Translation of "Für sich bleiben" in English

Es ist das Beste für Japan, für sich zu bleiben.
It is best for Japan to remain apart.
OpenSubtitles v2018

Für sich bleiben, Ihr Aussehen verändern.
Stay out of sight, maybe change up your look.
OpenSubtitles v2018

Es gibt kein Zeugnis, das still für sich bleiben könnte.
There is no testimony that remains closed on itself.
ParaCrawl v7.1

Die Religionen können sich nicht damit zufrieden geben, für sich zu bleiben.
Religions cannot be satisfied to stay together and learn about each other.
ParaCrawl v7.1

Aber wer lieber mehr für sich bleiben will, ist auch kein Problem.
But those who prefer to stay more for themselves, is no problem.
ParaCrawl v7.1

Got will nicht einfach Gott-für-sich sein und bleiben, sondern Gott-für-uns.
Got does not want to be and to remain simply God-for-itself but God-for-us.
ParaCrawl v7.1

Abwehr im Sinne davon, für sich zu bleiben.
Defense meaning to keep for ones self.
ParaCrawl v7.1

Die Temperaturen sind niedrig, womit die NTC-Widerstände 27 und 28 jeder für sich hochohmig bleiben.
The temperatures are low, which means the NTC resistors 27 and 28 each remain at a high resistance.
EuroPat v2

Sie dachten, dass wenn man von der KPCh verfolgt wurde, für sich bleiben sollte.
They thought that if one is persecuted by the CCP, one should stand up for him or herself.
ParaCrawl v7.1

Ideal für Familien von 3-4 Personen, die für sich bleiben möchten.
Ideal for a family of 3 or 4, allowing each one to enjoy his or her independence.
ParaCrawl v7.1

Viele Bemühungen und Ideen, die für sich genommen abstrakt bleiben, können nun Teil eines Systems sein und in die Realität umgesetzt werden, um spezifische Anforderungen zu erfüllen.
Many efforts and ideas which, by themselves, remain in the abstract, can now be part of a system and can be brought to fulfilment to meet specific needs.
Europarl v8

In der wirklichen Welt wäre es naiv zu glauben, dass das eigene Dorf für sich bleiben kann.
In the real world, it would be naïve to believe that the world can be confined to the local village.
TildeMODEL v2018

Es versteht sich, dass für alle mit einem Injektorprinzip versehenen Elemente vorteilhafterweise ein mit der CH-680140 A5 gezeigtes Drallerteilungsprinzip verwendet werden kann, um dem durch die Texturierdüse geführten Fäden einen Schutzdrall zu erteilen, welcher zusätzlich zur sonst genannten Kompaktierung der Teilfäden dafür sorgt, dass bei Mehrfachführung von Fäden durch eine Texturierdüse die einzelnen Teilfäden sich weniger ineinander verharken, sondern im wesentlichen für sich nebeneinander bleiben, wobei der obere Drallstop des entsprechenden Teilfadens die in Fadenlaufrichtung vorausgehende Galette des Galettenpaares 4 ist.
It is understood that, in all elements functioning according to an injector principle, advantageously a twist imparting principle described in the CH-680140 A5 can be applied in order to impart a protective twist to threads conveyed through the texturizing nozzle. This, in addition to the also mentioned compacting action applied to the part-threads, ensures that if a plurality of part-threads is conveyed through a texturizing nozzle, the individual part-threads will be less entangled mutually but are maintained substantially separate side by side, the upper twist stop for the corresponding part-thread being the nearest roll of the pair of rolls arranged upstream.
EuroPat v2

Diese Lösung hat den Vorteil, daß die beiden addierten oder subtrahierten Signale für sich erhalten bleiben und nicht wie bei einem Kurzschluß für sich alleine verloren gehen.
This solution has the advantage that the two added or subtracted signals are intrinsically retained and are not intrinsically lost, as in the case of a short-circuit.
EuroPat v2

Wilbraham Crescent ist eine dieser ruhigen Straßen abseits der Küste, wo die Leute lieber für sich bleiben.
Wilbraham Crescent is one of those quiet streets away from the sea front, where everyone keeps themselves to themselves.
OpenSubtitles v2018

