Translation of "Für die störung" in English
Stattdessen
wurden
einige
Sender
für
die
Störung
des
Funkverkehrs
zwischen
den
Flugzeugen
genutzt.
Instead,
some
transmitters
for
jamming
radio
communication
between
the
allied
aircraft
were
installed.
Wikipedia v1.0
Ich
entschuldige
mich
für
die
Störung,
Nick.
My
humble
apologies
for
the
interruption,
Nick.
OpenSubtitles v2018
Alle
Bänke
sind
bereit
für
die
Störung
der
Energiequellen
des
Planeten.
All
banks
in
readiness
for
disruption
of
power
sources
on
the
planet
surface.
OpenSubtitles v2018
Ich
entschuldige
mich
für
die
Störung.
I
apologize
for
the
disturbance.
OpenSubtitles v2018
Ich
entschuldige
mich
bei
Ihrer
Frau
für
die
Störung.
And...
Please
apologize
to
Mrs.
Kessler
for
the
intrusion.
OpenSubtitles v2018
Meine
Männer
und
ich
entschuldigen
uns
für
die
Störung.
My
men
and
I
apologize
for
disturbing
you.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigung
für
die
Störung,
aber
wir
haben
da
einen
seltsamen
Fall.
Sorry
to
interrupt,
but
we
have
a
weird
one.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid
für
die
Störung,
aber
wir
sollen
das
Gebäude
evakuieren.
Oh.
Sorry
to
interrupt,
but
we're
supposed
to
evacuate
the
building.
OpenSubtitles v2018
Wir
entschuldigen
uns
für
die
Störung.
We're
sorry
for
the
disturbance.
OpenSubtitles v2018
Ich
entschuldige
mich
für
die
späte
Störung.
Wes:
I
apologize
for
the
late
hour.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigung
für
die
Störung,
aber
dürfte
ich
um
Aufmerksamkeit
bitten?
Excuse
me!
Sorry
to
interrupt,
but
can
I
have
your
attention,
please?
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
mich
für
die
Störung
aufkommen.
Let
me
make
up
for
the
disturbance.
OpenSubtitles v2018
Okay,
nun,
es
tut
mir
leid
für
die
Störung.
Okay,
well,
I'm
sorry
to
have
bothered
you.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigung
für
die
Störung,
aber
Davids
Käufer
sind
da.
Sorry
to
bother
you,
but
David's
buyers
showed
up.
Oh.
OpenSubtitles v2018
Ich
verlange,
den
Grund
für
die
Störung
zu
erfahren.
I
demand
to
know
the
meaning
of
this
intrusion.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid
für
die
Störung,
aber
es
geht
um
Mike.
Sorry
to
interrupt,
but
it's
about
Mike.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mich
vielmals
für
die
Störung
entschuldigen.
I'm
terribly
sorry
about
the
noise.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Sie
für
die
zweite
Störung
um
Verzeihung.
I
apologize
for
the
second
interruption.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigung
für
die
Störung,
aber
das
gehört
zum
Protokoll.
Sorry
to
bother
you,
but
we
gotta
go
through
the
motions.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid
für
die
Störung,
Herr.
I'm
sorry
you
were
disturbed,
master.
OpenSubtitles v2018
Für
die
Dauer
einer
Störung
wird
das
Signal
ausgetastet.
For
the
duration
of
the
noise
the
signal
is
blanked
out.
EuroPat v2
Er
ist
damit
ein
Maß
für
die
Störung
des
Betriebes
der
Anlage.
It
is
accordingly
a
measure
for
the
trouble
in
plant
operation.
EuroPat v2