Translation of "Für die gestaltung" in English

Ich denke, für die zukünftige Gestaltung dieser Politik brauchen wir ein Mitentscheidungsverfahren.
I think that for the future formulation of this policy we need a co-decision procedure.
Europarl v8

Wir brauchen eine Vision für die zukünftige Gestaltung der europäischen Umweltpolitik.
We need to have a vision of the future shape of European environmental policy.
Europarl v8

Es wurden einschneidende Weichen für die künftige Gestaltung der europäischen Agrarpolitik gestellt.
A radical course has been set for shaping the future European agricultural policy.
Europarl v8

Sie weist uns den Weg für die Gestaltung der Zukunft.
It gives us a way to plan forward.
Europarl v8

Wo sind denn eigentlich die Vorschläge für die ordnungsgemäße Gestaltung von Häfen?
Where, in truth, are the proposals for the proper layout of ports?
Europarl v8

Zu diesem Zeitpunkt waren länderspezifische Motive für die Gestaltung der Banknoten noch möglich .
At the time of these discussions , specific national design features for the banknotes were still an option .
ECB v1

Für die Gestaltung und Ausgabe der Münzen sind die einzelnen Euro-Länder zuständig .
Designing and issuing the coins is the competence of the individual euro countries .
ECB v1

Webfarben sind Farben, die für die Gestaltung von Webseiten eingesetzt werden.
Web colors are colors used in displaying web pages, and the methods for describing and specifying those colors.
Wikipedia v1.0

Die Gruppe Toscano war verantwortlich für die Gestaltung des vorderen Hauptgebäudes des Bahnhofs.
The Gruppo Toscano was only responsible for the main frontal building of the station.
Wikipedia v1.0

Für die Gestaltung des kaiserlichen Besuches scheute Johann Seyfried von Eggenberg keine Kosten.
Johann Seyfried spared no expense for either his princely patronage or the imperial visit.
Wikipedia v1.0

Für die Gestaltung beider Albencover war der Estnisch-amerikanische Künstler Mark Kostabi verantwortlich.
Both covers are the work of Estonian-American artist Mark Kostabi.
Wikipedia v1.0

Für die Gestaltung war vielmehr der Turiner Designer Carlo Gaino verantwortlich.
As for the Maserati Barchetta the designer is Carlo Gaino of the "Synthesis Design".
Wikipedia v1.0

Die Leser des Artikels lieferten auch Vorschläge für die Gestaltung des neuen Zeichens.
Graphic treatments for the new mark were also submitted in response to the article.
Wikipedia v1.0

Das Kulturministerium startete kürzlich einen Kunstwettbewerb für die Gestaltung der Festtagskarten der Regierung.
The Ministry of Culture has just launched an artistic competition for the design of the Government's end-of-year greetings cards.
ELRA-W0201 v1

Für die Gestaltung der nationalen Seite führte jedes Land sein eigenes Auswahlverfahren durch .
Each country had its own selection procedure for the design of the national side .
ECB v1

Außerdem enthält die Ökodesign-Richtlinie22 Bestimmungen für die ressourceneffiziente Gestaltung von Produkten.
In addition, the Eco-Design Directive22 includes provisions for the design of resource-efficient products.
TildeMODEL v2018

Der Begleitausschuss ist ein Forum für die Gestaltung der allgemeinen regionalen Entwicklungspolitik.
The Monitoring Committee is a forum for overall regional development policy-shaping.
TildeMODEL v2018

Es wurden verschiedene Optionen für die Gestaltung und den Standort der Hauptstrecke geprüft.
The Spanish authorities however indicated that ADIF may also perform other activities that, in their view, are of a non-economic nature, for example research and development (R & D).
DGT v2019

Anhang 2 dieser Regelung zeigt Beispiele für die Gestaltung der Genehmigungszeichen.
Annex 2 to this Regulation gives examples of the arrangement of the approval marks.
DGT v2019

Diese strategischen Ziele bilden den Bezugsrahmen für die Gestaltung der Politik.
These strategic objectives provide a frame of reference for policy development.
TildeMODEL v2018

Für die Gestaltung und Kommunikation sind die Institutionen der Zivilgesellschaft unerlässlich.
Civil society institutions are key to the design and communication of this strategy.
TildeMODEL v2018

Für die Gestaltung und Kommunikation sind die Institutionen der Zivilgesellschaft uner­lässlich.
Civil society institutions are key to the design and communication of this strategy.
TildeMODEL v2018

Hier haben Regierungen Verantwortung für die Gestaltung der Wirtschaftspolitik gezeigt.
It showed governments taking responsibility for the formulation of economic policy.
TildeMODEL v2018

Für die Gestaltung der Antragsverfahren sind die einzelnen Mitgliedstaaten zuständig.
Each Member State shall be responsible for organising the procedures relating to applications.
DGT v2019

Daher sollte ein Muster für die Gestaltung einer solchen Website erstellt werden.
A model for the layout of the Internet-based information page should therefore be drawn up.
DGT v2019

Die mit statistischen Mitteln gesammelten Informationen würden für die Gestaltung politischer Maßnahmen eingesetzt.
The information collected by means of statistics is used for policy development.
TildeMODEL v2018