Translation of "Fahrlässigen pflichtverletzung" in English
Schadensersatzansprüche
(ausgenommen
Mängelansprüche)
von
Unternehmern,
die
auf
einer
einfachen
fahrlässigen
Pflichtverletzung
von
etracker
beruhen,
verjähren
nach
Ablauf
eines
Jahres
nach
Eintritt
des
Schadens.
Claims
for
damages
(except
claims
for
defects)
from
contractors,
which
are
based
on
a
simple
negligent
breach
of
duty
by
etracker
become
statute-barred
one
year
after
the
occurrence
of
the
damage.
ParaCrawl v7.1
Die
genannten
Verjährungsfristen
gelten
nicht
bei
arglistigem
Verschweigen
eines
Mangels,
bei
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit
oder
der
Freiheit,
bei
Ansprüchen
nach
dem
Produkthaftungsgesetz,
bei
einer
grob
fahrlässigen
Pflichtverletzung
oder
bei
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten.
The
stated
periods
of
limitation
do
not
apply
in
cases
of
malicious
concealment
of
a
defect,
damage
to
life,
body,
health
or
freedom,
claims
according
to
the
product
liability
law,
roughly
negligent
breach
of
duty
or
offence
against
essential
contractual
obligations.
ParaCrawl v7.1
Ansprüche
des
Kunden
nach
den
§§
651c
bis
f
BGB
aus
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit,
die
auf
einer
vorsätzlichen
oder
fahrlässigen
Pflichtverletzung
des
Reiseveranstalters
oder
eines
gesetzlichen
Vertreters
oder
Erfüllungsgehilfen
des
Reiseveranstalters
beruhen,
verjähren
in
zwei
Jahren.
Claims
of
the
customer
according
to
§§
651
c
to
651
f
BGB
from
damages
arising
out
of
death,
injury
to
body
or
health
become
time-barred
after
two
years
if
the
damages
rely
on
a
negligent
breach
of
duty
of
the
host
or
on
an
intentional
or
negligent
breach
of
duty
of
a
legal
representative
or
assistant
of
the
host.
ParaCrawl v7.1
Ansprüche
des
Kunden
nach
den
§§
651c
bis
f
BGB
aus
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit,
die
auf
einer
vorsätzlichen
oder
fahrlässigen
Pflichtverletzung
der
TTM
oder
eines
gesetzlichen
Vertreters
oder
Erfüllungsgehilfen
der
TTM
beruhen,
verjähren
in
zwei
Jahren.
Claims
by
the
customer
according
to
§§
651c
of
the
German
Civil
Code
resulting
from
damages
to
life,
body,
or
health
of
the
traveler
which
have
occurred
as
a
result
of
pre-meditated
or
negligent
derelict
of
duty
by
the
TTM
or
one
of
its
legal
representatives
or
performing
agents
are
subject
to
the
statute
of
limitations
after
two
years.
ParaCrawl v7.1
Von
dem
Haftungsausschluss
ebenfalls
ausgenommen
ist
die
Haftung
für
Schäden,
die
auf
einer
vorsätzlichen
oder
grob
fahrlässigen
Pflichtverletzung
der
AHK,
seiner
gesetzlichen
Vertreter
oder
Erfüllungsgehilfen
beruhen.
Equally
exempted
from
the
non-liability
clause
is
the
damage
caused
by
intentional
or
grossly
negligent
breach
of
duty
on
the
part
of
AHK,
their
legal
representatives
or
their
agents.
ParaCrawl v7.1
Dies
betrifft
auch
Schäden
an
Leben,
Körper
und
Gesundheit,
die
auf
einer
fahrlässigen
oder
vorsätzlichen
Pflichtverletzung
unserer
gesetzlichen
Vertreter
oder
Erfüllungsgehilfen
beruhen.
This
also
includes
loss
of
life,
physical
injury,
or
damage
to
health
caused
by
negligent
or
wilful
breach
of
obligation
by
our
legal
representatives
or
vicarious
agents.
ParaCrawl v7.1
Die
verkürzte
Verjährung
und
der
Ausschluss
der
Haftung
gelten
nicht
in
Fällen
der
vorsätzlichen
oder
fahrlässigen
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit,
bei
einer
vorsätzlichen
oder
grob
fahrlässigen
Pflichtverletzung
unsererseits
und
bei
arglistigem
Verschweigen
eines
Mangels.
The
reduced
statute
of
limitations
and
the
exclusion
of
liability
shall
not
apply
to
cases
of
damages
to
life,
body
or
health
caused
intentionally
or
by
gross
negligence,
to
damages
based
on
a
premeditated
or
grossly
negligent
breach
of
obligation
on
our
part,
or
to
fraudulent
concealment
of
a
defect.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftung
des
Gastgebers
aus
dem
Gastaufnahmevertrag
nach
§
536a
BGB
für
Schäden,
die
nicht
aus
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit
resultieren,
ist
ausgeschlossen,
soweit
sie
nicht
auf
einer
vorsätzlichen
oder
grob
fahrlässigen
Pflichtverletzung
des
Gastgebers
oder
eines
gesetzlichen
Vertreters
oder
Erfüllungsgehilfen
des
Gastgebers
beruhen.
