Translation of "Für gewisse zeit" in English
Etwa
200
Millionen
Europäer
werden
jedes
Jahr
für
ein
gewisse
Zeit
zu
Touristen.
About
200
million
Europeans
are
tourists
at
some
time
in
every
year.
Europarl v8
Meist
werden
für
eine
gewisse
Zeit
2
bis
3
Sitzungen
pro
Woche
angeordnet.
Most
patients
treated
with
ECT
have
two
or
three
sessions
per
week
for
several
weeks.
TED2020 v1
Ein
solcher
Bann
kann
für
eine
gewisse
Zeit
oder
auch
permanent
verhängt
werden.
Servers
may
synchronize
the
local
server
time
or
allow
players
to
change
the
time
to
any
time
they
may
desire.
Wikipedia v1.0
Manchmal
wird
damit
für
eine
gewisse
Zeit
der
Lebensraum
der
Art
vergrößert.
There
are
indications
that
they
can
even
make
corrections
depending
on
the
time
on
a
day.
Wikipedia v1.0
Lediglich
Frischmayonnaise
darf
Unilever
noch
für
eine
gewisse
Zeit
herstellen.
Unilever
will
keep
the
right
of
marketing
fresh
mayonnaise,
but
only
for
a
limited
period
of
time.
TildeMODEL v2018
Er
war
keiner
von
ihnen,
zumindest
nicht
für
eine
gewisse
Zeit.
He
wasn't
one
of
their
own,
hadn't
been
for
quite
some
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
streiche
liebevoll
ihr
Haar
und
schmuse
für
eine
gewisse
Zeit
mit
ihr,
I
stroke
her
hair
lovingly
and
spoon
her
for
the
appropriate
amount
of
time
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
solltet
Ihr
für
eine
gewisse
Zeit
den
Weibern
und
dem
Wein
entsagen.
Please
refrain
from
wine
and
women
for
now.
OpenSubtitles v2018
Avon
ist
außer
Gefecht
für
eine
gewisse
Zeit.
Avon,
he
out
of
pocket
for
the
time
being.
OpenSubtitles v2018
Es
lässt
sich
hiermit
beantworten,
aber
leider
nur
für
eine
gewisse
Zeit.
You
see,
most
of
the
time
I
can
answer
it
with
this,
but
only
for
a
short
time.
OpenSubtitles v2018
Die
Axialverschiebung
der
Crimptrommel
18
läßt
sich
somit
für
eine
gewisse
Zeit
arretieren.
The
axial
displacement
of
the
crimping
drum
18
can
thus
be
locked
for
a
certain
time.
EuroPat v2
Daraufhin
werden
die
Endstufentransistoren
60,
70
für
eine
gewisse
Zeit
eingeschaltet.
Then,
end
stage
transistors
60,
70
are
turned
on
for
a
certain
period
of
time.
EuroPat v2
Dieser
Unterdruck
kann
für
eine
gewisse
Zeit
aufrecht
erhalten
werden.
This
vacuum
pressure
can
be
maintained
for
a
certain
period
of
time.
EuroPat v2
Solche
Vorstellungen
schaffen
eine
künstliche
Nachfrage
–
aber
nur
für
eine
gewisse
Zeit.
Such
ideas
create
artificial
demand
–
but
only
for
a
while.
News-Commentary v14
Er
wäre
ein
gegebener
Verbündeter,
zumindest
für
eine
gewisse
Zeit.
He
would
be
a
natural
ally,
at
least
for
a
time.
OpenSubtitles v2018
Für
eine
gewisse
Zeit
konnte
ich
an
den
Straßenecken
arbeiten.
For
a
time
there,
I
could
run
them
corners.
OpenSubtitles v2018
Zealot
verließ
die
WildC.A.T.s,
schloss
sich
für
eine
gewisse
Zeit
dem
Dept.
Zealot
left
the
Wildcats
and
for
a
limited
amount
of
time
she
joined
Dept.
Wikipedia v1.0
All
diese
Dinge
erscheinen
für
eine
gewisse
Zeit.
All
things
appear
for
a
time.
QED v2.0a
Es
gehört
zwar
immer
noch
irgendwie
für
eine
gewisse
Zeit
zu
deinem
Weg.
It
still
somehow
belongs
to
your
path,
somehow,
for
that
time.
QED v2.0a
Schließt
oder
öffnet
einen
Schaltausgang
für
eine
gewisse
Zeit.
Closes
or
opens
the
signal
output
for
a
specified
duration.
CCAligned v1
Beim
Brauertausch
können
die
Familienmitglieder
einzelne
Mitarbeiter
für
eine
gewisse
Zeit
tauschen.
With
the
brewer
exchange,
the
family
members
can
swap
individual
employees
for
a
certain
length
of
time.
ParaCrawl v7.1
Abgerundet
wird
dieser
Weißwein
für
eine
gewisse
Zeit
auf
der
Flasche.
This
white
wine
is
rounded
off
for
a
certain
time
on
the
bottle.
ParaCrawl v7.1
Anschließend
reift
dieser
Wein
für
eine
gewisse
Zeit
auf
der
Hefe
in
Edelstahltanks.
Then
this
wine
matures
on
the
yeast
in
stainless
steel
tanks
for
a
certain
time.
ParaCrawl v7.1
Unter
Bäumen
ließen
sich
Zerstörung
und
Desaster
zumindest
für
eine
gewisse
Zeit
vergessen.
Under
the
trees,
people
could
forget
all
the
destruction
and
violence,
at
least
for
a
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufgabe
-
um
alle
Elemente
für
eine
gewisse
Zeit
zu
finden.
The
task
-
to
find
all
the
items
for
a
certain
amount
of
time.
ParaCrawl v7.1
Das
Schlammbräu
war
für
gewisse
Zeit
sogar
das
größte
Gasthaus
der
Stadt.
The
"Schlammbräu"
was
even
the
biggest
inn
and
brewery
of
Salzburg
for
a
while.
ParaCrawl v7.1