Translation of "Für die störung" in English

Stattdessen wurden einige Sender für die Störung des Funkverkehrs zwischen den Flugzeugen genutzt.
Instead, some transmitters for jamming radio communication between the allied aircraft were installed.
Wikipedia v1.0

Ich entschuldige mich für die Störung, Nick.
My humble apologies for the interruption, Nick.
OpenSubtitles v2018

Alle Bänke sind bereit für die Störung der Energiequellen des Planeten.
All banks in readiness for disruption of power sources on the planet surface.
OpenSubtitles v2018

Ich entschuldige mich für die Störung.
I apologize for the disturbance.
OpenSubtitles v2018

Ich entschuldige mich bei Ihrer Frau für die Störung.
And... Please apologize to Mrs. Kessler for the intrusion.
OpenSubtitles v2018

Meine Männer und ich entschuldigen uns für die Störung.
My men and I apologize for disturbing you.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigung für die Störung, aber wir haben da einen seltsamen Fall.
Sorry to interrupt, but we have a weird one.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid für die Störung, aber wir sollen das Gebäude evakuieren.
Oh. Sorry to interrupt, but we're supposed to evacuate the building.
OpenSubtitles v2018

Wir entschuldigen uns für die Störung.
We're sorry for the disturbance.
OpenSubtitles v2018

Ich entschuldige mich für die späte Störung.
Wes: I apologize for the late hour.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigung für die Störung, aber dürfte ich um Aufmerksamkeit bitten?
Excuse me! Sorry to interrupt, but can I have your attention, please?
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie mich für die Störung aufkommen.
Let me make up for the disturbance.
OpenSubtitles v2018

Okay, nun, es tut mir leid für die Störung.
Okay, well, I'm sorry to have bothered you.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigung für die Störung, aber Davids Käufer sind da.
Sorry to bother you, but David's buyers showed up. Oh.
OpenSubtitles v2018

Ich verlange, den Grund für die Störung zu erfahren.
I demand to know the meaning of this intrusion.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid für die Störung, aber es geht um Mike.
Sorry to interrupt, but it's about Mike.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mich vielmals für die Störung entschuldigen.
I'm terribly sorry about the noise.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Sie für die zweite Störung um Verzeihung.
I apologize for the second interruption.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigung für die Störung, aber das gehört zum Protokoll.
Sorry to bother you, but we gotta go through the motions.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid für die Störung, Herr.
I'm sorry you were disturbed, master.
OpenSubtitles v2018

Für die Dauer einer Störung wird das Signal ausgetastet.
For the duration of the noise the signal is blanked out.
EuroPat v2

Er ist damit ein Maß für die Störung des Betriebes der Anlage.
It is accordingly a measure for the trouble in plant operation.
EuroPat v2