The
liability
for
damages,
which
the
host
is
responsible
for,
mentioned
in
the
lodging
agreement
(section
536a
German
Civil
Code
(BGB))
are
excluded,
if
these
damages
result
from
the
destruction
of
life,
body
or
health
damages
and
if
these
damages
do
not
result
from
intention
or
grossly
negligent
breach
of
duty
of
the
host
or
any
legal
representative
or
vicarious
agent
of
the
host.
ParaCrawl v7.1
Hiervon
ausgenommen
sind
Schadensersatzansprüche
des
Bestellers
aus
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers,
der
Gesundheit
oder
aus
der
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
(Kardinalpflichten)
sowie
Haftung
für
sonstige
Schäden,
die
auf
einer
vorsätzlichen
oder
grob
fahrlässigen
Pflichtverletzung
der
Ansmann
AG,
ihrer
gesetzlichen
Vertreter
oder
Erfüllungsgehilfen
beruhen.
Excluded
from
this
are
claims
for
damages
of
the
orderer
from
the
injury
to
life,
the
body,
the
health
or
from
the
breach
of
essential
contractual
obligations
(cardinal
obligations)
as
well
as
the
liability
for
other
damages,
which
are
due
to
a
wilful
or
grossly
negligent
breach
of
obligation
by
Ansmann
AG,
its
legal
representatives
or
vicarious
agents.
ParaCrawl v7.1
Die
vorstehende
Verkürzung
der
Verjährungsfristen
gilt
ebenfalls
nicht
für
Schadensersatzansprüche,
die
auf
einer
vorsätzlichen
oder
grob
fahrlässigen
Pflichtverletzung
des
Anbieters,
seiner
gesetzlichen
Vertreter
oder
Erfüllungsgehilfen
beruhen.
The
above
shortening
the
period
of
limitation
also
does
not
apply
to
claims
for
damages
based
on
an
intentional
or
grossly
negligent
breach
of
duty
of
the
provider,
his
legal
representative
or
vicarious
agents.
ParaCrawl v7.1
Hiervon
ausgenommen
sind
aber
Schadensersatzansprüche
aus
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers,
der
Gesundheit
oder
aus
der
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
(Kardinalpflichten)
sowie
die
Haftung
für
sonstige
Schäden,
die
auf
einer
vorsätzlichen
oder
grob
fahrlässigen
Pflichtverletzung
von
uns,
unserer
gesetzlichen
Vertreter
oder
Erfüllungsgehilfen
beruhen.
This
does
not
apply
to
claims
for
damages
for
injury
to
life,
limb
and
health
or
for
the
breach
of
essential
contractual
obligations
or
to
our
liability
for
other
damages
caused
by
a
deliberate
or
grossly
negligent
breach
of
obligations
by
us,
our
legal
representatives
or
agents.
ParaCrawl v7.1
Hiervon
ausgenommen
sind
Schadensersatzansprüche
des
Bestellers
aus
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers,
der
Gesundheit
oder
aus
der
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
(Kardinalpflichten)
sowie
die
Haftung
für
sonstige
Schäden,
die
auf
einer
vorsätzlichen
oder
grob
fahrlässigen
Pflichtverletzung
des
Anbieters,
seiner
gesetzlichen
Vertreter
oder
Erfüllungsgehilfen
beruhen.
Claims
for
damages
of
the
purchaser
from
the
injury
of
life,
body,
health
or
the
violation
of
essential
contractual
obligations
(cardinal
obligations)
as
well
as
the
liability
for
other
damages,
which
are
based
on
an
intentional
or
grossly
negligent
breach
of
the
duty
of
the
provider,
his
legal
representatives
or
vicarious
agents
are
excluded
.
ParaCrawl v7.1
Die
vorstehende
Verkürzung
der
Verjährungsfristen
gilt
ebenfalls
nicht
für
Schadensersatzansprüche,
die
auf
einer
vorsätzlichen
oder
grob
fahrlässigen
Pflichtverletzung
der
TV
Turm
GmbH,
ihrer
gesetzlichen
Vertreter
oder
Erfüllungsgehilfen
beruhen.
The
above
reduction
of
the
limitation
also
does
not
apply
to
claims
for
damages
based
on
intentional
or
grossly
negligent
breach
of
duty
by
the
TV
Turm
GmbH,
its
legal
representatives
or
agents.
