Translation of "Faible für" in English
Neben
aufwändigen
Festen,
hatte
die
Herzogin
ein
besonderes
Faible
für
die
Jagd.
Christiane
was
fond
of
elaborate
parties
and
had
a
special
fondness
for
hunting.
Wikipedia v1.0
Ich
hab
ein
Faible
für
die,
die
nicht
dazugehören.
I
have
a
weakness
for
people
who
don't
belong.
OpenSubtitles v2018
Meine
Kleine
hat
ein
Faible
für
ihn.
Yes,
my
daughter
also
has
a
foible
for
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste
schon
immer,
dass
du
ein
Faible
für
mich
hast.
Always
knew
you
had
a
soft
spot
for
me.
OpenSubtitles v2018
Im
Gegensatz
zu
meinen
Kollegen
habe
ich
kein
Faible
für
Top-Studenten.
Miss,
I
don't
have
a
soft
spot
for
top
students,
unlike
all
my
colleagues,
OpenSubtitles v2018
Er
hat
ein
Faible
für
Coney
Island.
He's
got
a
thing
for
Coney
Island.
OpenSubtitles v2018
Und
die
Hässlichen,
haben
einen
echten
Faible
für
Brücken.
And
the
hasslichen,
they
have
a
real
thing
for
Bridges.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
ein
schräges
Faible
für
Angela
Lansbury.
He
has
a
weird
thing
for
Angela
Lansbury.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
habe
ein
Faible
für
ihren
Charakter
Jessica
Fletcher.
No.
I
have
a
thing
for
her
character,
Jessica
Fletcher.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
ein
Faible
für
Uniformen.
But,
I've
always
had
a
yen
for
uniforms.
OpenSubtitles v2018
Aber
seither
habe
ich
ein
Faible
für
Betäubungsmittel.
But
it
left
a
taste
for
narcotics.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
eine
Faible
für
eure
Leute.
He
has
a
soft
spot
for
you
guys.
OpenSubtitles v2018
Aber
Maddy
hatte
immer
schon
ein
Faible
für
alles
Übernatürliche.
But
Maddy's
always
had
a
thing
for
the
supernatural.
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
ich
hatte
schon
immer
ein
Faible
für
Les
Huguenots.
I
always
had
a
particular
soft
spot
for
Les
Huguenots.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
Glück,
dass
ich
ein
Faible
für
Neulinge
habe.
You're
lucky
I
have
a
soft
spot
for
rookies.
OpenSubtitles v2018
Sie
hast
echt
einen
Faible
für
Hakenkreuze,
Mendelson.
Check
out
our
new
brand,
huh?
You
really
got
a
thing
for
swastikas,
Mendelson.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
lustig,
wir
haben
nämlich
ein
Faible
für
Zwillinge.
That's
funny
'cause
we
have
a...
soft
spot
for
twins.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
ein
Faible
für
Hausdächer.
He
has
a
thing
for
rooftops.
OpenSubtitles v2018
Er
sagt,
ich
hätte
eine
Faible
für
böse
Jungs.
He
says
I
have
a
thing
for
bad
boys.
It's
so
stupid.
OpenSubtitles v2018
Ah,
der
Playboy
hat
wohl
ein
Faible
für
reiche
Frauen.
Playboy
seems
to
have
a
penchant
for
rich
women.
OpenSubtitles v2018
Oh,
sei
nur
dankbar,
dass
ich
ein
Faible
für
Musiker
habe.
Oh,
just
be
thankful
I've
got
a
soft
spot
for
musicians.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
ein
Faible
für
Mädchen?
So
you
got
a
thing
for
little
girls
now?
OpenSubtitles v2018