Auch Peter Jonke setzte sich für das Bleiben seiner Landsleute in der alten Heimat ein, aber er sah in der Sprachinsel mehr einen kulturellen als einen politischen Faktor.
Peter Jonke, too, felt that his fellow countrymen should stay in the old homeland, but for him Gottschee was more of a cultural than a political factor.
ParaCrawl v7.1

Obwohl Kirill Smal (RUS) den Titel aller Voraussicht nach nicht für sich entscheiden wird, bleiben Gabriel Bortoleto (BRA) und Dino Beganovic (SWE) im Rennen, während Thomas Ten Brinke (NLD) in Großbritannien für eine Überraschung sorgt.
Although Kirill Smal (RUS) looks unlikely to within the title, Gabriel Bortoleto (BRA) and Dino Beganovic (SWE) remain in the race, while Thomas Ten Brinke (NLD) was a revelation in Britain.
ParaCrawl v7.1

Ob nun jemand die Evolution für wahr hält oder den Geschichtsbericht der Bibel akzeptiert, die Beweise für Dinosaurier bleiben sich gleich.
Whether one is an evolutionist or accepts the Bible's account of history, the evidence for dinosaurs is the same .
ParaCrawl v7.1

Am ersten Rastplatz in Siebenbürgen hätten die Siedler beratschlagt und einige Siedler hätten sich für das Bleiben auf den Hügeln niedergelassen (dort wo heute Hermannstadt liegt).
At the first resting place in Transylvania, the settlers had consulted and some settlers had settled for staying on the hills (where today lays Sibiu).
ParaCrawl v7.1

Sie können nicht wie ein Zahn oder eine Klaue für sich bleiben, und so aufgezeigt werden.
They cannot subsist and be indicated by themselves apart, like a tooth or a claw.
ParaCrawl v7.1

Dieser schöne Schmuck, der die Hände gemacht ist, wird Ihrer schönen Damen, der kleinen Prinzessinnen, oder erfreuen wenn Sie eine der Vertreterinnen des schönen Fußbodens sind, so machen Sie für sich dieses Wunder, bleiben nicht bemerkt nicht.
This fine ornament made the hands will please your great ladies, little princesses or if you are one of women, make for yourself this miracle, and will not remain unnoticed.
ParaCrawl v7.1

Auf einem Kreuzfahrtschiff hingegen könne man die freie Zeit miteinander verbringen, aber auch für sich bleiben.
But on a cruise liner, you can spend your free time in company or on your own, depending how you feel.
ParaCrawl v7.1

Wer für sich bleiben möchte, reserviert eines der 40 Quadratmeter großen Garten-Cottages und lässt sich in seinem Privatgarten das Frühstück servieren.
If you want to stay private, reserve one of the 40-square-meter garden cottages and have breakfast served in your private garden.
ParaCrawl v7.1

Einige, wenn sie in den Auferstehungshallen ankommen und bewusst werden, aber noch eigensinnig bleiben, in ihre eigene Autorität, sie werden gelassen, dass sie für sich selbst bleiben mit anderen in dieser Fähigkeit, bis sie wünschen weiter zu gehen.
Some when they arrive in the resurrection halls and become aware but still remain stubborn, into their own authority, they are let to remain by themselves with others in that capacity until they wish to move ahead.
ParaCrawl v7.1

Die rein praktische Notwendigkeit, die Gebäude wiederaufzubauen, ging eine Verbindung ein mit der Liebe zur Geschichte des Dorfes, mit der Bewunderung für die so unterschiedlichen Stile, mit den starken Schwingungen, die zu erahnen waren, doch die Ziele konnten nicht alleine für sich stehen bleiben, sondern mussten sich in ein größeres Projekt zur Aufwertung dieses wunderbaren Hochtals einfügen.
The material needed to reconstruct was associated with a love for the history of the country, admiration for all the different styles and strong vibrations which can be felt, but the commission also had to form part of a larger project for reviving this wonderful upper valley.
ParaCrawl v7.1

Denn ist die Liebe, die Wahrheit und das Leben eine und dieselbe Kraft, so ist das Leben ebenso unvergänglich und unzerstörbar, wie die Wahrheit an und für sich ewig Wahrheit bleiben muss.
For if Love, Truth and Life are one and the same Power, then life is as everlasting and indestructible as the truth as such must remain the truth eternally.
ParaCrawl v7.1