ParaCrawl v7.1
Die
EUROPIPE
GmbH
haftet
in
voller
Schadenshöhe
bei
eigenem
Vorsatz
oder
grobem
Verschulden
und
dem
leitender
Angestellter
sowie
bei
Schäden
aus
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit,
die
auf
einer
fahrlässigen
Pflichtverletzung
eines
gesetzlichen
Vertreters
oder
Erfüllungsgehilfen
der
EUROPIPE
GmbH
beruhen,
außerdem
dem
Grunde
nach
bei
jeder
schuldhaften
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
und
außerhalb
solcher
Pflichten
dem
Grunde
nach
auch
für
grobes
Verschulden
einfacher
Erfüllungsgehilfen,
es
sei
denn,
die
EUROPIPE
GmbH
kann
sich
kraft
Handelsbrauch
davon
freizeichnen
(Letzteres
gilt
nur
gegenüber
Kaufleuten
und
Unternehmen),
der
Höhe
nach
in
den
letzten
beiden
Fallgruppen
auf
Ersatz
des
typischen
vorhersehbaren
Schadens.
EUROPIPE
GmbH
is
liable
to
the
full
amount
of
damages
in
the
case
of
own
intent
or
gross
negligence
and
that
of
executive
employees,
as
well
as
in
the
event
of
damage
resulting
from
injury
to
life,
the
body
or
health
based
on
a
negligent
breach
of
duty
by
a
legal
representative
or
assistant
of
EUROPIPE
GmbH,
as
well
as
liable
for
any
negligent
violation
of
basic
contractual
obligations,
and
beyond
such
obligations
liable
also
for
any
gross
negligence
on
the
part
of
simple
assistants,
unless
EUROPIPE
GmbH
can
contract
out
of
it
by
virtue
of
commercial
custom
(the
latter
only
applies
to
business
people
and
companies),
in
the
last
two
cases
in
the
amount
of
compensation
for
the
typically
foreseeable
damage.
ParaCrawl v7.1
Diese
gilt
nicht
für
die
Verjährung
von
Schadenersatzansprüchen
infolge
der
Verletzung
des
Lebens,
Körpers
oder
der
Gesundheit,
soweit
diese
Schäden
auf
einer
uns
zurechenbaren
und
nachgewiesenen
fahrlässigen
oder
vorsätzlichen
Pflichtverletzung
beruhen.
This
is
not
applicable
to
the
obsolescence
of
damage
compensation
claims
as
a
result
of
injury
to
the
life,
limb
and
health
of
persons,
insofar
as
these
damages
can
be
attributed
to
us
proven
to
be
due
to
negligent
or
intentional
violation
of
obligations.
ParaCrawl v7.1
Die
Verjährungsverkürzungen
gelten
nicht
bei
Ansprüchen,
die
auf
einer
vorsätzlichen
oder
grob
fahrlässigen
Pflichtverletzung
des
Sanatoriums
beruhen.
The
reduction
of
the
statute
of
limitation
periods
shall
not
apply
for
claims
which
are
based
on
an
intentional
or
grossly
negligent
breach
of
obligation
by
the
hotel.
ParaCrawl v7.1
Hiervon
ausgenommen
sind
Schadensersatzansprüche
des
Kunden
aus
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers,
der
Gesundheit,
sowie
die
Haftung
für
sonstige
Schäden,
die
auf
einer
vorsätzlichen
oder
grob
fahrlässigen
Pflichtverletzung
von
TMH,
ihrer
gesetzlichen
Vertreter
oder
Erfüllungsgehilfen
beruhen.
Exceptions
to
this
are
the
Customer's
damages
arising
from
injury
to
life,
physical
injury
or
damage
to
health
and
the
liability
for
other
damages
resulting
from
intent
or
gross
negligence
on
the
part
of
TMH
or
its
statutory
representatives
or
vicarious
agents.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
haftet
es
für
sonstige
Schäden,
die
auf
einer
vorsätzlichen
oder
grob
fahrlässigen
Pflichtverletzung
des
Hotels
beziehungsweise
auf
einer
vorsätzlichen
oder
fahrlässigen
Verletzung
von
vertragstypischen
Pflichten
des
Hotels
beruhen.
A
breach
of
obligation
of
the
hotel
is
deemed
to
be
the
equivalent
to
a
breach
of
a
statutory
representative
or
vicarious
agent.
ParaCrawl v7.1
Von
dem
Haftungsausschluss
ebenfalls
ausgenommen
ist
die
Haftung
für
Schäden,
die
auf
einer
vorsätzlichen
oder
grob
fahrlässigen
Pflichtverletzung
des
Anbieters,
seiner
gesetzlichen
Vertreter
oder
Erfüllungsgehilfen
beruhen.
From
the
disclaimer
is
also
excluded
liability
for
damages
based
on
an
intentional
or
grossly
negligent
breach
of
duty
of
the
provider,
his
legal
representatives
or
agents.
