Translation of "Faible für" in English

Neben aufwändigen Festen, hatte die Herzogin ein besonderes Faible für die Jagd.
Christiane was fond of elaborate parties and had a special fondness for hunting.
Wikipedia v1.0

Ich hab ein Faible für die, die nicht dazugehören.
I have a weakness for people who don't belong.
OpenSubtitles v2018

Meine Kleine hat ein Faible für ihn.
Yes, my daughter also has a foible for him.
OpenSubtitles v2018

Ich wusste schon immer, dass du ein Faible für mich hast.
Always knew you had a soft spot for me.
OpenSubtitles v2018

Im Gegensatz zu meinen Kollegen habe ich kein Faible für Top-Studenten.
Miss, I don't have a soft spot for top students, unlike all my colleagues,
OpenSubtitles v2018

Er hat ein Faible für Coney Island.
He's got a thing for Coney Island.
OpenSubtitles v2018

Und die Hässlichen, haben einen echten Faible für Brücken.
And the hasslichen, they have a real thing for Bridges.
OpenSubtitles v2018

Er hat ein schräges Faible für Angela Lansbury.
He has a weird thing for Angela Lansbury.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich habe ein Faible für ihren Charakter Jessica Fletcher.
No. I have a thing for her character, Jessica Fletcher.
OpenSubtitles v2018

Ich hab ein Faible für Uniformen.
But, I've always had a yen for uniforms.
OpenSubtitles v2018

Aber seither habe ich ein Faible für Betäubungsmittel.
But it left a taste for narcotics.
OpenSubtitles v2018

Er hat eine Faible für eure Leute.
He has a soft spot for you guys.
OpenSubtitles v2018

Aber Maddy hatte immer schon ein Faible für alles Übernatürliche.
But Maddy's always had a thing for the supernatural.
OpenSubtitles v2018

Na ja, ich hatte schon immer ein Faible für Les Huguenots.
I always had a particular soft spot for Les Huguenots.
OpenSubtitles v2018

Sie haben Glück, dass ich ein Faible für Neulinge habe.
You're lucky I have a soft spot for rookies.
OpenSubtitles v2018

Sie hast echt einen Faible für Hakenkreuze, Mendelson.
Check out our new brand, huh? You really got a thing for swastikas, Mendelson.
OpenSubtitles v2018

Das ist lustig, wir haben nämlich ein Faible für Zwillinge.
That's funny 'cause we have a... soft spot for twins.
OpenSubtitles v2018

Er hat ein Faible für Hausdächer.
He has a thing for rooftops.
OpenSubtitles v2018

Er sagt, ich hätte eine Faible für böse Jungs.
He says I have a thing for bad boys. It's so stupid.
OpenSubtitles v2018

Ah, der Playboy hat wohl ein Faible für reiche Frauen.
Playboy seems to have a penchant for rich women.
OpenSubtitles v2018

Oh, sei nur dankbar, dass ich ein Faible für Musiker habe.
Oh, just be thankful I've got a soft spot for musicians.
OpenSubtitles v2018

Hast du ein Faible für Mädchen?
So you got a thing for little girls now?
OpenSubtitles v2018