Translation of "Für angebracht halten" in English

Hier würde ich ein spezielles Verfahren für angebracht halten.
I would plead for a special procedure.
Europarl v8

Diese ziehen daraus die Schlussfolgerungen, die sie für angebracht halten.
They shall draw therefrom the conclusions which they deem appropriate.
DGT v2019

Sie müssen natürlich tun, was sie für angebracht halten, Sergeant.
You must, of course, do as you see fit, Sergeant.
OpenSubtitles v2018

Sie leiten es, wie Sie es für angebracht halten.
You run it as you see fit.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie es für angebracht halten.
If it's appropriate.
OpenSubtitles v2018

Tun Sie, was Sie für angebracht halten.
We will now pray to God to bless you both
OpenSubtitles v2018

Freie Kost und Logis und was immer Sie für angebracht halten.
Room and board and anything else you think is fair.
OpenSubtitles v2018

Anmerkungen und/oder Vorbehalte, die sie für angebracht halten.
If necessary, they may make comments and/or express reservations as appropriate.
ParaCrawl v7.1

Falls es die Mitgliedstaaten für angebracht halten, können sie die Längenklassen jedoch noch weiter unterteilen.
However Member States are free to further disaggregate length classes if appropriate.
DGT v2019

Würde die Kommission den Erlaß von EG-Rechtsvorschriften für angebracht halten, um diese Praktiken zu unterbinden?
Does the Commission have any plans to coordinate attempts to stop this practice and would the Commission consider Community legislation could be usefully introduced to this end ?
EUbookshop v2

Soweit wir es für angebracht halten, werden wir unsere Sicherheitsvorkehrungen bei Veranlassung überprüfen.
We will review our security arrangements from time to time as we deem appropriate.
ParaCrawl v7.1

Es würde mich interessieren, was Sie für angebracht halten, im Zusammenhang mit den Ausführungen zu einer gemeinsamen Energiepolitik, in Bezug auf ein Unternehmen, das heute mehr deutsch und russisch als europäisch ist.
I would like to find out what you think should be done, in the context of what was said about a common energy policy, with an undertaking which is today more German and Russian than European?
Europarl v8

Ich glaube, die Kommission wird sicherlich eine überaus lobenswerte Arbeit leisten, wenn sie sich in dieser Richtung bewegt und wenn man es, was meines Erachtens sicher der Fall sein wird, für angebracht halten wird sich auch der Mitwirkung der Interessenvertretungen zu versichern, um eine umfassende und zuverlässige Dokumentation zu erstellen.
I think that the Commission will have achieved something very commendable if it moves in that direction and if it considers it appropriate, as seems to me quite apparent, to seek the cooperation of all of the associations in that category, in an effort to collect the most wide-ranging and detailed documentation possible.
Europarl v8

Doch wissen Sie als aktives, stellvertretendes Mitglied des Ausschusses für Geschäftsordnung so gut wie ich, daß jeder Abgeordnete und jede Fraktion diesem Ausschuß die Fragen unterbreiten kann, die er oder sie für angebracht halten.
In any event, as an active substitute member of the Committee on the Rules of Procedure, you know as well as I do that any Member or political group can bring before that committee whatever matters they think fit.
Europarl v8

Unbeschadet des Rechts der Mitgliedstaaten, ihre Anlaufstelle so zu organisieren, wie sie es für angebracht halten, sollte vorzugsweise die Delegation des Mitgliedstaats beim Verwaltungsrat die Anlaufstelle sein.
Without prejudice to the Member States’ right to organise this contact point as it sees fit, the contact point shall preferably be the Member State’s delegation at the Governing Board.
DGT v2019

Herr Präsident, Frau Kommissarin, Kolleginnen und Kollegen, zunächst möchte ich erläutern, warum ich und sechs andere italienische Abgeordnete der Europäischen Volkspartei es nicht für angebracht halten, zwei der morgen zur Abstimmung stehenden Änderungsanträge zu unterschreiben.
Mr President, Madam Commissioner, ladies and gentlemen, first I would like to clarify why I and six other Italian Members of the European People's Party have not thought it right to sign up to two of the amendments which will be put to the vote in this House tomorrow.
Europarl v8

Ich hoffe, Kollege Metten, daß bei einer zukünftigen Gelegenheit die Fraktionen die politische Freiheit wahren, sich intern jeweils so zu organisieren, wie sie das selbst für angebracht halten.
I hope, Mr Metten, that the groups will retain the political freedom at the next opportunity to each organize themselves internally as they see fit.
Europarl v8

Die nationale Zentralbank jedes nicht teilnehmenden Mitgliedstaats kann bis zu zwei Mitarbeiter benennen, die an den Sitzungen eines Ausschusses teilnehmen, wenn Angelegenheiten beraten werden, die in den Zuständigkeitsbereich des Erweiterten Rates fallen oder der Vorsitzende eines Ausschusses und das Direktorium dies für angebracht halten.
The national central bank of each non-participating Member State may appoint up to two staff members to take part in the meetings of a committee whenever it deals with matters falling within the field of competence of the General Council and whenever the chairperson of a committee and the Executive Board deem this appropriate.
DGT v2019

Frau Jackson, wie Sie wissen, können die Damen und Herren Kommissare das Wort ergreifen, wenn sie es für angebracht halten und natürlich wenn sie um das Wort bitten.
Mrs Jackson, as you must surely be aware, Commissioners may take the floor whenever they feel it is appropriate, and, of course, whenever they themselves request it.
Europarl v8

Im Klartext bedeutet dies, dass das Europäische Parlament über Fragen der Sicherheit und Verteidigung sowie über alle anderen von Rat und Kommission als bedeutsam eingestuften Themen nur in dem Maße informiert wird, wie letztere dies für angebracht halten.
Clearly, for security and defence issues, as for all other subjects considered to be of some importance by the Council and the Commission, these two institutions only provide the European Parliament with as much information as they wish.
Europarl v8

Mit anderen Worten, zu einem Zeitpunkt, in der so viel von der steuerlichen Entlastung des Faktors Arbeit die Rede ist, wird den Mitgliedstaaten ermöglicht, eine steuerliche Entlastung für das Kapital vorzusehen, wie sie es für angebracht halten.
In other words, at a time when so much is said about reducing the tax burden on labour, Member States are being allowed to provide tax relief for capital, as they see fit.
Europarl v8

Ich möchte den Parlamentspräsidenten auffordern, die Europäische Kommission und den Rat zu fragen, ob sie es nicht für angebracht halten, Beobachter zu den nächsten, im Mai 2006 stattfindenden Parlamentswahlen in Italien zu entsenden, weil wir die Ersten sind, die sich an die demokratischen Regeln halten müssen.
I should like to invite the President of Parliament to ask the European Commission and the Council whether they do not see fit to send observers to the forthcoming elections of the Italian Parliament, which will be held in May 2006, because we are the first who should observe the rules of democracy.
Europarl v8

Ist die Angst vor den Menschen so groß, dass der Rat und die Kommission es für angebracht halten, sie im Dunkeln zu lassen?
Is fear of the people so great that the Council and the Commission think it better to keep them in the dark?
Europarl v8

Danach können wir die Art der Antworten kritisieren, oder die Abgeordneten können Kritik üben, wenn sie es für angebracht halten - wie das in allen Parlamenten der Welt der Fall ist.
Having established that, we, or rather the Members of this House, are free to criticise the type of answers given as they see fit and as takes place in parliaments worldwide.
Europarl v8