ParaCrawl v7.1
Schadenersatzansprüche
wegen
Unmöglichkeit
der
Leistung,
Nichterfüllung,
aus
positiver
Vertragsverletzung,
aus
Verschulden
bei
Vertragsabschluss
oder
aus
unerlaubter
Handlung,
die
nicht
auf
einer
vorsätzlichen
oder
zumindest
grob
fahrlässigen
Pflichtverletzung
des
Verkäufers
beruhen,
sind
ausgeschlossen.
Damage
claims
for
impossibility
of
performance,
non-performance,
positive
breach
of
contract,
culpa
in
contrahendo,
that
are
not
provoked
by
the
Seller’s
intent
or
gross
negligence,
are
excluded.
ParaCrawl v7.1
Das
gleiche
gilt
für
sonstige
Schäden,
die
Ihnen
infolge
einer
vorsätzlichen
oder
grob
fahrlässigen
verübten
Pflichtverletzung
entstanden
sind.
This
applies
also
to
any
damage
caused
to
you
due
to
a
grossly
negligent
or
intentional
breach
of
duty.
ParaCrawl v7.1
Stattdessen
gelten
die
gesetzlichen
Fristen
bei
der
Haftung
für
Schäden
aus
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit,
die
auf
einer
vorsätzlichen
oder
fahrlässigen
Pflichtverletzung
eines
gesetzlichen
Vertreters
oder
Erfüllungsgehilfen
beruht,
bei
der
Haftung
für
sonstige
Schäden,
die
auf
vorsätzlicher
oder
grob
fahrlässiger
Pflichtverletzung
eines
gesetzlichen
Vertreters
oder
Erfüllungsgehilfen
beruhen,
bei
Mängeln,
die
arglistig
verschwiegen
oder
deren
Abwesenheit
garantiert
wurde,
bei
schuldhafter
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
und
bei
Ansprüchen
nach
dem
Produkthaftungsgesetz.
Instead,
the
statutory
periods
shall
apply
for
liability
for
damages
arising
from
injury
to
life,
body
or
health
that
are
based
on
an
intentional
or
negligent
breach
of
duty
by
a
legal
representative
or
vicarious
agent,
for
liability
for
other
damages
which
are
based
on
intentional
or
grossly
negligent
breach
of
duty
of
a
legal
representative
or
vicarious
agent,
for
defects
that
were
fraudulently
concealed
or
the
absence
of
which
was
guaranteed,
for
intentional
or
negligent
breach
of
material
contractual
obligations
and
for
claims
under
the
German
Product
Liability
Act.
ParaCrawl v7.1
Können
wir
schuldhaft
eine
ausdrücklich
vereinbarte
Frist
nicht
einhalten
oder
geraten
wir
aus
sonstigen
Gründen
in
Verzug,
haften
wir
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen,
wenn
der
Lieferverzug
auf
einer
von
uns
zu
vertretenden
vorsätzlichen
oder
grob
fahrlässigen
Pflichtverletzung
beruht.
If
we
are
culpably
unable
to
meet
an
expressly
agreed
upon
delivery
date
or
default
for
other
reasons,
we
will
be
liable
in
accordance
with
the
statutory
provisions
if
the
delayed
delivery
is
based
on
intentional
or
grossly
negligent
breach
of
duty
for
which
we
are
responsible.
ParaCrawl v7.1
Die
Verjährungsverkürzung
gilt
nicht
bei
Ansprüchen,
die
auf
einer
vorsätzlichen
oder
grob
fahrlässigen
Pflichtverletzung
des
Hotels,
eines
gesetzlichen
Vertreter
des
Hotels
oder
eines
Erfüllungsgehilfen
des
Hotels
beruhen,
sowie
bei
Schäden
aus
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit,
wenn
das
Hotel
die
Pflichtverletzung
zu
vertreten
hat,
und
bei
Schäden,
die
auf
einer
vorsätzlichen
oder
fahrlässigen
Verletzung
von
vertragstypischen
Pflichten
des
Hotels,
eines
gesetzlichen
Vertreters
des
Hotels
oder
eines
Erfüllungsgehilfen
des
Hotels
beruhen.
The
abbreviation
of
the
period
of
limitation
does
not
apply
to
claims
based
on
willful
or
grossly
negligent
violation
of
an
obligation
by
the
hotel,
a
legal
representative
or
a
vicarious
agent
of
the
hotel,
as
well
as
in
case
of
damage
arising
from
injury
to
life,
body
or
health
if
the
hotel
is
responsible
for
the
violation,
and
in
case
of
damage
due
to
a
willful
or
negligent
violation
of
typical
contractual
obligations
by
the
hotel,
a
legal
representative
or
a
vicarious
agent
of
the
hotel.
ParaCrawl v7.1